Ads 468x60px

Thursday, December 20, 2018

Movie : Animals United (2010)

(1)
[ 00:01:09 - 00:01:14 ]
وحدة الحيوانات
Junior. - Yes, Mum

(2)
[ 00:01:19 - 00:01:19 ]
جونيور؟
Junior. - Yes, Mum

(3)
[ 00:01:20 - 00:01:21 ]
نعم يا امي
Junior. - Yes, Mum

(4)
[ 00:01:21 - 00:01:22 ]
هل رايت اباك؟
Have you seen your father? - Dad went to get water

(5)
[ 00:01:22 - 00:01:23 ]
ابي ذهب لجلب الماء
Have you seen your father? - Dad went to get water

(6)
[ 00:01:24 - 00:01:26 ]
انتظروني,مررها هيا
Hey, wait for me! Pass it, come on

(7)
[ 00:01:28 - 00:01:31 ]
هيا بسرعة
Come on! Quickly

(8)
[ 00:02:12 - 00:02:13 ]
لقد اخفتك اليس كذلك؟
Ha-ha-ha! Bet l scared you, right

(9)
[ 00:02:14 - 00:02:15 ]
هيا قل الحقيقة
Now tell the truth

(10)
[ 00:02:16 - 00:02:18 ]
لقد وقف شعر رقبتي من شدة الخوف
The hairs on my neck are all standing on end (!)

Wednesday, December 12, 2018

Movie : Death Wish (2018)

(1)
[ 00:00:18 - 00:00:20 ]
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
911, what is your emergency

(2)
[ 00:00:20 - 00:00:22 ]
اطلقت النار على أخي للتو
I just shot my brother

(3)
[ 00:00:22 - 00:00:23 ]
ساعدوني
Help me

(4)
[ 00:00:23 - 00:00:26 ]
الفتاة الآن تتعافى من حادثة إطلاق .النار في الشارع الجنوبي
on the far South Side

(5)
[ 00:00:26 - 00:00:27 ]
،أخبار عاجلة، مراهقين
Breaking news, two teens,

(6)
[ 00:00:27 - 00:00:28 ]
، ضحايا من عملية .. .إطلاق نار مميتة
the victims of deadly gunfire

(7)
[ 00:00:29 - 00:00:33 ]
ستنهي "شيكاغو" عام 2016 بمعدلات .. جرائم مرتفعة، التي تقود المدينة
with a surging murder rate as city leaders

(8)
[ 00:00:33 - 00:00:37 ]
برنامج "سواي إن ذا مورنينغ"، "شايد 45 ."يجب أن نتحدث حول ما يحدث في "شيكاغو
We gotta talk about what's happening in Chicago

(9)
[ 00:00:37 - 00:00:38 ]
أنّك على الخط الآن، يا رجل
You wanna know what the problem is

(10)
[ 00:00:38 - 00:00:40 ]
،تودون أن تعرفوا ما هي المشكلة
The problem is they don't care about us

Tuesday, December 11, 2018

Movie : The Messengers (2007)

(1)
[ 00:01:17 - 00:01:18 ]
لا بأس ماما هنا
It's okay. Mommy's here, okay

(2)
[ 00:01:24 - 00:01:26 ]
اريدك أن تكون رجلا حسناً ؟
I need you to be a big boy, okay

(3)
[ 00:01:33 - 00:01:37 ]
إنزل تحت السرير تحت السرير بسرعة...بسرعة
Get under the bed. Get under the bed. Right now. Quick. Quick

(4)
[ 00:01:41 - 00:01:42 ]
أرجوك إبتعد عنا
Please, leave us alone

(5)
[ 00:01:56 - 00:01:59 ]
أين أمي ؟ أين هي ؟
Where's Mom? Where's

(6)
[ 00:02:02 - 00:02:03 ]
مايكل أسرع
Go, Michael, go

(7)
[ 00:02:08 - 00:02:09 ]
لا
No

(8)
[ 00:02:19 - 00:02:20 ]
مايكل
Michael

(9)
[ 00:02:21 - 00:02:22 ]
أجري مايكل
Michael, run

(10)
[ 00:05:59 - 00:06:00 ]
ستتلف البطارية
You're going to run down the battery

Monday, December 10, 2018

Movie : Mowgli (2019)

