Ads 468x60px

Wednesday, December 5, 2018

Movie : No Reservations (2007)

(1)
[ 00:00:44 - 00:00:50 ]
بعض الطهاة يسمونه "عصافير الحب طبق رومانسي لتلك المناسبة الخاصة
Some chefs call them "lovebirds," a romantic dish for that special occasion

(2)
[ 00:00:54 - 00:00:58 ]
مطهوة بشكل جيد طرية كما الزبدة
Properly cooked, they're as tender as butter

(3)
[ 00:00:58 - 00:01:02 ]
يمكن أن تُحمّص, أو تُحشى بأرز بري أو شعير
They can be roasted, stuffed with wild rice or barley

(4)
[ 00:01:02 - 00:01:04 ]
أو يمكنك أن تشويها, تسلقها
or you can broil them, poach them

(5)
[ 00:01:06 - 00:01:08 ]
أو تطهيها على طريقة الباربيكيو و حتى تُدمِّسها
barbecue them, and even braise them

(6)
[ 00:01:08 - 00:01:11 ]
و لكن ليس هناك خطيئة أعظم من أن تطهو طيور السّمان أكثر من اللازم
But there's no greater sin than to overcook a quail

(7)
[ 00:01:12 - 00:01:16 ]
مطهوة بشكل ممتاز, لا بد من أن تحصل على لمسة وردية عند الصدر
Perfectly cooked, it must have a touch of pink on the breast

(8)
[ 00:01:17 - 00:01:21 ]
لكنك بحاجة للسمّان المناسب. لا بد أن يكون سميناً و إلاّ سيجف بسهولة كبيرة
But you need the right quail. It has to be fleshy or it dries out too easily

(9)
[ 00:01:21 - 00:01:23 ]
أنا أفضّل تقديمها محمّصة
I prefer to serve them roasted

(10)
[ 00:01:23 - 00:01:27 ]
هذا يجعل مذاقها أغنى و أقوى
That makes their taste richer and more robust


(11)
[ 00:01:27 - 00:01:29 ]
و إلى جانبها رافيولي الكمأ و الفطر البري
And a side of truffle ravioli and wild mushrooms

(12)
[ 00:01:29 - 00:01:32 ]
يأتي معها بلذة على نحو جيد
goes deliciously well with them

(13)
[ 00:01:32 - 00:01:35 ]
بالطبع يمكنك أيضاً أن تطهوها مع مثانة الخنزير
Of course, you can also cook them in a pig's bladder

(14)
[ 00:01:35 - 00:01:38 ]
في خليط من خمر الماديرا و الكونياك
in a mix of Madeira and cognac

(15)
[ 00:01:38 - 00:01:42 ]
كما تعلم, المثانة تساعد على حماية السمّان, و تبقيه نديّاً
You see, the bladder helps protect the quail, keeps it moist

(16)
[ 00:01:42 - 00:01:47 ]
يمكنك أن تقدمه مع صلصة طرية ...من الزعتر, و البصل الربيعي
You could serve it with a tender sauce of thyme, spring onions

(17)
[ 00:01:47 - 00:01:49 ]
و الكراث الأندلسي المكرمل, و الكمأ
caramelized shallots, truffles

(18)
[ 00:01:50 - 00:01:52 ]
الكمأ يأتي بشكل ممتاز تقريباً مع أي طبق سمّان
Truffles go perfectly with almost any quail dish

(19)
[ 00:01:53 - 00:01:56 ]
لأنه ينعش المذاق السلس
because they elevate the delicate taste

(20)
[ 00:01:56 - 00:01:58 ]
هل أنت على ما يرام؟
Are you feeling okay

(21)
[ 00:01:58 - 00:02:01 ]
أنا بخير. تابعي
I'm fine. Go on

(22)
[ 00:02:02 - 00:02:06 ]
إنه ينعش المذاق السلس للسمّان بشكل رائع
They wonderfully elevate the delicate taste of the quail

(23)
[ 00:02:06 - 00:02:09 ]
لكن عليك حقاً أن تكون قادراً على كلفة الكمأ
But you have to really be able to afford truffles

(24)
[ 00:02:10 - 00:02:12 ]
و إلاّ من الأفضل أن تنسى أمره
otherwise you just better forget about it

(25)
[ 00:02:12 - 00:02:15 ]
الآن, بالنسبة للمقبلات, أقترح - ... كايت" هل تمانعين
Now, for a appetizer, I suggest... - Kate, would you mind

(26)
[ 00:02:15 - 00:02:19 ]
إذا غيرت الموضوع للحظة؟ - لا
if I change the subject for a moment? - No

(27)
[ 00:02:19 - 00:02:21 ]
لماذا تأتين لرؤيتي كل أسبوع؟
Why do you come to see me every week

(28)
[ 00:02:22 - 00:02:25 ]
رئيستي قالت أنها ستفصلني إذا لم أحصل على علاج نفسي
My boss said she'd fire me if I didn't get therapy

(29)
[ 00:02:25 - 00:02:28 ]
و لماذا تعتقدين أنها تعتقد أنك بحاجة لعلاج نفسي؟
And why do you think she thinks you need therapy

(30)
[ 00:02:28 - 00:02:30 ]
لماذا؟
Why

(31)
[ 00:02:31 - 00:02:32 ]
أتعلم شيئاً؟
You know what

(32)
[ 00:02:33 - 00:02:35 ]
ليس لديّ أدنى فكرة
I haven't the faintest idea

(33)
[ 00:02:50 - 00:02:53 ]
طلب قائمتي طعام شهيتين إشعال فرنين
Ordering two tasting menus. Fire two amuse-bouche

(34)
[ 00:02:54 - 00:02:57 ]
ليا", أريد سمّاناً و سمك موسى" للطاولة رقم 9
Leah, I need a quail and a Dover sole for table nine

(35)
[ 00:02:57 - 00:03:01 ]
ما زلت أنتظر أطباق لحم خاصرة البقر الطري تلك !أين هي؟ ارفعوا
I'm still waiting on those beef tenderloins. Where are they? Pick up

(36)
[ 00:03:01 - 00:03:03 ]
(تيرين), (كارباتشيو)
Terrine, carpaccio

(37)
[ 00:03:06 - 00:03:09 ]
المعذرة, يا رئيسة الطهاة, يجب أن تعلمي أن "هال ريفز" يقول أن لحم الحمل
Excuse me, you should know Hal Reeves says the lamb

(38)
[ 00:03:09 - 00:03:12 ]
لم يكن جيداً للغاية من قبل - حقاً؟ و ماذا يعرف هو؟
has never been so good before. - Really? And what would he know

(39)
[ 00:03:13 - 00:03:16 ]
كايت", عائلة "بيترسون" هنا" يريدان أن يخبراك كم أنت رائعة
Kate, the Petersons are here. They wanna tell you how brilliant you are

(40)
[ 00:03:16 - 00:03:19 ]
الطهاة الرائعون ينتمون للمطبخ - على الأقل رحبي بهما
Brilliant chefs belong in the kitchen. - At least say hello

(41)
[ 00:03:19 - 00:03:22 ]
تعلمين أنهما أحد أفضل زبائني
You know they're some of my best customers

(42)
[ 00:03:22 - 00:03:25 ]
خلال دقيقة. فقط لا تطهيه لوقت طويل ... لأنه سيصبح
In a minute. Just don't cook them too long, because they get

(43)
[ 00:03:25 - 00:03:27 ]
سيصبح صلباً, أعرف - "لا, بل جافاً. جاف, يا "ليا
They get tough, I know. - No, dry. Dry, Leah

(44)
[ 00:03:28 - 00:03:29 ]
أنا أصبح صلبة. لكن السمّان يصبح جافّاً
I get tough. Quail get dry

(45)
[ 00:03:30 - 00:03:32 ]
كايت", أريد الاطلاع على" قائمة طعام الأسبوع القادم
Kate, I wanna go over the menu for next week

(46)
[ 00:03:33 - 00:03:35 ]
لاحقاً, اتفقنا؟
Later, okay

(47)
[ 00:03:43 - 00:03:45 ]
أنت ساحرة, يا "كايت
You're a magician, Kate

(48)
[ 00:03:45 - 00:03:48 ]
و تعلمين أن زوجي يثني عليك دائماً
And you know my husband sings your praises constantly

(49)
[ 00:03:48 - 00:03:50 ]
في الواقع, من الصعب ألاّ أكون غيورة
In fact, it's hard not to be jealous

(50)
[ 00:03:50 - 00:03:53 ]
أعشق أي شخص يمكنه أن يفاجىء حاسة الذوق لدي
I worship anyone who can surprise my palate

(51)
[ 00:03:53 - 00:03:55 ]
يسرني دائماً أن أطهو لكليكما
It's always a pleasure to cook for you both

(52)
[ 00:03:55 - 00:03:58 ]
سنراك الأسبوع المقبل, أليس كذلك؟ - بالتأكيد
We'll see you next week, right? - Of course

(53)
[ 00:03:58 - 00:04:00 ]
ليلة هانئة - ليلة هانئة
Good night. - Good night

(54)
[ 00:04:07 - 00:04:09 ]
تسرني رؤيتك
Nice to see you

(55)
[ 00:04:09 - 00:04:11 ]
أنا أقول لك أنه ليس مطهواً جيداً
I'm telling you it's not cooked properly

(56)
[ 00:04:12 - 00:04:14 ]
هل لي أن أسأل ما سبب كل هذا؟ - كايت", أنا سأتولى هذا
May I ask what this is about? - Kate, I'll handle this

(57)
[ 00:04:14 - 00:04:16 ]
أفهم أنك رئيسة الطهاة؟ - نعم
I take it you're the chef? - Yes

(58)
[ 00:04:16 - 00:04:19 ]
هذا رائع. ها هنا شيء أود أن أريك إياه - لا تفعل هذا
There's something I'd like to show you. - Don't do this

(59)
[ 00:04:19 - 00:04:21 ]
طبق زوجتي (فوا جرا) لم يُطهى لمدة كافية
My wife's foie gras hasn't been cooked long enough

(60)
[ 00:04:22 - 00:04:23 ]
المعذرة؟ - ... لماذا لا أحضر لك
Excuse me? - Why don't I bring you

(61)
[ 00:04:24 - 00:04:27 ]
طبق مقبلات جديد مع تحياتي؟ - إنه مطهو بشكل جيد
a new appetizer with my compliments? - It's cooked just fine

(62)
[ 00:04:27 - 00:04:30 ]
ليس هناك شيء لتشعري بالحرج منه, يا عزيزتي (حتى أفضل الطهاة يخطئون بطبق (فوا جرا
Nothing to be ashamed of, honey. Even the best stumble over foie gras

(63)
[ 00:04:31 - 00:04:34 ]
لا شيء يعيب هذا الطبق (إنه بالضبط (كوميه إل فو
There's nothing wrong with this. It's precisely comme il faut

(64)
[ 00:04:34 - 00:04:37 ]
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ - (يعني (كما يجب أن يكون كوميه إل فو)؟)
What is that supposed to mean? - Comme il faut? "As it should be

(65)
[ 00:04:37 - 00:04:41 ]
مائة و أربعون درجة بالفرن, حرارة الماء ثمانون درجة, و لمدة 25 دقيقة
140 degrees in the oven, 80 degrees water temperature, for 25 minutes

(66)
[ 00:04:41 - 00:04:44 ]
ليس لوقت طويل جداً, و لا قصير جداً مع اللمسة الوردية الممتازة, يا عزيزي
not too long, not too short, with the perfect touch of pink, honey

(67)
[ 00:04:45 - 00:04:48 ]
هذا كل شيء سنأخذ عملنا لمكان آخر
That's it. We'll take our business somewhere else

(68)
[ 00:04:48 - 00:04:50 ]
فلنذهب
Let's go

(69)
[ 00:04:52 - 00:04:56 ]
هل لي أن أقترح عليك كشك (فيني) للنقانق !عند الزاوية؟ إنه يطبخ حسب الطلب
May I suggest Vinnie's hot dog stand at the corner? He cooks to order

(70)
[ 00:04:58 - 00:04:59 ]
كم مرة أخبرتك؟
How many times have I told you

(71)
[ 00:05:00 - 00:05:03 ]
لا يمكنك أن تثيري ضجة كل مرة لا يحب أحد طعامك
You can't make a scene every time someone doesn't like your food

(72)
[ 00:05:03 - 00:05:06 ]
رجاءً. هذا الرجل بربري - و زبون يدفع
Please. The guy's a barbarian. - And a paying customer

(73)
[ 00:05:06 - 00:05:08 ]
(إذا قال أن طبق الـ (فوا جرا غير ناضج, إذن هو كذلك
If he says the foie gras is not done, it's not

(74)
[ 00:05:08 - 00:05:11 ]
فوا جرا) يعتبر قسوة بالنسبة للحيوانات) - لا تتدخلي بهذا
Foie gras is cruelty to animals. - Stay out of this

(75)
[ 00:05:11 - 00:05:15 ]
أقسم بالله, لو لم تكوني واحدة من أفضل الطهاة في المدينة, لكنت فصلتك الليلة
I swear to God, if you weren't one of the better chefs in this city, I'd fire you

(76)
[ 00:05:15 - 00:05:18 ]
واحدة من أفضل الطهاة؟ ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
One of the better chefs? What's that supposed to mean

(77)
[ 00:05:19 - 00:05:21 ]
أراهن أنها قالت هذا لتضايقني فحسب
I bet she's just saying that to annoy me

(78)
[ 00:05:22 - 00:05:25 ]
إنها تقول هذا لتضايقني فحسب
She's just saying that to annoy me

(79)
[ 00:05:25 - 00:05:27 ]
أليس كذلك؟ - مهما تقولين, يا رئيسة الطهاة
Isn't she? - Whatever you say, chef

(80)
[ 00:06:01 - 00:06:06 ]
صندوق البريد الأول. لا رسائل لديك
Mailbox one. You have no messages

(81)
[ 00:06:22 - 00:06:24 ]
مرحبا, كيف حالك؟ - "أنا بخير, "فرانك
Hey, how are you? - I'm good, Frank

(82)
[ 00:06:24 - 00:06:26 ]
(أحضرت بعض الكركند الجيد من (ماين
Got some nice lobsters from Maine

(83)
[ 00:06:26 - 00:06:28 ]
هذا صغير جداً بعض الشيء جربي هذا
That one's a little too small. Try this one

(84)
[ 00:06:28 - 00:06:32 ]
نعم, نعم. قم بتسليمها عند الساعة 2:30, اتفقنا؟
Yeah, yeah. Have them delivered by 2:30, okay

(85)
[ 00:06:32 - 00:06:34 ]
(و أرسل هذه الهزيلة إلى مطعم (لا فونتاين
And send those scrawny ones to La Fontaine

(86)
[ 00:06:34 - 00:06:37 ]
كايت"! من هو صديقك المفضل؟
Kate! Who's your best friend

(87)
[ 00:06:37 - 00:06:39 ]
لك هذا - هل طلبت مني هذا؟
You got it? - Did you ask me to

(88)
[ 00:06:40 - 00:06:41 ]
سمك (التيلفيش) الذهبي؟
Golden tilefish

(89)
[ 00:06:42 - 00:06:44 ]
بوب" - فقط من أجلك
Bob! - Just for you

(90)
[ 00:06:44 - 00:06:48 ]
إنه جميل - سمك (التيلفيش) الذهبي, تمّ صيدها بصنارة الصيد
It's beautiful. - Beautiful golden tilefish, line-caught

