Ads 468x60px

Wednesday, November 28, 2018

Movie : The Equalizer (2014)

(1)
[ 00:03:25 - 00:03:28 ]
الشَـريك" لخدمات البـناء" - .الشَـريك" لخدمات البنـاء
Associate to builder services. Associate to builder services

(2)
[ 00:03:29 - 00:03:31 ]
صَحيح؟ - .نَعم، وسوف نقَـطعه هنا
Right? - Yeah, and we'll cut it over here

(3)
[ 00:03:36 - 00:03:38 ]
ظنَـنتك أنهيت هذا العمل الإسبوع الماضي
Thought you finished this job

(4)
[ 00:03:38 - 00:03:40 ]
يُـريد المالِك طريقاً أكثَر إتساعاً الآن
The owner wants the driveway wider now

(5)
[ 00:03:40 - 00:03:43 ]
عِندما يَدفعون - .فهم الآمِرون
When they pay... - They say. Thank you

(6)
[ 00:03:43 - 00:03:44 ]
أشكرك
When they pay... - They say. Thank you

(7)
[ 00:03:45 - 00:03:47 ]
العمَّـال الجُدد يمرون بإختباراتٍ، كالإطفائيين
They make the newer guys take tests. - Like firemen

(8)
[ 00:03:48 - 00:03:51 ]
أنتَ، (بوبس)، أراهن أنَّك لم تَضطر .لصَدّ الجَميلات في مجالِ عملك القَديم
Yo, Pops, bet you didn't have to push dollies at your old job

(9)
[ 00:03:51 - 00:03:53 ]
مذنب بالتُـهم
Guilty as charged

(10)
[ 00:04:04 - 00:04:06 ]
كيفَ حالُكِ، (جيني)؟
How you doing, Jenny

Movie : Get Out (2017)

(1)
[ 00:00:57 - 00:01:00 ]
حسنًا، الأمر الذي أسأله لنفسي هو
The thing I've been asking myself is,

(2)
[ 00:01:00 - 00:01:05 ]
أيّ شخص مختل يسمي شارع ... (طريق (إدجوود
what kind of sick individual names a street Edgewood Way,

(3)
[ 00:01:05 - 00:01:07 ]
ومن ثم يضعه على بعد نصف ميل من زقاق (إجوود)؟
and he put it half a mile away from Edgewood Lane

(4)
[ 00:01:10 - 00:01:12 ]
هذا جنون
It's crazy

(5)
[ 00:01:12 - 00:01:18 ]
أنّك أرسلتني إلى هذه الضاحية المخيفة المربكة
You got me out here in this... creepy, confusing ass... suburb

(6)
[ 00:01:20 - 00:01:25 ]
مع ذلك حقًا، أشعر كأني عالق هنا
Yo, I'm serious, though. I feel like a sore thumb out here

(7)
[ 00:01:26 - 00:01:31 ]
حسنًا يا عزيزتي، سأتحدث إليكِ لاحقًا وداعًا
All right, baby. All right, I'll talk to you soon

(8)
[ 00:01:33 - 00:01:36 ]
حسنًا، إذًا هذه جادة "راين
Okay, so this is Rhine Ave

(9)
[ 00:01:39 - 00:01:42 ]
كأنها متاهة شائكة هنا
It's like a fucking hedge maze out here

(10)
[ 00:01:44 - 00:01:46 ]
،حسنًا، لنرى هذا، هذا الشرق
East... Keep going straight and then I think it said a left on a

Tuesday, November 27, 2018

Movie : Prisoners (2013)

(1)
[ 00:00:43 - 00:00:48 ]
،آبانا الذي في السماء ليتقدس اسمُك
Our Father who art in heaven hallowed be thy name

(2)
[ 00:00:49 - 00:00:55 ]
ُويُجل ملكوتك ولتكن مشيئتك على الأرض كما هي في السماء
thy will be done on earth as it is in heaven

(3)
[ 00:00:55 - 00:00:59 ]
،امنحنا قوت يومنا
Give us this day our daily bread

(4)
[ 00:00:59 - 00:01:06 ]
و أغفر لنا ذنوبنا، كما غَفرنا لمن أذنبوا في حقنا
and forgive us our trespasses