(1)
[ 00:00:27 - 00:00:28 ]
‫أنا‬
I

(2)
[ 00:00:28 - 00:00:31 ]
‫عينا الأدغال.‬
am the jungle's eyes

(3)
[ 00:00:32 - 00:00:34 ]
‫بوسعي رؤية الماضي‬
I can see the past

(4)
[ 00:00:35 - 00:00:37 ]
‫والمستقبل.‬
and the future

(5)
[ 00:00:39 - 00:00:41 ]
‫إنه أنا، "كا"،‬
It is I, Kaa,

(6)
[ 00:00:42 - 00:00:45 ]
‫الشاهدة على قدوم الإنسان.‬
who witnessed the coming of man

(7)
[ 00:00:48 - 00:00:50 ]
‫ومحاولة الأدغال‬
and the jungle

(8)
[ 00:00:51 - 00:00:53 ]
‫للنجاة.‬
trying to survive

(9)
[ 00:01:01 - 00:01:02 ]
‫رأيت فوضى‬
I saw chaos

(10)
[ 00:01:02 - 00:01:06 ]
‫وظلمة تحلّان على أراضينا.‬
and darkness come to our lands

Wednesday, December 5, 2018

Movie : No Reservations (2007)

(1)
[ 00:00:44 - 00:00:50 ]
بعض الطهاة يسمونه "عصافير الحب طبق رومانسي لتلك المناسبة الخاصة
Some chefs call them "lovebirds," a romantic dish for that special occasion

(2)
[ 00:00:54 - 00:00:58 ]
مطهوة بشكل جيد طرية كما الزبدة
Properly cooked, they're as tender as butter

(3)
[ 00:00:58 - 00:01:02 ]
يمكن أن تُحمّص, أو تُحشى بأرز بري أو شعير
They can be roasted, stuffed with wild rice or barley

(4)
[ 00:01:02 - 00:01:04 ]
أو يمكنك أن تشويها, تسلقها
or you can broil them, poach them

(5)
[ 00:01:06 - 00:01:08 ]
أو تطهيها على طريقة الباربيكيو و حتى تُدمِّسها
barbecue them, and even braise them

(6)
[ 00:01:08 - 00:01:11 ]
و لكن ليس هناك خطيئة أعظم من أن تطهو طيور السّمان أكثر من اللازم
But there's no greater sin than to overcook a quail

(7)
[ 00:01:12 - 00:01:16 ]
مطهوة بشكل ممتاز, لا بد من أن تحصل على لمسة وردية عند الصدر
Perfectly cooked, it must have a touch of pink on the breast

(8)
[ 00:01:17 - 00:01:21 ]
لكنك بحاجة للسمّان المناسب. لا بد أن يكون سميناً و إلاّ سيجف بسهولة كبيرة
But you need the right quail. It has to be fleshy or it dries out too easily

(9)
[ 00:01:21 - 00:01:23 ]
أنا أفضّل تقديمها محمّصة
I prefer to serve them roasted

(10)
[ 00:01:23 - 00:01:27 ]
هذا يجعل مذاقها أغنى و أقوى
That makes their taste richer and more robust

Monday, December 3, 2018

Movie : I Still See You (2018)

(1)
[ 00:01:00 - 00:01:03 ]
يتذكرالجميع .أين كانوا ذلك اليوم
Everyone remembers where they were that day

(2)
[ 00:01:03 - 00:01:07 ]
يوم وقوع الحدث
The day of The Event

(3)
[ 00:01:07 - 00:01:09 ]
حسناً، إذاً سوف نعود للبداية ماذا علينا أن نسميه؟
All right, so we're gonna go back to start. What should we name him

(4)
[ 00:01:09 - 00:01:11 ]
ماذا يجب أن نطلق علي (سوبر دوج)؟
What should we name Superdog