(91)
[ 00:06:48 - 00:06:50 ]
جميل - أعطيني قبلة
Beautiful. - Give me a kiss

(92)
[ 00:06:50 - 00:06:52 ]
بوب" - أعطيني قبلة
Bob. - Give me a kiss

(93)
[ 00:06:52 - 00:06:56 ]
لماذا لم أحصل أنا على قبلة؟ - لماذا لم تحصل على قبلة؟
Hey! Hey! How come I didn't get a kiss? - How come you didn't get a kiss

(94)
[ 00:06:56 - 00:06:58 ]
لم تكن لديك البضاعة
You ain't got the goods

(95)
[ 00:06:58 - 00:07:00 ]
ما هذا؟ - لا أرى أي من سمك (التيلفيش) الذهبي
What's this? - I don't see any golden tilefish

(96)
[ 00:07:11 - 00:07:13 ]
مرحبا؟ - مرحبا, هذه أنا
Hello? - Hey, it's me

(97)
[ 00:07:13 - 00:07:16 ]
أقوم بتفحص الوضع فحسب سنكون هناك عند التاسعة تقريباً
I'm just checking in. We should be there about 9

(98)
[ 00:07:17 - 00:07:19 ]
رائع, إذن سأحرص على أن أعود عندها
Great, so I'll make sure I'm back by then

(99)
[ 00:07:19 - 00:07:22 ]
حسناً, رائع. إذن, ماذا تفعلين؟ تقرئين وصفة, صحيح؟
Okay, cool. So, what are you doing? Reading a recipe, right

(100)
[ 00:07:23 - 00:07:27 ]
كريستين", لا تكوني سخيفة" لديّ اهتمامات أخرى بالفعل
Christine, don't be ridiculous. I do have other interests

(101)
[ 00:07:27 - 00:07:29 ]
بالطبع. سمّي واحدة
Of course you do. Name one

(102)
[ 00:07:29 - 00:07:31 ]
كيف حال "زوي"؟ - رائعة
How's Zoe? - Adorable

(103)
[ 00:07:31 - 00:07:35 ]
لقد تغيرت كثيراً منذ أن رأيتها آخر مرة
She's changed so much since you saw her last

(104)
[ 00:07:35 - 00:07:37 ]
أليس كذلك, يا عزيزتي؟ - لا أعلم
Haven't you, sweetheart? - I don't know

(105)
[ 00:07:37 - 00:07:40 ]
إذن, ماذا تريدان أن تتناولا على العشاء؟ - لا تقلقي علينا
So, what do you guys want for dinner? - Don't worry about us

(106)
[ 00:07:41 - 00:07:44 ]
سنتناول بيتزا أو شيء ما فحسب - لا أعتقد ذلك
We'll just grab a pizza or something. - I don't think so

(107)
[ 00:07:44 - 00:07:47 ]
إذن, ماذا تحب "زوي" هذه الأيام؟ - تأكل أي شيء
So, what does Zoe like these days? - She eats anything

(108)
[ 00:07:47 - 00:07:50 ]
إنها مكنسة كهربائية - !أمي
She's a vacuum cleaner. - Mom

(109)
[ 00:07:50 - 00:07:53 ]
سأتصل بك عندما نقترب "ودّعي خالتك "كايت
I'll call you when we get closer. Say bye to your Aunt Kate

(110)
[ 00:07:53 - 00:07:56 ]
وداعاً, خالتي "كايت - "وداعاً, خالتي "كايت
Bye, Aunt Kate. - Bye, Aunt Kate

(111)
[ 00:08:02 - 00:08:04 ]
مرحبا, "كايت". هل دخلت للتو؟ - لا, لقد نسيت شيئاً
Hey, Kate. Did you just get in? - No, I forgot something

(112)
[ 00:08:05 - 00:08:06 ]
كيف حالك؟ - جيدة
How are you? - Good

(113)
[ 00:08:07 - 00:08:10 ]
هل تعملين الليلة؟ أعرف مطعماً تايلاندياً صغيراً رائعاً
Are you working tonight? I know this great little Thai place

(114)
[ 00:08:10 - 00:08:12 ]
بالواقع, أنا أعمل الليلة فقط لبضع ساعات
Actually, I am. Just for a couple of hours

(115)
[ 00:08:12 - 00:08:14 ]
ستأتي أختي إلى البلدة مع ابنتها
My sister's coming into town with my niece

(116)
[ 00:08:14 - 00:08:17 ]
أنا لا أستسلم بسهولة ... يوماً ما
I don't give up that easily. One of these days

(117)
[ 00:08:17 - 00:08:19 ]
سأقنعك بتناول عشاء معي
I'm gonna convince you to have dinner with me

(118)
[ 00:08:20 - 00:08:24 ]
اسمع, "شون", أظن عليك أن تعلم أنني لا أفعل هذا بشكل عام
Look, Sean, I think you should know I don't generally do that

(119)
[ 00:08:25 - 00:08:27 ]
ماذا, تناول العشاء؟ - مواعيد العشاء
What, have dinner? - Dinner dates

(120)
[ 00:08:28 - 00:08:30 ]
ماذا عن الفطور؟ - أنت تعيش في مبناي
How about breakfast? - You live in my building

(121)
[ 00:08:30 - 00:08:34 ]
لا أخرج عموماً مع أشخاص في مبناي. كقاعدة
I don't generally go out with people in my building. As a rule

(122)
[ 00:08:35 - 00:08:37 ]
يبدو أن لديك الكثير من القواعد
You seem to have a lot of rules

(123)
[ 00:08:42 - 00:08:44 ]
ألم تقولي أنك نسيت شيئاً؟
Didn't you say you forgot something

(124)
[ 00:08:44 - 00:08:47 ]
شكراً. صحيح - على الرحب و السعة
Oh, thanks. Right. - You're welcome

(125)
[ 00:09:00 - 00:09:02 ]
إذن, ما مشكلة أن يكون لديّ قواعد؟
So, what's the problem with having rules

(126)
[ 00:09:04 - 00:09:06 ]
ليس هذا كما لو أنّني مسيطرة أو شيء من هذا
It's not as if I'm controlling or anything

(127)
[ 00:09:06 - 00:09:08 ]
أنا فقط أفضّـل أن تتم الأشياء بالضبط على نحو صحيح
I just prefer things to be done exactly right

(128)
[ 00:09:08 - 00:09:11 ]
لهذا عادة ينتهي بي الأمر بعمل كل شيء بنفسي
That's why I usually end up doing everything myself

(129)
[ 00:09:11 - 00:09:16 ]
هل لديك أي فكرة كم هو معقد أن تنسق 40 طبقاً في وقت واحد؟
Do you have any idea how complicated it is to coordinate 40 dishes at once

(130)
[ 00:09:17 - 00:09:19 ]
أتمنى أن تحب الأسقلوب
I hope you like scallops

(131)
[ 00:09:20 - 00:09:22 ]
أظن أننا اتفقنا ألاّ تطهي لي مجدداً
I thought we agreed you weren't gonna cook for me anymore

(132)
[ 00:09:23 - 00:09:26 ]
لم أطهو هذا لك, أنا فقط أجرّب بعض الأفكار الجديدة
I didn't cook it for you, I just tried some new ideas

(133)
[ 00:09:26 - 00:09:28 ]
لمن سأعطيه غيرك؟
Who else am I gonna give it to

(134)
[ 00:09:30 - 00:09:32 ]
الآن, سنجرّب شيئاً جديداً هذا الأسبوع
Now, we're gonna try something new this week

(135)
[ 00:09:33 - 00:09:37 ]
سأطرح عليك أسئلة, و أنت ستجيبين عليها
I'm going to ask you questions, and you're gonna answer them

(136)
[ 00:09:38 - 00:09:41 ]
كم مضى على آخر علاقة لك؟
How long ago was your last relationship

(137)
[ 00:09:43 - 00:09:45 ]
أليس هذا أمر شخصي بعض الشيء؟
Isn't that a little personal

(138)
[ 00:09:46 - 00:09:47 ]
هذا علاج نفسي
Well, this is therapy

(139)
[ 00:09:48 - 00:09:49 ]
كم مضى عليها؟
How long

(140)
[ 00:09:50 - 00:09:53 ]
لا أعلم. منذ ثلاث سنوات ربما أربع
I don't know. Three years ago. Maybe four

(141)
[ 00:09:53 - 00:09:55 ]
من أنهاها؟ - أنا فعلت
Who ended it? - I did

(142)
[ 00:09:56 - 00:09:59 ]
أصبح متطلباً جداً - كيف؟
He was getting way too demanding. - How so

(143)
[ 00:09:59 - 00:10:04 ]
حسناً, إذا كان لا بد أن تعرف, بعد سنتين أراد أن ننتقل للعيش معاً
Well, if you must know, after two years he wanted to move in together

(144)
[ 00:10:04 - 00:10:07 ]
هل جربت صلصة الزعفران؟
Did you try the saffron sauce

(145)
[ 00:10:07 - 00:10:11 ]
و, أنا آسف, ما السيء في الانتقال للعيش معاً؟
And, I'm sorry, what's so bad about moving in together

(146)
[ 00:10:11 - 00:10:14 ]
طلب مني أن أتخلى عن شقتي
He asked me to give up my apartment

(147)
[ 00:10:14 - 00:10:16 ]
لماذا أريد فعل هذا؟
Why would I wanna do that

(148)
[ 00:10:16 - 00:10:18 ]
لو خرجت, و لو حصلنا على مكان لنا معاً
I'd move out, we'd get a place together

(149)
[ 00:10:18 - 00:10:21 ]
سيرحل بنهاية الأمر, و عندها أين سأكون؟
he'd eventually leave, then where would I be

(150)
[ 00:10:22 - 00:10:23 ]
يا إلهي
My God

(151)
[ 00:10:24 - 00:10:29 ]
الصلصة رائعة جداً - شكراً
The sauce is so good. - Thank you

(152)
[ 00:10:32 - 00:10:35 ]
أين طبق الكركند للطاولة رقم 12؟ - تُـصَـفّـح, يا رئيسة الطهاة
Where's my lobster for table 12? - Plating, chef

(153)
[ 00:10:36 - 00:10:39 ]
أنا ممثلة و لا أقوم بتمثيل أفلام العبودية التي بها عري
I'm an actress and I don't do naked bondage movies

(154)
[ 00:10:39 - 00:10:43 ]
العالم مليء بالمنحرفين ذلك الرجل عند الطاولة رقم 10 هو الأسوأ
The world is so full of pervs. That guy at table 10 is the worst

(155)
[ 00:10:43 - 00:10:45 ]
كل أسبوع, هناك قوّاد جديد
Every week a new bimbo

(156)
[ 00:10:45 - 00:10:49 ]
أقسم أنه إذا نظر شزراً إلى صدري مرة أخرى, سيندم على هذا
I swear, he leers at my tits one more time, he's gonna regret it

(157)
[ 00:10:51 - 00:10:53 ]
تباً, "كارلوس انتبه إلى حيث تذهب
Damn it, Carlos! Watch where you're going

(158)
[ 00:10:53 - 00:10:55 ]
انتباه, الجميع - آسف, يا رئيسة الطهاة
Pay attention, everybody. - Sorry, chef

(159)
[ 00:10:56 - 00:10:57 ]
قم بقلي كركندين حالاً اجعل رقم 9 تنتظر
Fire two lobsters right away. Hold the nine

(160)
[ 00:10:58 - 00:11:01 ]
أنا حقاً آسفة بشأن هذا - لا تدعي هذا يحدث مجدداً فحسب
I'm really sorry about that. - Just don't let it happen again

(161)
[ 00:11:01 - 00:11:04 ]
الآن سينفذ منكم الكركند عندما أغادر مباشرة
Now you're gonna run out of lobster right after I leave

(162)
[ 00:11:04 - 00:11:08 ]
كايت", لن ينفذ منّا أي شيء" نحن على ما يرام. اشربي الماء
Kate, we're not gonna run out of anything, we're fine. Hydrate

(163)
[ 00:11:08 - 00:11:10 ]
أنت أم الآن
You're a mom already

(164)
[ 00:11:10 - 00:11:12 ]
عليّ أن أتدرّب ما دام باستطاعتي ذلك, أليس كذلك؟
Well, I've gotta practice while I can, right

(165)
[ 00:11:13 - 00:11:14 ]
شكراً - شكراً
Thanks. - Thank you

(166)
[ 00:11:19 - 00:11:21 ]
فليرد أحد على الهاتف
Someone get the phone

(167)
[ 00:11:23 - 00:11:25 ]
المطبخ - إذا كانت أختي,أخبريها أنها قالت عند التاسعة
Kitchen. - Lf it's my sister, tell her she said 9

(168)
[ 00:11:25 - 00:11:27 ]
لا يمكنني أن أنتهي في وقت أبكر
can't make it any sooner

(169)
[ 00:11:29 - 00:11:31 ]
إنها لك - خذي رسالة
It's for you. - Take a message

(170)
[ 00:11:31 - 00:11:32 ]
كايت
Kate

(171)
[ 00:11:33 - 00:11:35 ]
أظن من الأفضل أن تردي على هذه
I think you better take this

(172)
[ 00:11:38 - 00:11:40 ]
مرحبا - انتهينا من واحد
Hello. - One's done

(173)
[ 00:11:40 - 00:11:42 ]
تتحدث
Speaking

(174)
[ 00:12:22 - 00:12:25 ]
الآنسة "أرمسترونغ"؟ أنا الدكتور "برتون تحدثنا على الهاتف
Ms. Armstrong? I'm Dr. Burton. We spoke on the phone

(175)
[ 00:12:26 - 00:12:29 ]
زوي" بخير, ستكون على ما يرام
Zoe's doing great. She's gonna be fine

(176)
[ 00:12:30 - 00:12:32 ]
هل أخبرها أحد بعد؟
Has anyone told her yet

(177)
[ 00:12:32 - 00:12:36 ]
ظننا أنه من الأفضل لها أن تسمع الأمر من أحد أفراد العائلة
We thought it would be best for her to hear it from someone in the family

(178)
[ 00:12:36 - 00:12:39 ]
هل تعلمين كيف يمكننا أن نتصل بوالد "زوي"؟
Do you know how we can reach Zoe's father

(179)
[ 00:12:39 - 00:12:41 ]
لم يكن على الإطلاق
He's never been

(180)
[ 00:12:43 - 00:12:44 ]
لا أعرف حتى اسمه
I don't even know his name

(181)
[ 00:12:44 - 00:12:47 ]
الدكتور "برتون" مطلوب عند الطوارئ, رجاء ..."الاتصال بجهاز الدكتور "برتون
Dr. Burton to Emergency, please. Paging Dr. Burton

(182)
[ 00:12:48 - 00:12:49 ]
أنا آسف جداً
I'm so sorry

(183)
[ 00:12:50 - 00:12:55 ]
يجب أن أذهب, لكنني سأعود للاطمئنان عليها بعد قليل, اتفقنا؟
I have to go, but I'll be back to check on her in just a little bit, okay

(184)
[ 00:13:19 - 00:13:20 ]
مرحبا, "زوي
Hello, Zoe

(185)
[ 00:13:22 - 00:13:23 ]
أين أمي؟
Where's Mom

(186)
[ 00:13:27 - 00:13:28 ]
هل هي ميتة؟
Is she dead

(187)
[ 00:13:32 - 00:13:34 ]
إنها ميتة, أليس كذلك؟
She is, isn't she

(188)
[ 00:13:37 - 00:13:39 ]
نعم
Yes

(189)
[ 00:14:04 - 00:14:07 ]
لديك رسالة جديدة
You have one new message

(190)
[ 00:14:08 - 00:14:10 ]
مرحبا, هذه أنا - !و أنا
Hi, it's me. - And me

(191)
[ 00:14:10 - 00:14:13 ]
أردنا أن تعلمي فقط أننا تأخرنا
We just wanted you to know we're running late