(5)
[ 00:01:08 - 00:01:13 ]
ولا تهوي بنا إلي الإغراء ونَجنا من الشرور
Lead us not into temptation

(6)
[ 00:01:14 - 00:01:22 ]
لنُمجد مملكتك وقُوتك ومجدك إلى أبد الآبدين
For the kingdom the power and the glory are yours

(7)
[ 00:01:23 - 00:01:24 ]
آمين
Amen

(8)
[ 00:01:42 - 00:01:46 ]
،سنرى سحاب كثير في السماء وانخفاض درجة الحرارة بمقدار 20 مئوية
Looking at mostly cloudy skies and with lows in the upper 20s

(9)
[ 00:01:46 - 00:01:49 ]
ستكون الطرق في حالة غريبة من التجمد
there will be some refreeze on some of the roads

(10)
[ 00:01:49 - 00:01:52 ]
قد تكون هناك بقع معزولة زلقة في بعض
so slick spots are possible tonight in isolated

Sunday, November 25, 2018

Movie : Jonathan (2018)

(1)
[ 00:00:54 - 00:00:55 ]
Hi
مرحبًا

(2)
[ 00:00:57 - 00:00:58 ]
Work was good
العمل جيد

(3)
[ 00:00:59 - 00:01:00 ]
I left on time
أذهب في الوقت المحدد

(4)
[ 00:01:02 - 00:01:05 ]
I think the new woman Allison might like me
أعتقد أن موظفة جديدة ، تدّعىأليسون، قد يعجبني

(5)
[ 00:01:05 - 00:01:06 ]
I don't know
لا أعلم

(6)
[ 00:01:07 - 00:01:09 ]
She keeps trying to talk to me
إنها تحاول أن تتحدث معي

(7)
[ 00:01:11 - 00:01:15 ]
They started me on plans for a new house in Greenwich
بدأت بالتخطيط لمنزل جديد فيغرينتش

(8)
[ 00:01:15 - 00:01:17 ]
Ten thousand square feet
10000قدم مربع هل تستطيع أن تتخيل؟

(9)
[ 00:01:17 - 00:01:19 ]
Can you imagine
10000قدم مربع هل تستطيع أن تتخيل؟

(10)
[ 00:01:19 - 00:01:21 ]
No one needs that much living space
لا أحد يحتاج إلى مثل هذا المكان الواسع للعيش فيه

Friday, November 23, 2018

Movie : The Cannonball Run (1981)

(1)
[ 00:01:27 - 00:01:31 ]
منذ الف قرن من الزمان
For one thousand centuries

(2)
[ 00:01:31 - 00:01:38 ]
قبيلة فلافل وضعت قوانين الصحراء بشئ واحد "السرعة
the Falafel family has ruled the deserts with one thing:

(3)
[ 00:01:39 - 00:01:41 ]
لدينا اسرع الجمال
We have the fastest camels and the fastest horses

(4)
[ 00:01:41 - 00:01:43 ]
واسرع الخيول
We have the fastest camels and the fastest horses

(5)
[ 00:01:43 - 00:01:46 ]
والان وبسبب
Now due to

(6)
[ 00:01:48 - 00:01:50 ]
اتعلم ماهو؟
you know what

(7)
[ 00:01:52 - 00:01:55 ]
لدينا اسرع الطائرات
we have the fastest planes

(8)
[ 00:01:55 - 00:01:58 ]
ولدينا اسرع القوارب واسرع السيارت
the fastest boats and the fastest cars

(9)
[ 00:01:58 - 00:02:01 ]
ماعدا شئ واحد انت
Except for one: yours

(10)
[ 00:02:02 - 00:02:03 ]
العام الماضى
Last year I sent you to America for one simple task

Movie : The Happytime Murders (2018)

(1)
[ 00:01:41 - 00:01:44 ]

Why do those people get along so great

(2)
[ 00:01:44 - 00:01:46 ]

Because there's one thing they have in common

(3)
[ 00:01:44 - 00:01:46 ]

Because there's one thing they have in common

(4)
[ 00:01:46 - 00:01:49 ]

that lets them put aside their differences and celebrate together

(5)
[ 00:01:46 - 00:01:49 ]

that lets them put aside their differences and celebrate together

(6)
[ 00:01:49 - 00:01:50 ]
تاكسي
Taxi

(7)
[ 00:01:50 - 00:01:51 ]
تاكسي
Hey taxi

(8)
[ 00:01:51 - 00:01:54 ]