(5)
[ 00:01:11 - 00:01:13 ]
ما رأيك؟ (دوج)
What do you think? - Doug

(6)
[ 00:01:13 - 00:01:16 ]
(دوج) بالتأكيد
Doug? Sure

(7)
[ 00:01:16 - 00:01:20 ]
لنرى .سوف أجد صورته
Let's see. I'll find his picture

(8)
[ 00:01:23 - 00:01:25 ]
حسناً
Um... all right

(9)
[ 00:01:25 - 00:01:28 ]
سؤال اليوم يا شباب من منكم لديه حيوان أليف بالبيت؟
What I want to ask you guys today is who has pets at home

(10)
[ 00:01:28 - 00:01:33 ]
(روتويلر) ماذا لديك يا (روتويلر)؟
A Rottweiler. - You have a Rottweiler? What

Movie : Venom (2018)

(1)
[ 00:03:25 - 00:03:28 ]
الشَـريك" لخدمات البـناء" - .الشَـريك" لخدمات البنـاء
Associate to builder services. Associate to builder services

(2)
[ 00:03:29 - 00:03:31 ]
صَحيح؟ - .نَعم، وسوف نقَـطعه هنا
Right? - Yeah, and we'll cut it over here

(3)
[ 00:03:36 - 00:03:38 ]
ظنَـنتك أنهيت هذا العمل الإسبوع الماضي
Thought you finished this job

(4)
[ 00:03:38 - 00:03:40 ]
يُـريد المالِك طريقاً أكثَر إتساعاً الآن
The owner wants the driveway wider now

(5)
[ 00:03:40 - 00:03:43 ]
عِندما يَدفعون - .فهم الآمِرون
When they pay... - They say. Thank you

(6)
[ 00:03:43 - 00:03:44 ]
أشكرك
When they pay... - They say. Thank you

(7)
[ 00:03:45 - 00:03:47 ]
العمَّـال الجُدد يمرون بإختباراتٍ، كالإطفائيين
They make the newer guys take tests. - Like firemen

(8)
[ 00:03:48 - 00:03:51 ]
أنتَ، (بوبس)، أراهن أنَّك لم تَضطر .لصَدّ الجَميلات في مجالِ عملك القَديم
Yo, Pops, bet you didn't have to push dollies at your old job

(9)
[ 00:03:51 - 00:03:53 ]
مذنب بالتُـهم
Guilty as charged

(10)
[ 00:04:04 - 00:04:06 ]
كيفَ حالُكِ، (جيني)؟
How you doing, Jenny

Wednesday, November 28, 2018

Movie : The Equalizer (2014)

(1)
[ 00:03:25 - 00:03:28 ]
الشَـريك" لخدمات البـناء" - .الشَـريك" لخدمات البنـاء
Associate to builder services. Associate to builder services

(2)
[ 00:03:29 - 00:03:31 ]
صَحيح؟ - .نَعم، وسوف نقَـطعه هنا
Right? - Yeah, and we'll cut it over here

(3)
[ 00:03:36 - 00:03:38 ]
ظنَـنتك أنهيت هذا العمل الإسبوع الماضي
Thought you finished this job

(4)
[ 00:03:38 - 00:03:40 ]
يُـريد المالِك طريقاً أكثَر إتساعاً الآن
The owner wants the driveway wider now

(5)
[ 00:03:40 - 00:03:43 ]
عِندما يَدفعون - .فهم الآمِرون
When they pay... - They say. Thank you

(6)
[ 00:03:43 - 00:03:44 ]
أشكرك
When they pay... - They say. Thank you

(7)
[ 00:03:45 - 00:03:47 ]
العمَّـال الجُدد يمرون بإختباراتٍ، كالإطفائيين
They make the newer guys take tests. - Like firemen

(8)
[ 00:03:48 - 00:03:51 ]
أنتَ، (بوبس)، أراهن أنَّك لم تَضطر .لصَدّ الجَميلات في مجالِ عملك القَديم
Yo, Pops, bet you didn't have to push dollies at your old job