(192)
[ 00:14:13 - 00:14:16 ]
زحمة السير جنونية سنصل هناك في آخر الأمر. إلى اللقاء
Traffic's insane. We'll get there eventually. Bye

(193)
[ 00:14:17 - 00:14:18 ]
نهاية الرسائل
End of messages

(194)
[ 00:14:27 - 00:14:31 ]
الآن, هذا طبق (دولشيتو 2002) رائع
Now, this is a beautiful 2002 Dolcetto

(195)
[ 00:14:31 - 00:14:33 ]
هل لديكم فكرة من أين قد يكون أتى؟
Any idea where it might be from

(196)
[ 00:14:33 - 00:14:36 ]
(على الأرجح من (بيدمونتيه - (جنوب أستراليا. تلال (أديلايد
Probably Piedmont. - South Australia. Adelaide Hills

(197)
[ 00:14:37 - 00:14:41 ]
إذا لم تجد "كايت" بديلاً قريباً سأضع هذه الطفلة خلف الموقد
If Kate doesn't find a replacement soon, I'll have this baby behind the stove

(198)
[ 00:14:41 - 00:14:43 ]
أعتقد أن هذا سيكون خرقاً لقوانين الصحة
I think that would be a health-code violation

(199)
[ 00:14:43 - 00:14:47 ]
بيرناديت". انظري إلى لون هذا النبيذ" إنه حقاً رائع
Bernadette. Look at the color of this wine. It's absolutely beautiful

(200)
[ 00:14:47 - 00:14:49 ]
و جاهز للشرب
And it's ready to drink

(201)
[ 00:14:56 - 00:15:00 ]
أعطوني ثلاث كلمات تصف هذا النبيذ ثلاث كلمات
Give me three words to describe this wine. Three words

(202)
[ 00:15:00 - 00:15:02 ]
هل علمت أنها قادمة؟
Did you know she was coming in

(203)
[ 00:15:06 - 00:15:08 ]
كايت", ماذا تفعلين؟
Kate, what are you doing

(204)
[ 00:15:08 - 00:15:10 ]
ماذا تقصدين؟
What do you mean

(205)
[ 00:15:10 - 00:15:13 ]
ظننت أنك كنت ستأخذين إجازة لبضعة أيام
I thought you were gonna take a few days off

(206)
[ 00:15:13 - 00:15:15 ]
لا - هل أنت متأكدة؟
No. - Are you sure

(207)
[ 00:15:16 - 00:15:18 ]
نعم
Yeah

(208)
[ 00:15:20 - 00:15:23 ]
أعطني بطة واحدة, و اثنان من اللحم البقري الطري و عنق الحمل
Give me one duck, two beef rare, and a rack of lamb

(209)
[ 00:15:23 - 00:15:26 ]
ما زلتُ أنتظر لحم خاصرة البقر ذاك
I'm still waiting on those tenderloins of beef

(210)
[ 00:15:26 - 00:15:27 ]
ارفعوا
Pick up

(211)
[ 00:15:28 - 00:15:31 ]
أريد سماناً و سمك موسى للطاولة 9 حسناً, فلننطلق, يا شباب
I need a quail and a Dover sole for table nine. Okay, let's go, guys

(212)
[ 00:15:32 - 00:15:35 ]
هيا, تحركوا (تيرين), (كارباتشيو)
Come on, let's move it. Terrine, carpaccio

(213)
[ 00:15:35 - 00:15:37 ]
كارلوس", أريد مزيداً من المقالي, حالاً
Carlos, I need more pans, pronto

(214)
[ 00:15:37 - 00:15:40 ]
خمس دقائق على الكركند - نظفوا ما على الطاولة رقم 13 حالاً
Five minutes on the lobster. - Cleanup right away on table 13

(215)
[ 00:15:40 - 00:15:43 ]
سخنوا قليلاً شريحة لحم و بسرعة
Fire one rare steak on the fly

(216)
[ 00:15:44 - 00:15:46 ]
اثنان من لحم صدر البط, و اثنان من لحم عنق الحمل فلنتحرك, أيها القوم
Two duck breast, two rack of lamb. Let's go, people

(217)
[ 00:15:46 - 00:15:50 ]
لماذا لا يوجد طعام على المنضدة؟ !هيا, لدينا طاولات
Why is there no food on the counter? Come on, we got tables

(218)
[ 00:15:51 - 00:15:53 ]
أين طبق السوفليه للطاولة رقم 14؟
Where's my soufflé for 14

(219)
[ 00:15:59 - 00:16:03 ]
عزيزتي "كايت", الطفلة رائعة
Dear Kate, the baby is gorgeous

(220)
[ 00:16:04 - 00:16:08 ]
لقد أسميتها "زوي "معناه "الحياة
I've called her Zoe, which means "life

(221)
[ 00:16:08 - 00:16:11 ]
و الآن بما أنها هنا, بدأت أفهم ... كم هو أمر عظيم
Now she's here, I'm beginning to get what a huge thing

(222)
[ 00:16:11 - 00:16:13 ]
أن أقوم بهذا الأمر بنفسي
it is I'm doing on my own

(223)
[ 00:16:13 - 00:16:17 ]
لذا أريدك أن تعلمي أنه إذا كان من المحتم ... وقوع أيّ مكروه لي على الإطلاق
So I want you to know if anything should ever happen to me

(224)
[ 00:16:17 - 00:16:20 ]
فأنت الشخص الوحيد الذي أريده ان يحصل عليها
you are the only person I would want to have her

(225)
[ 00:16:21 - 00:16:24 ]
أعلم أنك ستحبين طفلتي مثلما أفعل أنا
I know you'll love my baby the same way I would

(226)
[ 00:16:25 - 00:16:29 ]
اسمعيني, لا بد أن هذا هو اكتئاب الثلاثة أيام
Listen to me, it must be the three-day blues

(227)
[ 00:16:29 - 00:16:32 ]
أحبك, يا أختي "كريستين
I love you, sis. Christine

(228)
[ 00:16:47 - 00:16:48 ]
كايت
Kate

(229)
[ 00:16:50 - 00:16:53 ]
أريدك أن تأخذي إجازة لمدة أسبوع
I want you to take a week off

(230)
[ 00:16:53 - 00:16:56 ]
هذا ليس اقتراحاً, إنما أمر
That's not a suggestion, it's an order

(231)
[ 00:17:08 - 00:17:10 ]
ما الأمر, أيها الطبيب؟
What's up, Doc

(232)
[ 00:17:10 - 00:17:14 ]
اسمح لي بتقديم نفسي اسمي "وايل إي. كويوتي", عبقري
Allow me to introduce myself. My name is Wile E. Coyote, genius

(233)
[ 00:17:15 - 00:17:16 ]
مرحبا, "زوي
Hello, Zoe

(234)
[ 00:17:16 - 00:17:19 ]
أنا آسف, يا "ماك", سيدة المنزل ... ليست هنا بالإضافة إلى
I'm sorry, Mac, the lady of the house ain't home and besides

(235)
[ 00:17:19 - 00:17:21 ]
أننا أرسلنا لك شيك بالمبلغ المُـعاد في الأسبوع الماضي
we mailed your refund check last week

(236)
[ 00:17:22 - 00:17:24 ]
لقد طهوتُ لنا طعاماً شهياً
I cooked us something tasty

(237)
[ 00:17:24 - 00:17:26 ]
لستُ جائعة
I'm not hungry

(238)
[ 00:17:27 - 00:17:29 ]
حسناً
Okay

(239)
[ 00:17:39 - 00:17:42 ]
أتعلمين؟ يمكنك الخروج يوم الجمعة تعلمين هذا؟
You know, you can leave on Friday. You know that

(240)
[ 00:17:42 - 00:17:44 ]
نعم
Yes

(241)
[ 00:17:50 - 00:17:53 ]
زوي", أنا و أنت علينا التحدث" عمّـا سيحدث
Zoe, you and I have to talk about what's gonna happen

(242)
[ 00:17:54 - 00:17:55 ]
هل يمكنني العودة للمنزل؟
Can I go back home

(243)
[ 00:17:57 - 00:17:59 ]
أخشى أن ذلك غير ممكن
I'm afraid not

(244)
[ 00:18:00 - 00:18:01 ]
لمَ لا؟
Why not

(245)
[ 00:18:03 - 00:18:05 ]
حسناً, ستكونين وحيدة هناك
Well, you'd be alone there

(246)
[ 00:18:08 - 00:18:10 ]
طلبت مني أمك أن أعتني بك
Your mom asked me to take care of you

(247)
[ 00:18:12 - 00:18:13 ]
لذا ستأتين معي إلى المنزل, اتفقنا؟
So you'll be coming home with me, okay

(248)
[ 00:18:49 - 00:18:52 ]
إذن, المطبخ يقع بجهة اليمين, هناك
So the kitchen is just to the right there

(249)
[ 00:18:53 - 00:18:55 ]
غرفة المعيشة
The living room

(250)
[ 00:18:57 - 00:19:00 ]
هذه غرفة نومي و الحمّام
This is my bedroom and the bathroom

(251)
[ 00:19:01 - 00:19:03 ]
هذه ستكون غرفة نومك
This will be your bedroom

(252)
[ 00:19:38 - 00:19:41 ]
سيكون لدينا أشعة شمس اليوم الطقس بارد, العظمى ستكون 36 درجة
We'll have sunshine today. It's cold, a high of 36

(253)
[ 00:19:44 - 00:19:49 ]
اسمها "نيللي". كانت لديّ منذ أن كنت بالثالثة لديها عائلة كاملة
Her name is Nelly. I've had her since I was 3. She has a whole family

(254)
[ 00:19:50 - 00:19:52 ]
عليك أن تشاهدي كل حيواناتي الأخرى
You should see all my other animals

(255)
[ 00:19:57 - 00:19:59 ]
زوي", العشاء جاهز
Zoe, dinner's ready

(256)
[ 00:20:00 - 00:20:01 ]
حسناً
Okay

(257)
[ 00:20:06 - 00:20:07 ]
هنيئاً مريئاً
Bon appétit

(258)
[ 00:20:14 - 00:20:16 ]
هل كل شيء على ما يرام
Everything all right

(259)
[ 00:20:17 - 00:20:21 ]
ما الخطب؟ ألست جائعة؟
What's the matter? Aren't you hungry

(260)
[ 00:20:23 - 00:20:24 ]
هل يمكنني العودة إلى غرفتي؟
Can I go back to my room

(261)
[ 00:20:26 - 00:20:27 ]
بالتأكيد
Sure

(262)
[ 00:20:42 - 00:20:45 ]
زوي", عليّ أن أعرّج على المطعم" لبضع دقائق
Zoe, I have to stop by the restaurant for a couple of minutes

(263)
[ 00:20:45 - 00:20:48 ]
هل ستكونين بخير هنا بمفردك لمدة قصيرة؟
Will you be okay here on your own for a little while

(264)
[ 00:20:48 - 00:20:50 ]
نعم - ... الآن, إذا احتجت إلي
Yes. - Now, if you need me

(265)
[ 00:20:50 - 00:20:54 ]
فقط اضغطي على الرقم 1, هذا هاتفي الخليوي و الرقم 2, هذا للمطعم, اتفقنا؟
just press one, that's my cell phone, and two, that's the restaurant, okay

(266)
[ 00:20:55 - 00:20:59 ]
إنه يبعد عدة مبانٍ فحسب, لذا إذا احتجتني يمكنني العودة إلى هنا بسرعة
It's only a few blocks away, so if you need me I can be back here in no time

(267)
[ 00:20:59 - 00:21:02 ]
اتفقنا؟ - حسناً
All right? - Okay

(268)
[ 00:21:02 - 00:21:04 ]
لن أطيل الغياب
I won't be long

(269)
[ 00:21:41 - 00:21:42 ]
مرحبا, "كايت
Hi, Kate

(270)
[ 00:21:48 - 00:21:50 ]
كان يقول, "انظري! انظري إلى النجوم
He says, "Look! Look at the stars

(271)
[ 00:21:51 - 00:21:54 ]
حدّقي بالنجوم التي ترتعش حُبّاً
Gaze at the stars which tremble with love

(272)
[ 00:21:54 - 00:21:56 ]
مرحباً, يا رئيسة الطهاة
Hello, chef

(273)
[ 00:21:57 - 00:21:59 ]
يا إلهي, هذه أنت
Oh, my God, it's you

(274)
[ 00:21:59 - 00:22:03 ]
أتوسل إليك, هلاّ أخبرتني سر صلصة الزعفران؟
I am begging you, will you please tell me the secret of your saffron sauce

(275)
[ 00:22:04 - 00:22:05 ]
عذراً؟
Excuse me

(276)
[ 00:22:06 - 00:22:09 ]
أنصتوا إلى هذا, يا شباب أنصتوا إلى هذا هنا
Listen to this, guys. Listen to this right here

(277)
[ 00:22:10 - 00:22:12 ]
أنصتوا
Listen

(278)
[ 00:22:12 - 00:22:16 ]
إنه يقول, "اجعلوا النجوم تتلاشى ".اجعلوا كل النجوم تتلاشى
He's saying, "Fade the stars, fade all the stars

(279)
[ 00:22:23 - 00:22:25 ]
لذا أنتم يا شباب قِسمي الوَتَري
So you guys are my string section

(280)
[ 00:22:25 - 00:22:28 ]
إنه يقول, "في الصباح, سأستيقظ
He says, "In the morning I am going to wake

(281)
[ 00:22:32 - 00:22:34 ]
''هذا حُبُّنا''
This is our love

(282)
[ 00:22:36 - 00:22:39 ]
الآن, الجميع. "اكسبوا حُبُّنا
Now, everybody. "Win our love

(283)
[ 00:22:54 - 00:22:57 ]
حسناً, حسناً. فلنعد للعمل - شكراً. شكراً
All right, all right. Back to work

(284)
[ 00:22:59 - 00:23:01 ]
من تظن نفسك؟
Who do you think you are

(285)
[ 00:23:03 - 00:23:04 ]
نيكولاس بالمر
Nicholas Palmer

(286)
[ 00:23:04 - 00:23:09 ]
و هل يمكنني أن أقول فقط أن العالم ... سيكون مكاناً مظلماً و كئيباً
And may I just say the world would be a dark and depressing place

(287)
[ 00:23:09 - 00:23:12 ]
من دون سمّانك مع صلصة الكمأ
without your quail in truffle sauce

(288)
[ 00:23:14 - 00:23:16 ]
نحن بحاجة للتحدث
We need to talk

(289)
[ 00:23:17 - 00:23:20 ]
كان بإمكانك على الأقل أن تسأليني - أنا آسفة. لم أستطع الانتظار
You could've at least asked me. - I'm sorry. I couldn't wait

(290)
[ 00:23:20 - 00:23:23 ]
أصبح "نيك" متوفراً و كان عليّ التصرف بسرعة
Nick became available. I had to act quickly

(291)
[ 00:23:23 - 00:23:26 ]
آخر شيء أريده الآن هو مجنون ما في مطبخي
The last thing I need right now is some lunatic in my kitchen

(292)
[ 00:23:26 - 00:23:30 ]
هو ليس مجنوناً. بل هو شخص مليء بالحيوية يعلم الله أنه باستطاعتنا استخدام هذه الحيوية هنا
He's not a lunatic. He's exuberant. God knows we could use that around here

(293)
[ 00:23:30 - 00:23:33 ]
مليء بالحيوية؟ هل تمزحين معي؟ "هذا الرجل يظن أنه "بافاروتي
Exuberant? Are you kidding me? The guy thinks he's Pavarotti

(294)
[ 00:23:34 - 00:23:36 ]
مساء الخير. هل لديك حجز؟
Good evening. Do you have a reservation