The fact that they're not puppets

(9)
[ 00:01:51 - 00:01:54 ]

The fact that they're not puppets

(10)
[ 00:01:54 - 00:01:56 ]
سكوفس أنت ماذا؟
Hey hey! What

Thursday, November 22, 2018

Movie : The Nun (2018)

(1)
[ 00:00:48 - 00:00:51 ]
شاهدت رؤية في آمتي فيل
I had a vision in Amityville

(2)
[ 00:00:51 - 00:00:53 ]
رأيت نبوءة بموتك
I had a premonition of your death

(3)
[ 00:00:56 - 00:00:58 ]
كلنا شاهدنا تلك الروح الغير بشرية
We have both seen the same inhuman spirit

(4)
[ 00:00:58 - 00:01:02 ]
أمي ،من هذه؟
Mom who's that

(5)
[ 00:01:12 - 00:01:16 ]
الشيطان الموجود في لوحتك هو حقيقي
The demon in your painting is real

(6)
[ 00:01:16 - 00:01:20 ]
الأحداث التالية وقعت في عام 1952
The demon in your painting is real

(7)
[ 00:01:24 - 00:01:28 ]
دير سانت كارتا ،رومانيا
The demon in your painting is real

(8)
[ 00:02:00 - 00:02:05 ]
سلطة الرب تنتهي هنا
Are you certain we're making the right decision

(9)
[ 00:02:06 - 00:02:08 ]
أواثقة من أننا نتخذ القرار الصائب؟
Are you certain we're making the right decision

(10)
[ 00:02:10 - 00:02:12 ]
ليس أمامنا خيار آخر
We have no other choice

Movie : Peppermint (2018)

(1)
[ 00:01:39 - 00:01:42 ]
ـ لا تتذكّرني، صحيح؟ ـ تبًا لكِ! اللعنة
You don't remember me do you? Fuck you! Fuck

(2)
[ 00:03:03 - 00:03:05 ]
نعناع
Jose she's here

(3)
[ 00:03:18 - 00:03:20 ]
خوسية، إنها هنا
Jose she's here

(4)
[ 00:03:21 - 00:03:22 ]
هل وجدته؟
Did she find it

(5)
[ 00:03:40 - 00:03:42 ]
لا تلوح
Don't wave

(6)
[ 00:03:54 - 00:03:55 ]
حسنًا
All right

(7)
[ 00:05:23 - 00:05:25 ]
أمي، اسرعي
Mom hurry up

(8)
[ 00:05:26 - 00:05:27 ]
أمي
Mom

(9)
[ 00:05:27 - 00:05:29 ]
قبل 5 أعوام
Mom

(10)
[ 00:05:30 - 00:05:33 ]
ـ رايلي ـ لقد عادت
Riley! She's back

Movie : Ice Age: Collision Course (2016)

(1)
[ 00:00:46 - 00:00:48 ]
الكون
The universe

(2)
[ 00:00:48 - 00:00:51 ]
الامتداد الشاسع للفضاء والمادة
a vast expanse of space and matter

(3)
[ 00:00:52 - 00:00:55 ]
يشمل كل ما رأيناه وكل ما نعرفه
It includes all that we see, and all that we know

(4)
[ 00:00:56 - 00:01:01 ]
منذ بداية الوقت ونحن نتساءل كيف أصبحنا؟
we have wondered how it came to be

(5)
[ 00:01:01 - 00:01:04 ]
خطة متقنة بشكل عظيم ؟
A gloriously orchestrated plan

(6)
[ 00:01:04 - 00:01:06 ]
سلسلة أحداث عشوائية ؟
A chance series of events

(7)
[ 00:01:06 - 00:01:11 ]
أو شئ أكثر حماقة
Or something much, much dumber

(8)
[ 00:05:17 - 00:05:20 ]
العصر الحجري مسار التصادم
It's a beautiful day out here on the ice

(9)
[ 00:05:26 - 00:05:28 ]
أنه يوم جميل هنا علي الثلج
It's a beautiful day out here on the ice

(10)
[ 00:05:28 - 00:05:31 ]
يتنازع الأب مع الأبنة علي سيادة لعبة الهوكي
in a quest for hockey supremacy