(9)
[ 00:03:51 - 00:03:53 ]
مذنب بالتُـهم
Guilty as charged

(10)
[ 00:04:04 - 00:04:06 ]
كيفَ حالُكِ، (جيني)؟
How you doing, Jenny

Movie : Get Out (2017)

(1)
[ 00:00:57 - 00:01:00 ]
حسنًا، الأمر الذي أسأله لنفسي هو
The thing I've been asking myself is,

(2)
[ 00:01:00 - 00:01:05 ]
أيّ شخص مختل يسمي شارع ... (طريق (إدجوود
what kind of sick individual names a street Edgewood Way,

(3)
[ 00:01:05 - 00:01:07 ]
ومن ثم يضعه على بعد نصف ميل من زقاق (إجوود)؟
and he put it half a mile away from Edgewood Lane

(4)
[ 00:01:10 - 00:01:12 ]
هذا جنون
It's crazy

(5)
[ 00:01:12 - 00:01:18 ]
أنّك أرسلتني إلى هذه الضاحية المخيفة المربكة
You got me out here in this... creepy, confusing ass... suburb

(6)
[ 00:01:20 - 00:01:25 ]
مع ذلك حقًا، أشعر كأني عالق هنا
Yo, I'm serious, though. I feel like a sore thumb out here

(7)
[ 00:01:26 - 00:01:31 ]
حسنًا يا عزيزتي، سأتحدث إليكِ لاحقًا وداعًا
All right, baby. All right, I'll talk to you soon

(8)
[ 00:01:33 - 00:01:36 ]
حسنًا، إذًا هذه جادة "راين
Okay, so this is Rhine Ave

(9)
[ 00:01:39 - 00:01:42 ]
كأنها متاهة شائكة هنا
It's like a fucking hedge maze out here

(10)
[ 00:01:44 - 00:01:46 ]
،حسنًا، لنرى هذا، هذا الشرق
East... Keep going straight and then I think it said a left on a

Tuesday, November 27, 2018

Movie : Prisoners (2013)

(1)
[ 00:00:43 - 00:00:48 ]
،آبانا الذي في السماء ليتقدس اسمُك
Our Father who art in heaven hallowed be thy name

(2)
[ 00:00:49 - 00:00:55 ]
ُويُجل ملكوتك ولتكن مشيئتك على الأرض كما هي في السماء
thy will be done on earth as it is in heaven

(3)
[ 00:00:55 - 00:00:59 ]
،امنحنا قوت يومنا
Give us this day our daily bread

(4)
[ 00:00:59 - 00:01:06 ]
و أغفر لنا ذنوبنا، كما غَفرنا لمن أذنبوا في حقنا
and forgive us our trespasses

(5)
[ 00:01:08 - 00:01:13 ]
ولا تهوي بنا إلي الإغراء ونَجنا من الشرور
Lead us not into temptation

(6)
[ 00:01:14 - 00:01:22 ]
لنُمجد مملكتك وقُوتك ومجدك إلى أبد الآبدين
For the kingdom the power and the glory are yours

(7)
[ 00:01:23 - 00:01:24 ]
آمين
Amen

(8)
[ 00:01:42 - 00:01:46 ]
،سنرى سحاب كثير في السماء وانخفاض درجة الحرارة بمقدار 20 مئوية
Looking at mostly cloudy skies and with lows in the upper 20s

(9)
[ 00:01:46 - 00:01:49 ]
ستكون الطرق في حالة غريبة من التجمد
there will be some refreeze on some of the roads

(10)
[ 00:01:49 - 00:01:52 ]
قد تكون هناك بقع معزولة زلقة في بعض
so slick spots are possible tonight in isolated

Sunday, November 25, 2018

Movie : Jonathan (2018)

(1)
[ 00:00:54 - 00:00:55 ]
Hi
مرحبًا

(2)
[ 00:00:57 - 00:00:58 ]
Work was good
العمل جيد

(3)
[ 00:00:59 - 00:01:00 ]
I left on time
أذهب في الوقت المحدد

(4)
[ 00:01:02 - 00:01:05 ]
I think the new woman Allison might like me
أعتقد أن موظفة جديدة ، تدّعىأليسون، قد يعجبني