(295)
[ 00:23:36 - 00:23:38 ]
نعم, عائلة "ماثيو - عائلة "ماثيو". نعم
Yes, Matthews. - Matthews. Yes

(296)
[ 00:23:38 - 00:23:40 ]
هل تسمح لي بأخذ معطفك, من فضلك؟
May I take your coats, please

(297)
[ 00:23:42 - 00:23:45 ]
دعني آخذك إلى طاولتك المعذرة
Let me show you to your table. Excuse me

(298)
[ 00:23:47 - 00:23:49 ]
سيأتي نادلك في الحال
Your waiter will be right over

(299)
[ 00:23:49 - 00:23:51 ]
الطلب الوحيد الذي كان لدي عندما حصلت على هذه الوظيفة
The only demand I had when I took this position

(300)
[ 00:23:52 - 00:23:54 ]
هو أن أختار من أعمل معهم
was I get to choose who I work with

(301)
[ 00:23:54 - 00:23:57 ]
ليا" كانت لتكون جيدة فحسب" - ليا" بالكاد يمكنها الوقوف بعد الآن
Leah would have been just fine. - Leah can barely stand up anymore

(302)
[ 00:23:57 - 00:23:59 ]
لو دفعتها, كانت ستسقط
If I push her, she's gonna fall over

(303)
[ 00:24:05 - 00:24:08 ]
أن تمسك بجسدها و تقطّع بذات الوقت! امنحيه فرصة
Holding her crotch and chopping at the same time! Give him a chance

(304)
[ 00:24:08 - 00:24:11 ]
نيك", ممتاز" - لا أعرف شيئاً عنه
Nick is excellent. - I know nothing about him

(305)
[ 00:24:11 - 00:24:13 ]
ليس لديّ أيّ فكرة عن - امنحيني بعض الثقة
I have no idea what... - Give me some credit

(306)
[ 00:24:13 - 00:24:16 ]
لقد كان مساعد رئيس الطهاة في مطعم "إل تريفيسو - إيطالي؟
He was the sous-chef at II Treviso. - Italian

(307)
[ 00:24:16 - 00:24:20 ]
أنت تجلبين مساعد رئيس طهاة من مطعم إيطالي و أنا مَنْ تخضع لعلاج نفسي؟
You bring a sous-chef from an Italian restaurant, and I'm the one in therapy

(308)
[ 00:24:21 - 00:24:24 ]
لقد كنا محظوظين بالحصول عليه عرض عليه مطعم (بينينسيولا) منصب رئيس طهاة منفّذ
We were lucky to get him. Peninsula offered him executive chef

(309)
[ 00:24:24 - 00:24:25 ]
لماذا لم يقبل به؟
Why didn't he take it

(310)
[ 00:24:25 - 00:24:28 ]
لأنه يقول أنه أراد العمل معكِ
Because he said he wanted to work with you

(311)
[ 00:25:10 - 00:25:11 ]
زوي
Zoe

(312)
[ 00:25:19 - 00:25:23 ]
من الغريب بالنسبة لي أن أكون بسيارات الأجرة هذه (لأنه حينها سأكون بـ (مانهاتن
Funny thing to me about being in these cabs is when you're in Manhattan

(313)
[ 00:25:23 - 00:25:26 ]
لسبب ما لن تخاف مهما كانت سرعتك
for some reason you don't get scared no matter how fast you're going

(314)
[ 00:25:27 - 00:25:32 ]
تعلمون, إنه يقود بسرعة و بتهور لكنه محترف
Well, you know, he's driving fast and recklessly. He's a professional

(315)
[ 00:25:33 - 00:25:37 ]
لديه رخصة قيادة سيارة أجرة يمكنني أن أراها هناك
He's got a cab-driver's license, I can see it right there

(316)
[ 00:25:37 - 00:25:40 ]
حتى أنني لا أعلم ما يتطلبه الحصول على رخصة قيادة سيارة أجرة
I don't even know what it takes to get a cab-driver's license

(317)
[ 00:25:40 - 00:25:42 ]
أظن أن جُلّ ما يتطلبه الأمر هو وجه
I think all you need is a face

(318)
[ 00:25:44 - 00:25:47 ]
يبدو أن هذا هو مؤهلهم الكبير
This seems to be their big qualification

(319)
[ 00:25:47 - 00:25:51 ]
لا يُسمَح للعقول الفارغة بقيادة سيارات الأجرة في هذه المدينة
No blank heads are allowed driving cabs in this town

(320)
[ 00:27:00 - 00:27:04 ]
كايت", استيقظي
Kate, wake up

(321)
[ 00:27:06 - 00:27:08 ]
كايت
Kate

(322)
[ 00:27:09 - 00:27:11 ]
تبدأ المدرسة عند الساعة التاسعة
School starts at 9

(323)
[ 00:27:12 - 00:27:14 ]
إنها الـ 8:20
It's 8:20

(324)
[ 00:27:21 - 00:27:23 ]
لا
Oh, no

(325)
[ 00:27:23 - 00:27:27 ]
يا إلهي. حسناً, فلترتدي ملابسك هيا. لقد ارتديت ملابسك
Oh, jeez. Okay, let's get dressed, come on. Oh, you're dressed

(326)
[ 00:27:28 - 00:27:29 ]
حسناً, حسناً, دقيقة واحدة
Okay, okay, one minute

(327)
[ 00:27:30 - 00:27:34 ]
هل تريدين مؤونة أو أي شيء؟ كأقلام أو ورق؟
Do you need supplies or anything? Like pens or paper

(328)
[ 00:27:34 - 00:27:35 ]
عادةً تكون لديهم هذه الأشياء
They usually have those things

(329)
[ 00:27:37 - 00:27:41 ]
أعددتُ غداءكِ بالأمس أتمنى أن يعجبك لحم البط
I made your lunch yesterday. I hope you like duck

(330)
[ 00:27:43 - 00:27:44 ]
حسناً, هيا! فلنذهب
Okay, come on! Let's go

(331)
[ 00:27:45 - 00:27:47 ]
لم أستطع إيجاد وشاحي - لا تقلقي بشأن هذا
I can't find my scarf. - Don't worry about it

(332)
[ 00:27:48 - 00:27:51 ]
لا يمكنني أن أؤخرك بأول يوم دراسي. فلنذهب
I can't have you late for your first day of school. Let's go

(333)
[ 00:27:51 - 00:27:53 ]
أحتاج إلى وشاحي - زوي", استخدمي واحداً من عندي فحسب
I need my scarf. - Zoe, just use one of mine

(334)
[ 00:27:53 - 00:27:55 ]
سنجد وشاحك لاحقاً, اتفقنا؟
We'll find yours later, all right

(335)
[ 00:27:59 - 00:28:00 ]
فلنذهب للبحث عن وشاحك
Let's go find your scarf

(336)
[ 00:28:06 - 00:28:08 ]
ها هو
Here it is

(337)
[ 00:28:11 - 00:28:13 ]
هل هذا هو؟
Is this it

(338)
[ 00:28:19 - 00:28:22 ]
هذا هو - رائع
That's it. - Great

(339)
[ 00:28:23 - 00:28:24 ]
كان ذلك سهلاً
That was easy

(340)
[ 00:28:25 - 00:28:27 ]
فلنذهب
Let's go

(341)
[ 00:28:29 - 00:28:31 ]
حسناً
Okay

(342)
[ 00:28:33 - 00:28:34 ]
غداؤك
Your lunch

(343)
[ 00:28:36 - 00:28:38 ]
هل يمكنك أن تفتحي الباب, من فضلك؟
Could you get that, please

(344)
[ 00:28:44 - 00:28:46 ]
لماذا لم تفتحي الباب؟
Why didn't you get the door

(345)
[ 00:28:46 - 00:28:48 ]
لا يفترض بي أن أفتح الباب للغرباء
I'm not supposed to answer the door for strangers

(346)
[ 00:28:49 - 00:28:52 ]
صحيح. نعم, هذا تصرف ذكي
Right. Yeah, that's smart

(347)
[ 00:28:52 - 00:28:54 ]
مرحبا, "شون - هل لديك بعض القهوة ؟
Hi, Sean. - Any chance for some coffee

(348)
[ 00:28:54 - 00:28:57 ]
لقد نفدت القهوة من عندي - ... بالتأكيد. لقد تأخرنا قليلاً لكن
I've just run out. - Sure. We're running a little late but

(349)
[ 00:28:57 - 00:28:59 ]
لحظة فقط
Just one second

(350)
[ 00:29:00 - 00:29:03 ]
صباح الخير. أنا "شون أسكن بالطابق السفلي
Good morning. I'm Sean. I live downstairs

(351)
[ 00:29:04 - 00:29:06 ]
لا بد أنكِ ابنة اخت "كايت
You must be Kate's niece

(352)
[ 00:29:07 - 00:29:08 ]
زوي", أليس كذلك؟
Zoe, right

(353)
[ 00:29:16 - 00:29:18 ]
أطفالي بعمرك تقريباً
My kids are about your age

(354)
[ 00:29:19 - 00:29:23 ]
سيقيمون لدي نهاية هذا الأسبوع هل ستكونين هنا؟
They'll be staying with me this weekend. Are you gonna be around

(355)
[ 00:29:25 - 00:29:26 ]
تفضل
Here you go

(356)
[ 00:29:27 - 00:29:28 ]
شكراً - على الرحب و السعة
Thanks. - You're welcome

(357)
[ 00:29:29 - 00:29:30 ]
القهوة الجيدة - نعم
The good stuff. - Yeah

(358)
[ 00:29:31 - 00:29:34 ]
حسناً, لنذهب
All right, let's go

(359)
[ 00:29:35 - 00:29:36 ]
بسرعة
Quickly

(360)
[ 00:29:36 - 00:29:38 ]
شكراً على النودلز التايلاندي بالليلة الماضية
Thank you for the Thai noodles last night

(361)
[ 00:29:38 - 00:29:40 ]
لا مشكلة - كان ذلك لطيفاً حقاً
No problem. - That was really nice

(362)
[ 00:29:51 - 00:29:55 ]
أعتقد أنك ستدخلين هنا, أليس كذلك؟ - لا أعلم
I guess this is where you go in, right? - I don't know

(363)
[ 00:29:55 - 00:29:57 ]
صحيح. هيا
Right. Come on

(364)
[ 00:30:04 - 00:30:05 ]
ستكون الأمور على ما يرام
It's gonna be fine

(365)
[ 00:30:06 - 00:30:08 ]
الآنسة "أرمسترونغ"؟ أنا "إلين باركر", المديرة
Ms. Armstrong? I'm Ellen Parker, the principal

(366)
[ 00:30:09 - 00:30:10 ]
كايت" - "لا بد أنك "زوي
Kate. - You must be Zoe

(367)
[ 00:30:11 - 00:30:12 ]
تسرني رؤيتك - مرحبا
Very nice to meet you. - Hello

(368)
[ 00:30:13 - 00:30:16 ]
سآخذك إلى الصف و سنقابل معلمتك
I'll take you to the classroom and we'll meet your teacher

(369)
[ 00:30:21 - 00:30:23 ]
لا بد أن يكون هناك شخص ما مناسب بشكل أفضل لهذا
There has to be someone better suited for this

(370)
[ 00:30:24 - 00:30:28 ]
ليس لديّ فكرة عمّا يجب عليّ فعله مع طفلة خاصةً مع طفلة فقدت والدتها
I have no idea what to do with a kid, especially one who's lost her mother

(371)
[ 00:30:28 - 00:30:30 ]
كيف تعمل عقولهم؟
How do their minds work

(372)
[ 00:30:30 - 00:30:33 ]
لا يمكنني أن أقنع "زوي" أن تأكل أي شيء أطهوه
I can't get Zoe to eat anything I make

(373)
[ 00:30:34 - 00:30:38 ]
ماذا يفترض بي أن أفعل, أجبرها؟ - ربما تفتقد طهو والدتها
What am I supposed to do, force her? - Maybe she misses her mother's cooking

(374)
[ 00:30:38 - 00:30:40 ]
أختي لم تطهو مطلقاً
My sister never cooked

(375)
[ 00:30:41 - 00:30:43 ]
إنها تعيد تسخين الطعام - حسناً, هذا هو المقصود
She reheated. - Well, that's the point

(376)
[ 00:30:44 - 00:30:49 ]
ربما "زوي" بحاجة لشيء مألوف و أقل تكلّفاً
Maybe Zoe needs something more familiar, less sophisticated

(377)
[ 00:30:49 - 00:30:51 ]
ماذا كنت تأكلين عندما كنت طفلة؟
What did you eat when you were a kid

(378)
[ 00:30:51 - 00:30:55 ]
الأمر مختلف - ماذا تقصدين؟
It's not the same. - What do you mean

(379)
[ 00:30:55 - 00:30:57 ]
كانت أمي طاهية مدهشة
My mother was an amazing cook

(380)
[ 00:30:57 - 00:31:00 ]
بالطبع, كنت الوحيدة التي تقدّر ذلك
Of course, I was the only one who appreciated it

(381)
[ 00:31:00 - 00:31:04 ]
و بعد أن توفيت والدتك, هل تولّى والدك أمر الطهي؟
And after your mother passed away, did your father take over the cooking

(382)
[ 00:31:05 - 00:31:08 ]
لا. لم يتولّى أمر أي شيء
No. He didn't take over anything

(383)
[ 00:31:09 - 00:31:12 ]
كنا محظوظين لو حتى شاهدناه وقت العشاء
We were lucky if we even saw him at dinner

(384)
[ 00:31:12 - 00:31:17 ]
إذن مَنْ اعتنى بكما؟ - هل يمكننا ألاّ نخوض بهذا الموضوع الآن؟
So who took care of the two of you? - Can we not get into this right now

(385)
[ 00:31:18 - 00:31:19 ]
حسناً
Okay

(386)
[ 00:31:22 - 00:31:25 ]
ماذا عن أعواد السمك؟ الأطفال يحبونها
What about fish sticks? Kids love them

(387)
[ 00:31:26 - 00:31:28 ]
أعواد السمك؟
Fish sticks

(388)
[ 00:31:28 - 00:31:30 ]
نعم, تعلمين, إنها مجمدة ... و مكسوة بكسر الخبز
Yeah, you know, they're frozen and breaded

(389)
[ 00:31:30 - 00:31:32 ]
أعلم ماهية أعواد السمك
I know what fish sticks are

(390)
[ 00:31:33 - 00:31:36 ]
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق أنني أدفع مقابل هذه الاقتراحات
I just can't believe I'm paying for these suggestions

(391)
[ 00:31:38 - 00:31:39 ]
أعواد السمك
Fish sticks

(392)
[ 00:31:59 - 00:32:03 ]
هل تعلمت أي شيء ممتع؟ - لا
Did you learn anything interesting? - No

(393)
[ 00:32:05 - 00:32:09 ]
أي شيء غير ممتع؟ - لا
Anything uninteresting? - No

(394)
[ 00:32:10 - 00:32:12 ]
كيف كانت معلمتك؟ - أصلع
How was your teacher? - Bald

(395)
[ 00:32:13 - 00:32:15 ]
حسناً, هذا ممتع
Well, that's interesting

(396)
[ 00:32:19 - 00:32:20 ]
أعواد السمك
Fish sticks

(397)
[ 00:32:21 - 00:32:26 ]
أتعلمين؟ كنت أفكر ذلك اليوم, و أعلم أنني أعرف القليل جداً عنك
You know, I was thinking the other day, I know so little about you

(398)
[ 00:32:26 - 00:32:30 ]
أقصد, نحن عائلة, لكنني لا أعرف حتى ما هو لونك المفضل
I mean, we're family, but I don't even know what your favorite color is