(5)
[ 00:01:05 - 00:01:06 ]
I don't know
لا أعلم

(6)
[ 00:01:07 - 00:01:09 ]
She keeps trying to talk to me
إنها تحاول أن تتحدث معي

(7)
[ 00:01:11 - 00:01:15 ]
They started me on plans for a new house in Greenwich
بدأت بالتخطيط لمنزل جديد فيغرينتش

(8)
[ 00:01:15 - 00:01:17 ]
Ten thousand square feet
10000قدم مربع هل تستطيع أن تتخيل؟

(9)
[ 00:01:17 - 00:01:19 ]
Can you imagine
10000قدم مربع هل تستطيع أن تتخيل؟

(10)
[ 00:01:19 - 00:01:21 ]
No one needs that much living space
لا أحد يحتاج إلى مثل هذا المكان الواسع للعيش فيه

Friday, November 23, 2018

Movie : The Cannonball Run (1981)

(1)
[ 00:01:27 - 00:01:31 ]
منذ الف قرن من الزمان
For one thousand centuries

(2)
[ 00:01:31 - 00:01:38 ]
قبيلة فلافل وضعت قوانين الصحراء بشئ واحد "السرعة
the Falafel family has ruled the deserts with one thing:

(3)
[ 00:01:39 - 00:01:41 ]
لدينا اسرع الجمال
We have the fastest camels and the fastest horses

(4)
[ 00:01:41 - 00:01:43 ]
واسرع الخيول
We have the fastest camels and the fastest horses

(5)
[ 00:01:43 - 00:01:46 ]
والان وبسبب
Now due to

(6)
[ 00:01:48 - 00:01:50 ]
اتعلم ماهو؟
you know what

(7)
[ 00:01:52 - 00:01:55 ]
لدينا اسرع الطائرات
we have the fastest planes

(8)
[ 00:01:55 - 00:01:58 ]
ولدينا اسرع القوارب واسرع السيارت
the fastest boats and the fastest cars

(9)
[ 00:01:58 - 00:02:01 ]
ماعدا شئ واحد انت
Except for one: yours

(10)
[ 00:02:02 - 00:02:03 ]
العام الماضى
Last year I sent you to America for one simple task

Movie : The Happytime Murders (2018)

(1)
[ 00:01:41 - 00:01:44 ]

Why do those people get along so great

(2)
[ 00:01:44 - 00:01:46 ]

Because there's one thing they have in common

(3)
[ 00:01:44 - 00:01:46 ]

Because there's one thing they have in common

(4)
[ 00:01:46 - 00:01:49 ]

that lets them put aside their differences and celebrate together

(5)
[ 00:01:46 - 00:01:49 ]

that lets them put aside their differences and celebrate together

(6)
[ 00:01:49 - 00:01:50 ]
تاكسي
Taxi

(7)
[ 00:01:50 - 00:01:51 ]
تاكسي
Hey taxi

(8)
[ 00:01:51 - 00:01:54 ]

The fact that they're not puppets

(9)
[ 00:01:51 - 00:01:54 ]

The fact that they're not puppets

(10)
[ 00:01:54 - 00:01:56 ]
سكوفس أنت ماذا؟
Hey hey! What

Thursday, November 22, 2018

Movie : The Nun (2018)

(1)
[ 00:00:48 - 00:00:51 ]
شاهدت رؤية في آمتي فيل
I had a vision in Amityville

(2)
[ 00:00:51 - 00:00:53 ]
رأيت نبوءة بموتك
I had a premonition of your death

(3)
[ 00:00:56 - 00:00:58 ]
كلنا شاهدنا تلك الروح الغير بشرية
We have both seen the same inhuman spirit

(4)
[ 00:00:58 - 00:01:02 ]
أمي ،من هذه؟
Mom who's that

(5)
[ 00:01:12 - 00:01:16 ]
الشيطان الموجود في لوحتك هو حقيقي
The demon in your painting is real

(6)
[ 00:01:16 - 00:01:20 ]
الأحداث التالية وقعت في عام 1952
The demon in your painting is real

(7)
[ 00:01:24 - 00:01:28 ]
دير سانت كارتا ،رومانيا
The demon in your painting is real

(8)
[ 00:02:00 - 00:02:05 ]
سلطة الرب تنتهي هنا
Are you certain we're making the right decision

(9)
[ 00:02:06 - 00:02:08 ]
أواثقة من أننا نتخذ القرار الصائب؟
Are you certain we're making the right decision

(10)
[ 00:02:10 - 00:02:12 ]
ليس أمامنا خيار آخر
We have no other choice

Movie : Peppermint (2018)

(1)
[ 00:01:39 - 00:01:42 ]
ـ لا تتذكّرني، صحيح؟ ـ تبًا لكِ! اللعنة
You don't remember me do you? Fuck you! Fuck

(2)
[ 00:03:03 - 00:03:05 ]
نعناع
Jose she's here

(3)
[ 00:03:18 - 00:03:20 ]
خوسية، إنها هنا
Jose she's here

(4)
[ 00:03:21 - 00:03:22 ]
هل وجدته؟
Did she find it

(5)
[ 00:03:40 - 00:03:42 ]
لا تلوح
Don't wave

(6)
[ 00:03:54 - 00:03:55 ]
حسنًا
All right

(7)
[ 00:05:23 - 00:05:25 ]
أمي، اسرعي
Mom hurry up

(8)
[ 00:05:26 - 00:05:27 ]
أمي
Mom

(9)
[ 00:05:27 - 00:05:29 ]
قبل 5 أعوام
Mom

(10)
[ 00:05:30 - 00:05:33 ]
ـ رايلي ـ لقد عادت
Riley! She's back

Movie : Ice Age: Collision Course (2016)

(1)
[ 00:00:46 - 00:00:48 ]
الكون
The universe

(2)
[ 00:00:48 - 00:00:51 ]
الامتداد الشاسع للفضاء والمادة
a vast expanse of space and matter

(3)
[ 00:00:52 - 00:00:55 ]
يشمل كل ما رأيناه وكل ما نعرفه
It includes all that we see, and all that we know

(4)
[ 00:00:56 - 00:01:01 ]
منذ بداية الوقت ونحن نتساءل كيف أصبحنا؟
we have wondered how it came to be

(5)
[ 00:01:01 - 00:01:04 ]
خطة متقنة بشكل عظيم ؟
A gloriously orchestrated plan

(6)
[ 00:01:04 - 00:01:06 ]
سلسلة أحداث عشوائية ؟
A chance series of events

(7)
[ 00:01:06 - 00:01:11 ]
أو شئ أكثر حماقة
Or something much, much dumber

(8)
[ 00:05:17 - 00:05:20 ]
العصر الحجري مسار التصادم
It's a beautiful day out here on the ice

(9)
[ 00:05:26 - 00:05:28 ]
أنه يوم جميل هنا علي الثلج
It's a beautiful day out here on the ice

(10)
[ 00:05:28 - 00:05:31 ]
يتنازع الأب مع الأبنة علي سيادة لعبة الهوكي
in a quest for hockey supremacy

Wednesday, January 24, 2018

How to use Embedded Resources in .NET Applications


Today we are going to present how to use embedded files in Visual Studio.


  1. Add your file into your project by right click on the project icon, then click on Add => Add Existing Item.
  2. Go to file properties, and choose the option "Build Action" to "Embedded Resrouce"
  3. Copy the following function that retrieve resources as Stream:
    Public Function GetFileFromResource(ByVal FileName As String, ByVal ProjectName As String) As IO.Stream
    Dim assmbly As Reflection.Assembly = Reflection.Assembly.GetExecutingAssembly()
    Dim stream As IO.Stream = assmbly.GetManifestResourceStream(ProjectName + "." + FileName )
     Return stream
    End Function
  4. Now you have a stream connection with the resource that you want to deal with.

Exampe:
If you have a sample project "TestProj" with the embedded resource file "Capture.PNG"
Then you call the function as : GetFileFromResource("Capture.PNG", "TestProj")