(399)
[ 00:32:30 - 00:32:35 ]
الأحمر - الأحمر؟ أرأيت, لم أكن أعلم هذا
Red. - Red? See, I didn't know that

(400)
[ 00:32:35 - 00:32:38 ]
أحب اللون الأحمر. الأحمر لون رائع
I love red. Red's a great color

(401)
[ 00:32:40 - 00:32:44 ]
ما هو رقمك المفضل؟ - أتعلمين؟ ليس عليك فعل هذا
What's your favorite number? - You know, you don't have to do this

(402)
[ 00:32:45 - 00:32:46 ]
أفعل ماذا؟
Do what

(403)
[ 00:32:47 - 00:32:48 ]
أن تحاولي بأقصى جهدك
Try so hard

(404)
[ 00:32:56 - 00:32:58 ]
قادمة
Coming

(405)
[ 00:33:00 - 00:33:02 ]
مرحبا, أنا "شارلوت
Hi, I'm Charlotte

(406)
[ 00:33:04 - 00:33:08 ]
من الوكالة؟ - هل كنت تنتظرين "شارلوت" أخرى؟
From the agency? - You expecting another Charlotte

(407)
[ 00:33:13 - 00:33:14 ]
لا
No

(408)
[ 00:33:18 - 00:33:19 ]
إذن هل يمكنني الدخول أم ماذا؟
So can I come in or what

(409)
[ 00:33:20 - 00:33:22 ]
بالطبع. تفضلي بالدخول
Oh, sure. Come on in

(410)
[ 00:33:27 - 00:33:29 ]
اعذريني للحظة
Excuse me one second

(411)
[ 00:33:32 - 00:33:35 ]
لقد أخبرتك,أنا لست بحاجة لجليسة أطفال. فأنا لم أعد طفلة
I told you, I don't need a babysitter. I'm not a baby anymore

(412)
[ 00:33:36 - 00:33:39 ]
إذن, ماذا يفترض بي أن أصنع؟ لا يمكنني أن أتركك هنا بمفردك
So, what am I supposed to do? I can't leave you here alone

(413)
[ 00:33:39 - 00:33:40 ]
لمَ لا؟ أنا بخير تماماً
Why not? I'm perfectly fine

(414)
[ 00:33:40 - 00:33:43 ]
زوي", لقد اعترضت الباب" أتذكرين؟
Zoe, you barricaded the door, remember

(415)
[ 00:33:44 - 00:33:46 ]
أنا أتقاضى أجرتي منذ أن أدخل إلى هنا كما تعلمين
I charge from when I get here, you know

(416)
[ 00:33:47 - 00:33:48 ]
نعم
Yeah

(417)
[ 00:33:49 - 00:33:51 ]
أرى أنك أحضرت شيئاً "لتقرأيه لـ "زوي
I see you've brought something to read to Zoe

(418)
[ 00:33:51 - 00:33:52 ]
إنه من أجل أطروحتي
It's for my thesis

(419)
[ 00:33:53 - 00:33:57 ]
عن الفيروسات القاتلة و المتغيّرة بشكل سريع مثل فيروس (إيبولا), فيروسات كهذه
Rapidly mutating deadly viruses. You know, like Ebola, that sort of thing

(420)
[ 00:34:02 - 00:34:05 ]
حسناً, استمتعي بالعمل
Well, have fun at work

(421)
[ 00:34:08 - 00:34:10 ]
مطعم بليكر 22, هل يمكنني مساعدتك؟
22 Bleecker, can I help you

(422)
[ 00:34:12 - 00:34:15 ]
طاولة لخمسة أشخاص؟ نعم, يمكنني أن أوفر لك الطاولة رقم 9
Table for five? Yes, I can seat you at 9

(423)
[ 00:34:15 - 00:34:18 ]
أعلم - نعم
I know. - Yes

(424)
[ 00:34:21 - 00:34:23 ]
كيف تريد أن نعدّ سمك القاروس الليلة؟
How do you want the sea bass prepared tonight

(425)
[ 00:34:23 - 00:34:27 ]
أخبريهم أنه سيُقـَدّم لأشخاص مهمين جداً
Tell them they're gonna be served to some very important people

(426)
[ 00:34:31 - 00:34:34 ]
لا تحبين الموسيقى؟ - إنها تشتت انتباه طاقمي
You don't like music? - It's distracting my staff

(427)
[ 00:34:34 - 00:34:38 ]
نيك", لقد كنتَ محقاً" بافاروتي" يجعل إقامة العلاقة أفضل بكثير
Nick, you were right. Pavarotti makes sex so much better

(428)
[ 00:34:39 - 00:34:43 ]
يسرني سماع هذا. "بوتشيللي" جيد أيضاً و لكن فقط للعلاقات التافهة التي تدوم لليلة واحدة
Glad to hear it. Bocelli's good too, but only for shallow one-night stands

(429)
[ 00:34:47 - 00:34:49 ]
بسرعة. الطعام. "بيلي". الآن
Pronto. Food. Belly. Now

(430)
[ 00:34:50 - 00:34:52 ]
شكراً. شكراً
Thank you. Thank you

(431)
[ 00:34:54 - 00:34:58 ]
أنا بالإضافة إلى الطفل نساوي حصص كبيرة إضافية, من فضلك
Me plus baby equals extra large portions, please

(432)
[ 00:35:02 - 00:35:05 ]
بيرناديت". "بيرناديت
Bernadette. Bernadette

(433)
[ 00:35:05 - 00:35:06 ]
هذا يكفي
That's it

(434)
[ 00:35:08 - 00:35:11 ]
ديفيد", "ريتشارد" أعتقد أن الطاقم سيكون كله رجال
David, Richard. It's gonna be, I think, all men

(435)
[ 00:35:11 - 00:35:13 ]
أظن أنه يمكنني السيطرة على هذا
I think I can handle it

(436)
[ 00:35:13 - 00:35:14 ]
حظاً موفقاً
Good luck

(437)
[ 00:35:14 - 00:35:16 ]
جون
John

(438)
[ 00:35:17 - 00:35:20 ]
يا رئيسة الطهاة - لا, شكرا
Chef. - No, thank you

(439)
[ 00:35:20 - 00:35:22 ]
لذيذ, يا رئيسة الطهاة
Delicious, chef

(440)
[ 00:35:26 - 00:35:29 ]
فقط الطاهي الممتاز يستطيع الحكم على الطعام عندما تكون جائعاً, كل شيء يصبح طعمه
Only a full cook can judge food. When you're hungry, everything tastes

(441)
[ 00:35:29 - 00:35:33 ]
أفضل مما هو بالواقع - لا أتناول الطعام بعد الظهر مطلقاً
better than it really is. - I never eat in the afternoon

(442)
[ 00:35:44 - 00:35:49 ]
لقد همست جدتي في أذني هذه الوصفة عندما كانت على فراش الموت
My grandmother whispered this recipe into my ear on her deathbed

(443)
[ 00:35:49 - 00:35:54 ]
أحضرتها من البلاد القديمة و قد أعددتها خصيصاً لك اليوم
She brought it over from the Old Country and I made it especially for you today

(444)
[ 00:36:09 - 00:36:12 ]
هل أنت سعيد؟ - سعيد جداً
Happy? - Very happy

(445)
[ 00:36:16 - 00:36:18 ]
(كنت أظن أن جدتك كانت تعيش في (ميامي
I thought your grandmother lived in Miami

(446)
[ 00:36:19 - 00:36:21 ]
في الواقع, كما تعلمين
Well, you know

(447)
[ 00:36:23 - 00:36:27 ]
في الواقع, اعتقدنا جميعاً أنها لن تنجو لقد كان الأمر أشبه بمعجزة
Well, we all thought she wasn't gonna make it. It was like a miracle

(448)
[ 00:36:34 - 00:36:36 ]
لقد كانت معجزة
It was a miracle

(449)
[ 00:36:39 - 00:36:41 ]
اهتم بأمر هذه الأطباق و سأهتم بهذه
You take care of those dishes and I'll take care of these

(450)
[ 00:36:42 - 00:36:46 ]
هكذا لن نعترض طريق بعضنا البعض - انتظري, قسمك أكبر من قسمي
Then we won't get in each other's way. - Wait, your half is bigger than mine

(451)
[ 00:36:46 - 00:36:47 ]
صحيح, صحيح, صحيح
Right, right, right

(452)
[ 00:36:48 - 00:36:49 ]
لديّ بعض الأشياء الكبيرة جداً
I have some very big items

(453)
[ 00:36:49 - 00:36:53 ]
لديّ اللحم البقري, و لديّ السمك و لديّ الأرنب
I got beef, I got fish, I got rabbit

(454)
[ 00:36:53 - 00:36:56 ]
و قت العرض, أيها القوم! فلنذهب
Showtime, folks! Let's go

(455)
[ 00:37:01 - 00:37:04 ]
الطاولة 15, طبقا (تيرين) و سمك موسى و طبقا لحم الحمل
Fifteen, two terrines, one Dover sole, two lamb

(456)
[ 00:37:04 - 00:37:07 ]
(الطاولة 7, طبق (كارباتشيو
Seven, carpaccio

(457)
[ 00:37:08 - 00:37:11 ]
هل تبّلت هذا جيداً؟ - نعم, يا رئيسة الطهاة
Have you seasoned that right? - Yes, chef

(458)
[ 00:37:16 - 00:37:17 ]
لا بأس به
It's okay

(459)
[ 00:37:39 - 00:37:43 ]
حسناً, أين كنت؟ أين طبق لحم الحمل؟ - أقوم بتقطيعه شرائح الآن
Okay, where am I? Where's my lamb? - Slicing it now

(460)
[ 00:37:44 - 00:37:45 ]
لحظة واحدة. لحظة واحدة
One second. One second

(461)
[ 00:38:24 - 00:38:25 ]
المعذرة - أريد هذا
Pardon me. - I need that

(462)
[ 00:38:25 - 00:38:27 ]
سأعيده لك في الحال
And you'll get it right back

(463)
[ 00:38:32 - 00:38:35 ]
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ - هل لديّ خيار؟
Can I ask you something? - Do I have a choice

(464)
[ 00:38:37 - 00:38:39 ]
أين تعلمت الطهو بهذه الجودة؟
Where did you learn to cook so well

(465)
[ 00:38:41 - 00:38:42 ]
والدتي
My mother

(466)
[ 00:38:42 - 00:38:45 ]
والدتك؟ حقاً؟ كنت أظنك ستقولين أنك درست
Seriously? I thought you were gonna say you studied

(467)
[ 00:38:45 - 00:38:47 ]
على يد "ألان باسارد" في معهد (لاربيج) أو شيء من هذا القبيل
under Alain Passard at L'Arpège or something

(468)
[ 00:38:49 - 00:38:53 ]
لقد فعلت. لكن أمي كانت أفضل و لم ترمي الصحون عليّ
I did. But my mom was better, and she didn't throw plates at me

(469)
[ 00:39:06 - 00:39:10 ]
رباه. أريد مساحة أكبر
Oh, God. I need more space

(470)
[ 00:39:19 - 00:39:21 ]
لماذا أنت غاضبة جداً مني؟ - لستُ غاضبة منك
Why are you so mad at me? - I'm not mad at you

(471)
[ 00:39:22 - 00:39:24 ]
بل أنت غاضبة جداً
You're very mad

(472)
[ 00:39:24 - 00:39:27 ]
انظر, هذا مطبخي لقد عملت بجد لأصل إلى هنا
Look, this is my kitchen. I've worked really hard to get here

(473)
[ 00:39:27 - 00:39:30 ]
و لن أدعك تأخذه مني
and I'm not gonna let you take it away from me

(474)
[ 00:39:32 - 00:39:34 ]
ما الذي يجعلك تظنين أنني أريد أخذه؟
What makes you think I wanna take it away

(475)
[ 00:39:34 - 00:39:36 ]
و ما الذي يمكن تريد غيره؟
What else could you possibly want

(476)
[ 00:39:39 - 00:39:41 ]
أنت تعاملني كما الكلب, يا "لاري
You treat me like a dog, Larry

(477)
[ 00:39:41 - 00:39:46 ]
لست كلباً, أنا إنسانة إنسانة, تباً
I'm not a dog. I'm a human being! A human being, goddamn

(478)
[ 00:39:46 - 00:39:49 ]
أنا آسفة, لديّ تجربة أداء
I'm sorry, I have an audition

(479)
[ 00:39:49 - 00:39:51 ]
هل تمانعين؟
Would you mind

(480)
[ 00:40:06 - 00:40:09 ]
انظري, أنا لست بحاجة لهذه الوظيفة أستطيع أن أعمل حيث أشاء
Look, I don't need this job. I can work wherever I want

(481)
[ 00:40:09 - 00:40:13 ]
أريد العمل هنا لأنه شرف لي أن أطهو معك
I'd like to work here because it's an honor to cook with you

(482)
[ 00:40:13 - 00:40:16 ]
لكنني أفضل العمل بمكان حيث يكون مرحباً بي
but I'd rather work somewhere I'm welcome

(483)
[ 00:40:16 - 00:40:20 ]
لذا إذا كنت ترغبين أن أذهب قوليها فقط
So if you want me to go, you just say the word

(484)
[ 00:40:22 - 00:40:25 ]
أتريدان أن تخبراني بما يجري هنا؟
Want to tell me what's going on in here

(485)
[ 00:40:25 - 00:40:27 ]
حسنا؟
Well

(486)
[ 00:40:31 - 00:40:33 ]
انتظر لحظة, أين ستذهب؟
Wait a minute, where are you going

(487)
[ 00:40:33 - 00:40:35 ]
أنا آسف, يا "بولا", عليك البحث عن شخص آخر
I'm sorry, you'll have to find someone else

(488)
[ 00:40:35 - 00:40:38 ]
كايت", ماذا فعلت؟" - لم أفعل شيئاً
Kate, what have you done? - I didn't do anything

(489)
[ 00:40:39 - 00:40:41 ]
نيك", أرجوك. نحن نحتاجك
Nick, please. We need you

(490)
[ 00:40:42 - 00:40:44 ]
حسناً, عليّ أن أسمع هذا منها
Well, I'll have to hear that from her

(491)
[ 00:40:44 - 00:40:46 ]
إنه مطعمي
It's my restaurant

(492)
[ 00:40:46 - 00:40:49 ]
ربما هو مطعمك, يا "بولا", لكنه مطبخها
It may be your restaurant, Paula, but it's her kitchen

(493)
[ 00:40:50 - 00:40:51 ]
بدونها
Without her

(494)
[ 00:40:52 - 00:40:56 ]
كل هذا سيكون مجرد كومة معادن ساخنة ... و أطباق قذرة, لذا
all this would just be a pile of hot metal and dirty dishes, so

(495)
[ 00:40:57 - 00:40:59 ]
هي تقرر
She decides

(496)
[ 00:41:00 - 00:41:01 ]
كايت
Kate

(497)
[ 00:41:08 - 00:41:09 ]
يبدو أنك لم تترك لي خياراً
Seems you've left me no choice

(498)
[ 00:41:11 - 00:41:15 ]
هل تريدين مني أن أبقى؟ - ألم أقل هذا؟
Do you want me to stay? - Didn't I just say that

(499)
[ 00:41:16 - 00:41:17 ]
لم أسمع هذه الكلمات
I didn't hear those words

(500)
[ 00:41:19 - 00:41:22 ]
أريدك أن تبقى
I want you to stay

(501)
[ 00:41:22 - 00:41:25 ]
أود هذا. ظننت أنك لن تطلبي مني هذا مطلقاً
Love to. Thought you'd never ask

(502)
[ 00:41:27 - 00:41:29 ]
أنت تحترقين
You're on fire

(503)
[ 00:42:05 - 00:42:09 ]
و أعلم أنكم خائفون لكن لا بأس, لأنني هنا
And I know you guys are scared, but it's okay, because I'm here

(504)
[ 00:42:09 - 00:42:14 ]
لكن إذا شعرتم بالخوف فعلاً يمكنكم إيقاظي و سأمسك بأيديكم
But if you get really scared, you can wake me up and I'll hold your hand

(505)
[ 00:42:14 - 00:42:17 ]
خاصةً أنت, يا "لوي", لأنك الأصغر
Especially you, Louie, because you're the littlest

(506)
[ 00:42:17 - 00:42:19 ]
زوي"؟
Zoe

(507)
[ 00:42:19 - 00:42:21 ]
مرحبا
Hi

(508)
[ 00:42:24 - 00:42:26 ]
متى غادرت "شارلوت"؟
When did Charlotte leave

(509)
[ 00:42:26 - 00:42:28 ]
لا أعلم. منذ فترة
I don't know. A while ago

(510)
[ 00:42:34 - 00:42:36 ]
يبدو المكان مريحاً جداً هناك
Looks so cozy in there

(511)
[ 00:42:46 - 00:42:48 ]
لديّ فكرة
I have an idea

(512)
[ 00:42:49 - 00:42:55 ]
ما رأيك في أن تأتي معي إلى المطعم ليلة الغد؟
How about you come with me to the restaurant tomorrow night

(513)
[ 00:43:06 - 00:43:07 ]
ليلاً
Night

(514)
[ 00:43:08 - 00:43:09 ]
ليلاً
Night

(515)
[ 00:43:41 - 00:43:43 ]
أرجوك
Please

(516)
[ 00:43:54 - 00:43:58 ]
لقد جربت كل شيء. مهما طهوت لا تأكله
I've tried everything. No matter what I make, she doesn't eat it

(517)
[ 00:43:59 - 00:44:01 ]
لماذا لا تجربين إعطاءها طعام الأطفال العادي؟
Why not try giving her some regular kid food

(518)
[ 00:44:02 - 00:44:04 ]
هل كنت تتحدثين مع طبيبي النفسي؟
Have you been talking to my therapist

(519)
[ 00:44:09 - 00:44:14 ]
(حسناً, طبقا (فوا جرا), و طبق (تارتار و طبقان من حساء البيسك و جبنة الماعز
All right, two foie gras, one tartare, two bisque and a goat cheese

(520)
[ 00:44:28 - 00:44:29 ]
شمّي رائحته
Breathe in

(521)
[ 00:44:31 - 00:44:32 ]
إنه الريحان
It's basilico

(522)
[ 00:44:49 - 00:44:53 ]
كايت". "كايت", أكبر معجبيك" يتحرّقون شوقاً لرؤيتك
Kate. Kate, your biggest fans are dying to see you

(523)
[ 00:45:01 - 00:45:04 ]
ليا", هلاّ أنهيت طبخ البط للطاولة رقم5؟" عليّ أخذ استراحة
Leah, finish the duck on table five? I gotta take a break

(524)
[ 00:45:04 - 00:45:06 ]
نعم, بالتأكيد
Yeah, sure

(525)
[ 00:45:21 - 00:45:26 ]
حسناً, أريد طبق (تيرين), و طبقي حساء البيسك و طبق الكركند النرويجي, رجاءً
All right, I need one terrine, two bisque and a langoustine, please

(526)
[ 00:45:35 - 00:45:36 ]
جيد
Good

(527)
[ 00:45:40 - 00:45:43 ]
الزبائن عند الطاولة 12 بدأوا يفقدون صبرهم قليلاً هل ستنتهي قريباً؟
Table 12's getting a little antsy. Will it be up soon

(528)
[ 00:45:44 - 00:45:46 ]
أمسكي هذا
Hold this

(529)
[ 00:45:55 - 00:45:58 ]
قوموا بتحضيرطبق من لحم البط, و سمك القاروس و طبق سوفليه, رجاءً
Fire one duck, one sea bass and a soufflé, please

(530)
[ 00:46:10 - 00:46:12 ]
إننا نعمل على هذا الطلب الآن, يا رئيسة الطهاة
It's working now, chef

(531)
[ 00:46:12 - 00:46:15 ]
طلب الطاولة رقم 5 قادم خلال ثوانٍ قليلة, يا رئيسة الطهاة
Table five's coming up in a few seconds, chef

(532)
[ 00:46:16 - 00:46:17 ]
احتفظي ببعضه لي
Save some for me

(533)
[ 00:46:20 - 00:46:21 ]
هل تعلمين, أنه في روما القديمة
You know, in ancient Rome

(534)
[ 00:46:22 - 00:46:25 ]
كان بعض الرجال يقومون بمضغ الريحان قبل حفلة التخرج من الثانوية للتخلص من رائحة النفس الكريهة
guys used to chew basil before the prom to get rid of bad breath

(535)
[ 00:46:26 - 00:46:27 ]
هذا صحيح
It's true

(536)
[ 00:46:44 - 00:46:46 ]
شكراً
Thank you

(537)
[ 00:46:50 - 00:46:54 ]
لم تكن لديهم حفلات تخرج في روما القديمة - حقاً؟ هل أنت متأكدة؟
They didn't have proms in ancient Rome. - They didn't? Are you sure

(538)
[ 00:46:57 - 00:46:59 ]
ظننت أنهم لديهم حفلات تخرج
I thought they did

(539)
[ 00:47:08 - 00:47:11 ]
أراك غداً - "شكراً, "ليا
See you tomorrow. - Thanks, Leah

(540)
[ 00:47:31 - 00:47:33 ]
تصبح على خير - تصبحين على خير
Good night. - Good night

(541)
[ 00:48:23 - 00:48:25 ]
إلى أين ستذهبين؟
Where are you going

(542)
[ 00:48:35 - 00:48:37 ]
مرحبا, "بوب - مرحبا, "كايت". كيف حالك؟
Hi, Bob. - Hi, Kate. How you doing

(543)
[ 00:48:37 - 00:48:39 ]
بخير. ماذا لديك؟ - لدي تونا (بلوفين) طازج
Good. What you got? - I got fresh bluefin

(544)
[ 00:48:40 - 00:48:44 ]
أحضرته تقريباً قبل خمس دقائق فقط و لدي صغار الرخويات هناك
Just came in like five minutes ago. I got baby mollusks over there

(545)
[ 00:48:44 - 00:48:46 ]
ماذا يوجد خلفك هناك؟
What's behind you there

(546)
[ 00:48:46 - 00:48:48 ]
(أسماك (كولورادو - نعم, سآخذ بعضاً من هذه
Colorados. - Yeah, I'm gonna take some of those

(547)
[ 00:48:49 - 00:48:51 ]
طازجة على نحو غير معقول انظري إلى هذه
Unbelievably fresh. Look at this

(548)
[ 00:48:57 - 00:49:00 ]
صباح الخير, تبلغ درجة الحرارة 24 درجة و سيصبح الطقس مشمساً عند التاسعة تماماً
Good morning, it's 24 degrees, sunny at 9:00

(549)
[ 00:49:00 - 00:49:02 ]
هذا الثلاثاء, الـ 28 من شهر فبراير
on this Tuesday, February 28th

(550)
[ 00:49:06 - 00:49:07 ]
زوي
Zoe

(551)
[ 00:49:08 - 00:49:09 ]
زوي". "زوي". "زوي
Zoe. Zoe. Zoe

(552)
[ 00:49:09 - 00:49:11 ]
استيقظي
Wake up

(553)
[ 00:49:11 - 00:49:15 ]
ستتأخرين على المدرسة. هذا حذاؤك هيا. فلنذهب, فلنذهب
You're gonna be late for school. Here are your boots. Come on. Let's go, let's go

(554)
[ 00:49:19 - 00:49:22 ]
أخبريهم أنه خطأي, اتفقنا؟
Just tell them it was my fault, okay

(555)
[ 00:49:32 - 00:49:35 ]
أيتها السيدتان, إنكما محظوظتان اليوم لدي شحنة جديدة
Ladies, you are very lucky today. I have new shipment

(556)
[ 00:49:36 - 00:49:40 ]
إنها قادمة من كل البلاد (من (مودينا), (مونت فيراتو), و (بولونيا
They are from all over the place. Modena, Montferrato, Bologna

(557)
[ 00:49:40 - 00:49:43 ]
شمّي هذا (إنه كمأ أسود من (بارما
Big sniff. It's a black truffle from Parma

(558)
[ 00:49:43 - 00:49:44 ]
ليس سيئاً
It's not bad

(559)
[ 00:49:45 - 00:49:49 ]
ماذا لديك باللون الأبيض؟ - أفضل منتج لدي
What do you have in white? - My best product

(560)
[ 00:49:49 - 00:49:52 ]
من الصعب جداً إيجاده في مثل هذا الوقت من العام
Very, very hard to find this time of year

(561)
[ 00:49:56 - 00:49:59 ]
من أين أتيت به؟ - تعلمين أنني لا أكشف عن مصادري مطلقاً
Who'd you get them from? - You know I never reveal my sources

(562)
[ 00:50:00 - 00:50:02 ]
كم ثمن الأبيض؟ - ألفان و مائتان للرطل
So how much for the white? - Twenty-two hundred a pound

(563)
[ 00:50:02 - 00:50:05 ]
يا إلهي - (إنها من (ألبا
Oh, my God. - They are from Alba

(564)
[ 00:50:05 - 00:50:08 ]
لا, لا, لا أظن أن مائي قد انفجر تواً
No, no, no. I think my water just broke

(565)
[ 00:50:08 - 00:50:10 ]
ماذا؟ أنت تمزحين - لا, أنا لا أمزح
What? You're kidding me. - No, I'm not kidding you

(566)
[ 00:50:11 - 00:50:13 ]
يا إلهي. هل أنت بخير؟ - لا أعلم
Oh, my God. Are you okay? - I don't know

(567)
[ 00:50:14 - 00:50:16 ]
هل يمكنك الاتصال بـ 911؟ - لا,لا, لا. لا أريد الشرطة
Can you call 911? - No, no, no. No police

(568)
[ 00:50:16 - 00:50:20 ]
ليست الشرطة. بل نريد سيارة إسعاف, ستضع مولوداً
It's not the police. We need an ambulance, she's having a baby

(569)
[ 00:50:20 - 00:50:23 ]
يا إلهي. حسناً حافظي على هدوئك فحسب
Oh, my God. Okay, just keep relaxed

(570)
[ 00:50:23 - 00:50:26 ]
لدينا سيدة حامل (عند شارع (بليكر) و (تشارلز
We have pregnant lady, Bleecker and Charles

(571)
[ 00:50:26 - 00:50:29 ]
شارع بليكر22 لقد انفجر ماؤها للتو
22 Bleecker Street. Her water just broke

(572)
[ 00:50:29 - 00:50:32 ]
(بليكر 22 عند زاوية (تشارلز - !"بيرناديت
22 Bleecker on the corner of Charles. - Bernadette

(573)
[ 00:50:32 - 00:50:34 ]
حسناً, شكراً لك
Okay, thank you

(574)
[ 00:50:34 - 00:50:36 ]
تنفسي, أحسنت
Breathe, yes

(575)
[ 00:50:39 - 00:50:41 ]
تنفسي
Breathe

(576)
[ 00:50:58 - 00:50:59 ]
لا
Oh, no

(577)
[ 00:51:07 - 00:51:12 ]
على اليسار. هل ترين الدرجات؟ هنا. توقفي! توقفي! انتظري فحسب
Just on the left. You see the steps? Here. Stop! Stop! Just wait

(578)
[ 00:51:18 - 00:51:20 ]
زوي
Oh, Zoe

(579)
[ 00:51:21 - 00:51:23 ]
أنا آسفة - لقد نسيتني
I'm so sorry. - You forgot me

(580)
[ 00:51:23 - 00:51:26 ]
ليس الأمر كما تظنين - لقد نسيتني
It's not what you think. - You forgot me

(581)
[ 00:51:26 - 00:51:28 ]
ليا" كانت تضع مولودها" و كان عليّ أخذها إلى المستشفى
Leah had her baby, I had to take her to the hospital

(582)
[ 00:51:28 - 00:51:30 ]
لكنك ما زلت قد نسيتني
But you still forgot me

(583)
[ 00:51:31 - 00:51:34 ]
حسناً, لقد نسيتك
Okay, I forgot you

(584)
[ 00:51:35 - 00:51:36 ]
و أنا آسفة جداً
And I'm so sorry

(585)
[ 00:51:39 - 00:51:42 ]
هيا, "زوي". لنذهب للمنزل
Come on, Zoe. Let's go home

(586)
[ 00:51:44 - 00:51:46 ]
زوي", هيا, إن الجو بارد جداً هنا
Zoe, come on, it's freezing out here

(587)
[ 00:51:47 - 00:51:50 ]
زوي", تحركي
Zoe. Move it

(588)
[ 00:52:28 - 00:52:31 ]
زوي", أنا آسفة لقد أفسدت الأمر تماماً
Zoe, I'm sorry. I totally blew it

(589)
[ 00:52:32 - 00:52:34 ]
أعلم أنني أؤدي كل شيء بشكل خاطىء
I know I'm doing everything wrong

(590)
[ 00:52:35 - 00:52:38 ]
لكنني أقوم بأفضل ما لدي, حسناً؟
But I'm doing my best, okay

(591)
[ 00:52:44 - 00:52:48 ]
لماذا لا تفكرين بشيء ما يمكنني القيام به لأعوضك عن ذلك؟
Why don't you think of something I can do to make it up to you

(592)
[ 00:52:51 - 00:52:53 ]
تقصدين مثل أمنية ما؟
You mean like a wish

(593)
[ 00:52:53 - 00:52:55 ]
نعم
Yeah

(594)
[ 00:52:55 - 00:52:58 ]
نعم, تمنّي شيئاً و سأحاول أن أحققه لك
Yeah, you wish for something and I try and make it happen

(595)
[ 00:52:59 - 00:53:03 ]
و بالمقابل, تسامحيني
And in return, you forgive me

(596)
[ 00:53:08 - 00:53:11 ]
هل باستطاعتي أن أوفرها لوقت لاحق؟ - بالطبع
Can I save it for later? - Sure

(597)
[ 00:53:16 - 00:53:18 ]
كايت
Kate

(598)
[ 00:53:19 - 00:53:21 ]
أنت لا تقومين بكل شيء بشكل خاطىء
you're not doing everything wrong

(599)
[ 00:54:16 - 00:54:18 ]
باهظ الثمن حقاً
Really expensive

(600)
[ 00:54:23 - 00:54:27 ]
حول كامل المطبخ, الجميع يعلم بهذا الجزر أمر مختلف
All over the kitchen, everybody knows about it. Carrots are a different matter

(601)
[ 00:54:55 - 00:54:57 ]
تفضلي. كم تبقى؟
Here you go. How many left

(602)
[ 00:55:31 - 00:55:33 ]
كايت"؟" - نعم؟
Kate? - Yeah

(603)
[ 00:55:34 - 00:55:37 ]
أنت لا تعملين غداً, أليس كذلك؟ - لا
You're not working tomorrow, are you? - Nope

(604)
[ 00:55:37 - 00:55:40 ]
و "نيك" لا يعمل غداً, أليس كذلك؟
And Nick isn't working tomorrow, is he

(605)
[ 00:55:42 - 00:55:43 ]
الأحد, نغلق المطعم
Sunday, we're closed

(606)
[ 00:55:44 - 00:55:45 ]
لماذا؟
Why

(607)
[ 00:55:55 - 00:55:57 ]
لماذا هذا؟
Why's that

(608)
[ 00:55:58 - 00:55:59 ]
إنها أمنيتي
It's my wish

(609)
[ 00:56:03 - 00:56:05 ]
لقد كانت فكرة "زوي", و ليست فكرتي
It was Zoe's idea, not mine

(610)
[ 00:56:06 - 00:56:09 ]
كيف علِمتُ بهذا؟ - تقول أنها تفضّل الطعام الإيطالي
How come I knew that? - She says she prefers Italian

(611)
[ 00:56:09 - 00:56:12 ]
مطبخك أم مطبخي؟ - ألن يكون من الأسهل عمل هذا هنا؟
Your kitchen or mine? - Wouldn't it be easier to do it here

(612)
[ 00:56:12 - 00:56:15 ]
حسناً, سنستخدم مطبخي - لكن مطبخي مجهّز بالكامل
Fine, we'll use mine. - But my kitchen's fully equipped

(613)
[ 00:56:15 - 00:56:18 ]
رائع. هل نتفق على الظهر؟ سأقوم بالتسوق
Perfect. Shall we say noon? I'll do the shopping

(614)
[ 00:56:33 - 00:56:36 ]
ألا تشعرين بالبرد؟ - لقد تأخر
Aren't you cold? - He's late

(615)
[ 00:56:37 - 00:56:39 ]
الرجال
Men

(616)
[ 00:56:45 - 00:56:46 ]
سآتي في الحال
I'll be right there

(617)
[ 00:56:47 - 00:56:49 ]
مرحبا - النجدة
Hello? - Help

(618)
[ 00:56:49 - 00:56:51 ]
أنا قادمة
Coming

(619)
[ 00:56:56 - 00:56:58 ]
مرحبا بكِ - هل تحتاج إلى مساعدة؟
Hey, you. - You need a hand

(620)
[ 00:56:58 - 00:57:00 ]
لا, سأتولى هذا
No, I got it

(621)
[ 00:57:01 - 00:57:03 ]
من هذه الناحية. سآخذ هذا
This way. I'll get that

(622)
[ 00:57:03 - 00:57:04 ]
مساء الخير, يا رئيسة الطهاة
Afternoon, chef

(623)
[ 00:57:04 - 00:57:07 ]
أحضرتُ الأغراض. أين المطبخ؟
Got the goodies. Where's the kitchen

(624)
[ 00:57:07 - 00:57:10 ]
هناك نعم, نعم, من اليمين. حسناً, أجل
Right there. Yeah, yeah, right. Okay, Yeah

(625)
[ 00:57:15 - 00:57:17 ]
حسناً, يا مساعدة رئيس الطهاة, ارتدي مريلتك
Okay, sous-chef, put on your apron

(626)
[ 00:57:19 - 00:57:23 ]
الآن, هل لديك مقلاة حديدية؟ - بالطبع لديّ مقلاة حديدية
Now, do you have a cast-iron pan? - Of course I have a cast-iron pan

(627)
[ 00:57:23 - 00:57:25 ]
جيد
Good

(628)
[ 00:57:29 - 00:57:32 ]
لا, لا, لا لا تلمسي أدواتي
No, no, no. Don't touch my Tupperware

(629)
[ 00:57:33 - 00:57:38 ]
الليلة, أنا و "زوي" سنحضّر العشاء "فقط أنا و "زوي". "زوي
Tonight, Zoe and I make dinner, and only Zoe and I. Zoe

(630)
[ 00:57:38 - 00:57:41 ]
و لكن يمكنني المساعدة - و لكنها أمنيتي
But I could help. - But it's my wish

(631)
[ 00:57:44 - 00:57:46 ]
الليلة سنحضّر البيتزا
Tonight we're making pizza

(632)
[ 00:57:49 - 00:57:51 ]
صحنا البيتزا, من فضلك, يا مساعدة رئيس الطهاة - حسناً
Pizza pans, please, sous-chef. - Okay

(633)
[ 00:57:52 - 00:57:55 ]
عليك إحضار الطحين, بيض صغير سنلفّ بعض العجين, اتفقنا؟
Gotta get the flour, little eggs, we'll roll some dough, okay

(634)
[ 00:57:56 - 00:57:59 ]
ضعي يديك هناك هذا جيد
Work your hands in there. That's good

(635)
[ 00:58:00 - 00:58:02 ]
أدخلي أصابعك هناك هكذا فحسب
Get your fingers in there. Just like that

(636)
[ 00:58:03 - 00:58:06 ]
أنت تخلق شخصياتك بنفسك و تشتري لهم حيوانات أليفة
You create your own person and buy them pets but you have to make enough

(637)
[ 00:58:06 - 00:58:08 ]
جميلة و مستديرة
Nice and round

(638)
[ 00:58:08 - 00:58:11 ]
حينها عندما تكونين جاهزة, افعلي هكذا ثم هكذا
Then when you're ready, go like that, then you go like that

(639)
[ 00:58:11 - 00:58:15 ]
هذا كان أول أمر علّمني إيّاه بكلتا اليدين. عليك أن تعرفي كيفية فعلها
That was the first thing he taught me. Both hands. Gotta know how to do it

(640)
[ 00:58:16 - 00:58:18 ]
هذا عندما تنتهي الثنيات
That's what drapes over

(641)
[ 00:58:18 - 00:58:22 ]
حسناً؟ نعم, جيد و بعدها افعلي هكذا
Right? Yeah, good, and then just go like that

(642)
[ 00:58:24 - 00:58:27 ]
ثم عليك أن تغني بالإيطالية و قومي بفعل هذا
Then you gotta sing Italiano. You go like that

(643)
[ 00:58:27 - 00:58:30 ]
ثم تضعينها هكذا بقوة
Then you slap it down like that

(644)
[ 00:58:30 - 00:58:33 ]
تذكري ما قلتهُ لكِ باستطاعتك فعل هذا
Remember what I told you. You can do it

(645)
[ 00:58:36 - 00:58:38 ]
كايت"! نحن جاهزان
Kate! We're ready

(646)
[ 00:58:41 - 00:58:42 ]
ممنوع ارتداء الأحذية
No shoes

(647)
[ 00:58:43 - 00:58:44 ]
حسناً
Okay

(648)
[ 00:58:47 - 00:58:49 ]
أغمضي عينيك. تعالي معي
Close your eyes. Come with me

(649)
[ 00:58:52 - 00:58:55 ]
ما هو السر؟ - سترين
What's the secret? - You'll see

(650)
[ 00:58:55 - 00:58:57 ]
ممنوع النظر خلسةً
No peeking

(651)
[ 00:58:58 - 00:58:59 ]
وصلنا تقريباً
Almost there

(652)
[ 00:59:03 - 00:59:05 ]
حسناً, افتحي عينيك
Okay, open your eyes

(653)
[ 00:59:05 - 00:59:06 ]
مفاجأة
Surprise

(654)
[ 00:59:08 - 00:59:10 ]
أعتقد أننا لن نأكل على الطاولة
I guess we're not eating at the table

(655)
[ 00:59:10 - 00:59:13 ]
ليس لدينا طاولة. نحن نقوم (برحلة (سافاري
We don't have one. We're on safari

(656)
[ 00:59:13 - 00:59:14 ]
فهمت
I see

(657)
[ 00:59:16 - 00:59:19 ]
لقد نسيتَ الأطباق - لا, لا. اجلسي. لسنا بحاجة لأطباق
You forgot the plates. - No, no. Sit down. We don't need plates

(658)
[ 00:59:19 - 00:59:20 ]
لا أطباق؟ - لا أطباق
No plates? - No plates

(659)
[ 00:59:20 - 00:59:22 ]
الأطباق القذرة تجذب القطط الكبيرة
Dirty plates attract the big cats

(660)
[ 00:59:23 - 00:59:25 ]
حسناً, نحن من دون شك لا نريد القطط الكبيرة
Well, we certainly don't want the big cats

(661)
[ 00:59:27 - 00:59:29 ]
دعاني أحزر مَنْ حضّر البيتزا
Let me guess who made the pizza

(662)
[ 00:59:29 - 00:59:31 ]
أنا! أنا. أنا, أنا, أنا - حقاً؟
Me! Me. Me, me, me. - Really

(663)
[ 00:59:45 - 00:59:47 ]
و لكن فكرة مَنْ؟ فكرتك
Whose idea, though? Your idea

(664)
[ 00:59:47 - 00:59:49 ]
بيتزتك هي تلك التي عليها ثنيات
Yours has the tusks on it

(665)
[ 00:59:56 - 00:59:59 ]
لقد كنت قريباً جداً
Oh, you were so close

(666)
[ 01:00:08 - 01:00:09 ]
لم يتحرك شيء
Nothing moved

(667)
[ 01:00:09 - 01:00:11 ]
لكنني ضربتُ عيني لا بأس بهذا
But I get my eye poked out. That's okay

(668)
[ 01:00:27 - 01:00:30 ]
إنه مصّاص دماء إنه سلحفاة ملك
It's a vampire. It's a king turtle

(669)
[ 01:00:32 - 01:00:34 ]
الملك, الأسد الملك
The king, The Lion King

(670)
[ 01:00:34 - 01:00:36 ]
نعم! نعم
Yes! Yes

(671)
[ 01:00:44 - 01:00:45 ]
عليّ أن أضعها بالسرير
I should put her to bed

(672)
[ 01:00:46 - 01:00:47 ]
اسمحي لي
Allow me

(673)
[ 01:00:48 - 01:00:49 ]
شكراً لك
Thank you

(674)
[ 01:01:18 - 01:01:21 ]
إذن أي مدرسة طهو قصدت؟
So where did you go to cooking school

(675)
[ 01:01:21 - 01:01:24 ]
كطفل صغير, جلستُ على ركبة جدتي
As a young child, I sat at my grandmother's knee

(676)
[ 01:01:24 - 01:01:26 ]
نعم, في (ميامي), صحيح
Oh, yeah, in Miami, right

(677)
[ 01:01:26 - 01:01:30 ]
بل في (بيتسبرغ), بالواقع كان والدي يعمل بمجال الصُّلب
It was in Pittsburgh, actually. My father was a steelworker

(678)
[ 01:01:31 - 01:01:33 ]
لكنك قصدت مدرسة للطهو بالفعل؟
But you did go to cooking school

(679)
[ 01:01:33 - 01:01:36 ]
هل تمزحين معي؟ الطهو كان للفتيات
Are you kidding me? Cooking was for girls

(680)
[ 01:01:37 - 01:01:40 ]
بعد المدرسة الثانوية, ذهبتُ للتنزه (حاملاً حقيبة ظهري إلى (ايطاليا
After high school, I went backpacking through Italy

(681)
[ 01:01:41 - 01:01:44 ]
أدينُ بكامل مهنتي "لفتاة اسمها "صوفيا
I owe my entire career to a girl named Sophia

(682)
[ 01:01:44 - 01:01:46 ]
صوفيا"؟" - كانت حبّي الأول
Sophia? - She's my first love

(683)
[ 01:01:47 - 01:01:50 ]
امرأة تكبرني سناً. 19 عاماً
An older woman. Nineteen

(684)
[ 01:01:51 - 01:01:53 ]
والدها كان يملك أرضاً (صغيرة في (توسكاني
Her father owned a little trattoria in Tuscany

(685)
[ 01:01:53 - 01:01:56 ]
كان طاهياً مبدعاً و علّمني كل شيء يعرفه
He was a brilliant chef and he taught me everything he knew

(686)
[ 01:01:56 - 01:02:00 ]
صوفيا" أخبرته أننا مجرد صديقين" لذا منحني وظيفة بمطبخه
Sophia told him we were just friends, so he gave me a job in his kitchen

(687)
[ 01:02:00 - 01:02:02 ]
وقعتُ في غرام الطعام بجنون
I fell madly in love with food

(688)
[ 01:02:03 - 01:02:04 ]
الطعام الإيطالي
Italian food

(689)
[ 01:02:05 - 01:02:07 ]
كل شيء إيطالي, في الواقع
Everything Italian, actually

(690)
[ 01:02:08 - 01:02:09 ]
إذن, ماذا حدث لـ "صوفيا"؟
So, what happened to Sophia

(691)
[ 01:02:10 - 01:02:13 ]
اكتشف والدها ما نحن بصدده و فصلني من العمل
Her father found out what we were up to and he fired me

(692)
[ 01:02:14 - 01:02:17 ]
هذا مؤسف جداً - في الواقع, لقد فتح هذا أبواباً كثيرة
That's too bad. - Well, it opened a lot of doors

(693)
[ 01:02:18 - 01:02:22 ]
أمضيتُ العامين التاليين أعمل في (بعض أفضل المطاعم بـ (ميلانو
I spent the next couple of years working in some of the best restaurants in Milan

(694)
[ 01:02:22 - 01:02:25 ]
إذن لماذا لم تفتح مطبخك الخاص حتى الآن؟
So how come you're not running your own kitchen by now

(695)
[ 01:02:28 - 01:02:30 ]
لا أعلم
I don't know

(696)
[ 01:02:31 - 01:02:33 ]
أظن أن العرض المناسب لم يأتي بطريقي
I guess the right offer hasn't come my way

(697)
[ 01:02:38 - 01:02:41 ]
إذن, ماذا ستفعل إذا حصلت على أمنيتك؟
So, what would you do if you had your wish

(698)
[ 01:02:42 - 01:02:44 ]
حصلتُ على أمنيتي
I got my wish

(699)
[ 01:02:52 - 01:02:53 ]
لقد أعددتهُ هذا الصباح
I made it this morning

(700)
[ 01:02:54 - 01:02:57 ]
لستُ شخصاً يحب الحلويات - لم تجرّبي حلوى (التيراميسو) التي أصنعها
I'm not a dessert person. - You haven't tried my tiramisu

(701)
[ 01:03:07 - 01:03:09 ]
حسناً, ربما كنتُ شخصاً يحب الحلويات
Well, maybe I am a dessert person

(702)
[ 01:03:20 - 01:03:25 ]
أتعلمين؟ بالإيطالية, "تيراميسو" تعني "طعام الآلهات
You know, in Italian, "tiramisu" means "food of the gods

(703)
[ 01:03:27 - 01:03:29 ]
لا, ليست كذلك
No, it doesn't

(704)
[ 01:03:30 - 01:03:32 ]
حسناً, يجب أن تكون كذلك
Well, it should

(705)
[ 01:03:35 - 01:03:39 ]
لديك قليل... بعض الكريمة هناك
You have a little... Some cream, right there

(706)
[ 01:03:50 - 01:03:51 ]
عليّ أن أذهب
I should go

(707)
[ 01:04:03 - 01:04:05 ]
أنت تتكئين على وشاحي
You're leaning on my scarf

(708)
[ 01:04:06 - 01:04:08 ]
صحيح. نعم
Oh, right. Yeah

(709)
[ 01:04:09 - 01:04:10 ]
آسفة
Sorry

(710)
[ 01:04:26 - 01:04:28 ]
تصبحين على خير
Good night

(711)
[ 01:04:33 - 01:04:36 ]
إنه شخص لا يمكن التنبؤ بتصرفاته أبداً
He's so unpredictable

(712)
[ 01:04:36 - 01:04:38 ]
من أية ناحية؟ - من كل النواحي
In what way? - In every way

(713)
[ 01:04:38 - 01:04:41 ]
لا يفعل الشيء المناسب ... في الوقت المناسب مطلقاً. إنه
He never does the right thing at the right time. He's

(714)
[ 01:04:41 - 01:04:44 ]
كايت". الحياة لا يمكن التنبؤ بها
Kate. Life is unpredictable

(715)
[ 01:04:45 - 01:04:47 ]
ليس في مطبخي
Not in my kitchen

(716)
[ 01:04:47 - 01:04:49 ]
أنا متأكد أنك ستستطيعين تجنب الأسوأ
I'm sure you'll be able to prevent the worst

(717)
[ 01:04:52 - 01:04:53 ]
الأسوأ؟
The worst

(718)
[ 01:04:53 - 01:04:56 ]
أنه سيتحملكِ لوقت طويل
That he'll tolerate you for any length of time

(719)
[ 01:04:56 - 01:05:00 ]
ما هذا؟ نوع جديد من العلاج؟ إهانة العميل؟
What is this? Some new kind of therapy? Insult the client

(720)
[ 01:05:01 - 01:05:03 ]
فقط أفضل المعالجين يستخدمونه
Only the finest therapists use it

(721)
[ 01:05:08 - 01:05:11 ]
إذن سأراكِ بعد المدرسة, اتفقنا؟ استمتعي بيومك
So I'll see you after school, okay? Have a good day

(722)
[ 01:05:12 - 01:05:13 ]
مرحبا, "كايت
Hello, Kate

(723)
[ 01:05:13 - 01:05:16 ]
نحن على الموعد - هل تسمحين لي بدقيقة؟
We're on time. - Do you have a minute

(724)
[ 01:05:16 - 01:05:18 ]
بالتأكيد
Sure

(725)
[ 01:05:21 - 01:05:23 ]
كنت أتحدث إلى أستاذ "زوي
I've been speaking to Zoe's teacher

(726)
[ 01:05:23 - 01:05:26 ]
لقد كانت تنام في الصف كثيراً
She's been sleeping in class a lot

(727)
[ 01:05:26 - 01:05:29 ]
و هل تعلمين ما هو توضيحها لهذا؟
And do you know what her explanation for this is

(728)
[ 01:05:29 - 01:05:32 ]
لا - تقول إنه بسبب ساعات عملها المتأخرة
No. - She says it's her late work hours

(729)
[ 01:05:32 - 01:05:35 ]
و تخبر زملاءها بالصف أنها تعمل كمساعدة مطبخ
She tells her classmates she's working as a kitchen assistant

(730)
[ 01:05:35 - 01:05:38 ]
في مطعمك لتدفع إيجار غرفتها و طعامها
in your restaurant to earn her room and board

(731)
[ 01:05:39 - 01:05:41 ]
فهمت - ... لو كنتُ أصدقُ فعلاً
I see. - Lf I actually believed

(732)
[ 01:05:42 - 01:05:44 ]
أن "زوي" تعمل ساعات ... متأخرة في مطعم
that Zoe was working late hours at a restaurant

(733)
[ 01:05:44 - 01:05:47 ]
لكنتُ بحاجة للاتصال بخدمات حماية الأطفال
I'd need to contact Child Protective Services

(734)
[ 01:05:47 - 01:05:49 ]
لن يكون هذا ضرورياً - أعلم ذلك
That won't be necessary. - I know that

(735)
[ 01:05:49 - 01:05:54 ]
من صالح الجميع أن يحظى الأطفال بعناية جيدة من قِبَل أقاربهم
It's better for everyone when children are well cared for by their relatives

(736)
[ 01:05:54 - 01:05:58 ]
أكره أن أرى "زوي" ينتهي بها الأمر في أحد دور الرعاية بعد كل ما عانته
I'd hate to see Zoe end up in foster care after all she's been through

(737)
[ 01:05:59 - 01:06:01 ]
لكنني واثقة أنك ستهتمين بهذا الأمر
But I'm confident that you will address this

(738)
[ 01:06:01 - 01:06:03 ]
و لن يكون هناك داعٍ لأن تتطور الأمور
and there will be no need to go that far

(739)
[ 01:06:04 - 01:06:08 ]
سأتفقد "زوي", و سنتحدث معاً مجدداً في وقت قريب
I'll be checking in on Zoe, and we'll talk again soon

(740)
[ 01:06:14 - 01:06:16 ]
و بعد ذلك دَقّ هاتف السيد "دانييل" الخليويّ
And then Mr. Daniels' cell phone rings

(741)
[ 01:06:16 - 01:06:21 ]
و رَدّ عليه و تكلمّ طيلة الحصة. كان مضحكاً جداً
and he answers it and talks through the whole class. It was so funny

(742)
[ 01:06:26 - 01:06:29 ]
زوي", نحن بحاجة للتحدث في أمر ما
Zoe, we need to talk about something

(743)
[ 01:06:31 - 01:06:34 ]
لا يمكنك أن تأتي معي إلى العمل بعد الآن
You can't come to work with me anymore

(744)
[ 01:06:34 - 01:06:36 ]
لمَ لا؟
Why not

(745)
[ 01:06:37 - 01:06:40 ]
لأنني أخشى أن يأخذوك بعيداً عني
Because I'm afraid they're gonna take you away from me

(746)
[ 01:06:41 - 01:06:43 ]
لكنني أحب الذهاب إلى المطعم - أعلم
But I like going to the restaurant. - I know

(747)
[ 01:06:43 - 01:06:48 ]
أعلم أنك تحبين ذلك, لكنه ليس مناسباً لفتاة صغيرة أن تظل مستيقظة لوقت متأخر, كما تعلمين
I know you do, but it's just not right for a little girl to be up so late, you know

(748)
[ 01:06:49 - 01:06:52 ]
أنت لا تريديني هناك - لا, هذا غير صحيح
You don't want me there. - No, that's not true

(749)
[ 01:06:52 - 01:06:55 ]
لا, أنت فقط بحاجة لأن تنالي قسطاً جيداً من الراحة بالليل
No, you just need to get a good night's rest

(750)
[ 01:06:56 - 01:06:58 ]
هل تسمعيني؟
You hear me

(751)
[ 01:06:59 - 01:07:01 ]
أنت لا تريدين أن ينتهي بك الأمر بعيداً عن هنا
You don't want to end up being taken away

(752)
[ 01:07:01 - 01:07:04 ]
و من يهتم؟ أنت لم تريديني على أية حال
Who cares? You didn't want me anyway

(753)
[ 01:07:07 - 01:07:08 ]
زوي
Zoe

(754)
[ 01:07:11 - 01:07:12 ]
زوي
Zoe

(755)
[ 01:07:14 - 01:07:15 ]
زوي
Zoe

(756)
[ 01:07:16 - 01:07:17 ]
زوي
Zoe

(757)
[ 01:07:27 - 01:07:29 ]
زوي", توقفي! توقفي
Zoe, stop it! Stop it

(758)
[ 01:07:29 - 01:07:35 ]
دعيني أذهب! دعيني أذهب !أريد أمي, و ليس أنت
Let me go! Let me go! I want my mom, not you

(759)
[ 01:07:46 - 01:07:47 ]
زوي"؟
Zoe

(760)
[ 01:07:50 - 01:07:53 ]
هل يمكنني الدخول؟ - لا
Can I come in? - No

(761)
[ 01:07:54 - 01:07:56 ]
زوي", أرجوك. أنا آسفة
Zoe, please. I'm sorry

(762)
[ 01:07:57 - 01:07:59 ]
انصرفي
Go away

(763)
[ 01:08:31 - 01:08:34 ]
مرحبا, يا شباب. هل والدكما هنا؟ - !نعم. أبي
Hi, guys. Is your dad there? - Yeah. Dad

(764)
[ 01:08:35 - 01:08:37 ]
مرحبا - "مرحبا. "شون
Hey. Hi. - Hi, Sean

(765)
[ 01:08:37 - 01:08:40 ]
كيف حالك؟ - بخير. هل يمكنني أن أطلب منك معروفاً؟
How are you? - Good. Can I ask you a favor

(766)
[ 01:08:40 - 01:08:42 ]
بالطبع - ... أعلم أنه وقت متأخر
Of course. - I know it's last minute

(767)
[ 01:08:42 - 01:08:45 ]
لكن عليّ أن أذهب إلى العمل في وقت قريب و أنا و "زوي" تشاجرنا
but I have to go to work soon and Zoe and I had a fight

(768)
[ 01:08:45 - 01:08:47 ]
هل تريدين أن أحضرها إلى هنا أم تريدين مني أن أراقبها؟
You want me to keep an eye on her

(769)
[ 01:08:47 - 01:08:52 ]
تستطيع فقط أن تتفقدها بين الفينة و الأخرى - لا مشكلة. خذوا هذه للداخل, يا شباب
Lf you could just check on her. - No problem. Take it inside, guys

(770)
[ 01:08:52 - 01:08:55 ]
هل لديك مفتاح؟ - بالتأكيد, لديّ هنا
You got a key? - Sure, I got it right here

(771)
[ 01:08:56 - 01:08:58 ]
شكراً, "شون - كيف تجري أمورك؟
Thanks, Sean. - Hey, how are you doing

(772)
[ 01:08:59 - 01:09:02 ]
كل هذا جديد عليّ - أعلم ما قد يساعدك
All this is pretty new to me. - I know what might help

(773)
[ 01:09:03 - 01:09:05 ]
اتصلي بهذا الرقم. "آنا إنها رائعة مع الأطفال
Call this number. Anna. She's a godsend with kids

(774)
[ 01:09:05 - 01:09:07 ]
أنقذتني بعد طلاقي مباشرة
Saved me right after my divorce

(775)
[ 01:09:07 - 01:09:10 ]
أنا متأكد أنها قادرة على مراقبة "زوي في أي وقت تريدين
I'm sure she'll be able to watch Zoe for you whenever you need

(776)
[ 01:09:11 - 01:09:13 ]
شكراً لك - لا مشكلة
Thank you. - No problem

(777)
[ 01:09:15 - 01:09:18 ]
(إذا كنتما ستلعبان لصالح (أيرلندا فعليكما أن تبذلا جهداً أكبر
If you're gonna play for Ireland, you're gonna have to get stuck in better

(778)
[ 01:09:18 - 01:09:21 ]
قدمتْ الآنسة "أرمسترونغ" قطعاً من" "... الكمأ مع سلطة الهندباء
Ms. Armstrong introduces bits of truffle in an endive salad

(779)
[ 01:09:22 - 01:09:26 ]
يرافقه فيليه سمك الهلبوت الحريري المطهو" "... على البخار برفق و روعة
that accompanied a lightly steamed and wondrously silken halibut fillet

(780)
[ 01:09:26 - 01:09:30 ]
و قد أبرزته بلحن رائع من مستحلب" ".شراب الزعفران الذي تعده
It was highlighted by the gorgeous aria of her saffron-infused emulsion

(781)
[ 01:09:30 - 01:09:32 ]
هذا الرجل لا يستطيع أن يقرر إذا ما كنتِ طاهية أم مؤلفة موسيقى
This guy can't decide if you're a cook or a composer:

(782)
[ 01:09:33 - 01:09:36 ]
فنيّة توقيعها لطبق السمّان" "... مع الكمأ أوضحَ
The artistry of her signature quail with truffles made it clear

(783)
[ 01:09:36 - 01:09:40 ]
أنها أحضرت مساعد رئيس طهاة رائع" ".ليُكمِلَ أسلوبها المميز
that she brought in a great sous-chef to complement her distinctive style

(784)
[ 01:09:40 - 01:09:41 ]
قال هذا؟
It says that

(785)
[ 01:09:41 - 01:09:44 ]
فقط أتأكد أنكِ منتبهة لما أقرأ
Just making sure you're paying attention

(786)
[ 01:09:46 - 01:09:47 ]
تبدين أنكِ بحاجة لشراب
You look like you need a drink

(787)
[ 01:09:48 - 01:09:50 ]
لا أشرب مطلقاً خلال العمل
I never drink at work

(788)
[ 01:10:04 - 01:10:05 ]
هل أنت جادّة؟
Are you serious

(789)
[ 01:10:07 - 01:10:09 ]
هكذا؟
Like that

(790)
[ 01:10:09 - 01:10:11 ]
أخبريني ما الذي لا تفعلينه مطلقاً, أيضاً
Tell me what else you never do

(791)
[ 01:10:12 - 01:10:13 ]
ماذا تقصد؟
What do you mean

(792)
[ 01:10:13 - 01:10:17 ]
حسناً, لا تأكلين الحلويات مطلقاً لا تشربين خلال العمل مطلقاً
Well, you never eat dessert. You never drink at work

(793)
[ 01:10:18 - 01:10:23 ]
أتمنى نوعاً ما أن تخبريني أنك لا تخرجين مطلقاً مع رجال يغنون الأوبرا
I'm kind of hoping you'll tell me you never go out with guys who sing opera

(794)
[ 01:10:23 - 01:10:26 ]
لا أخرج مطلقاً مع رجال يغنون الأوبرا
I never go out with guys who sing opera

(795)
[ 01:10:29 - 01:10:31 ]
نعم
Yes

(796)
[ 01:10:42 - 01:10:44 ]
أنا بخير - أنا بخير
I got it. - I got it

(797)
[ 01:10:52 - 01:10:54 ]
إذن, لديّ سؤال لك
So I've got one for you

(798)
[ 01:10:54 - 01:10:58 ]
ما هي الأسرار الثلاثة للمطبخ الفرنسي؟
What are the three secrets of French cuisine

(799)
[ 01:10:59 - 01:11:01 ]
بربك. الجميع يعرفها
Oh, come on. Everybody knows that

(800)
[ 01:11:02 - 01:11:05 ]
حقاً؟ إذن, ماهي, أيتها المتحاذق؟
Oh, yeah? So, what are they, smarty-pants

(801)
[ 01:11:05 - 01:11:09 ]
الزبدة, الزبدة, و الزبدة
Butter, butter and butter

(802)
[ 01:11:09 - 01:11:11 ]
أنت جيد
You're good

(803)
[ 01:11:12 - 01:11:16 ]
أتعلم؟ ليس عليك فعل هذا لستُ ثملة أو شيء من هذا القبيل
You know, you didn't have to do this. It's not like I'm drunk or anything

(804)
[ 01:11:17 - 01:11:19 ]
شون". مرحبا
Sean. Hi

(805)
[ 01:11:21 - 01:11:23 ]
نيك", هذا "شون", يسكن" بالطابق السفلي
Nick, this is Sean, he lives downstairs

(806)
[ 01:11:24 - 01:11:26 ]
هذا "نيك". نحن نطهو معاً
This is Nick. We cook together

(807)
[ 01:11:26 - 01:11:29 ]
كيف حالك؟ - من الواضح أنك لا تسكن بهذا المبنى
How are you? - You obviously don't live in the building

(808)
[ 01:11:30 - 01:11:34 ]
كيف كانت "زوي"؟ - يبدو أنها نائمة. إنها طفلة رائعة
How was Zoe? - Sound asleep. She's a great kid

(809)
[ 01:11:35 - 01:11:37 ]
طابت ليلتك - "شكراً لك "شون
Have a good night. - Thanks, Sean

(810)
[ 01:11:38 - 01:11:40 ]
نعم, إنه لطيف جداً
Yeah, he's so sweet

(811)
[ 01:11:41 - 01:11:44 ]
كان يلاحظ "زوي" فحسب
He was just keeping an eye on Zoe

(812)
[ 01:11:44 - 01:11:48 ]
إنه رجل لطيف, و طيب فقط لم أكن لأجد جاراً أفضل منه و لو تمنيت
He's just a sweet, nice guy. I couldn't wish for a better neighbor

(813)
[ 01:11:48 - 01:11:51 ]
نعم, إنه دائماً لـ
Yeah, he's always just so

(814)
[ 01:11:53 - 01:11:55 ]
تماماً جا
in a totally neigh

(815)
[ 01:12:01 - 01:12:03 ]
تناولي حبة أسبيرين
Take an aspirin

(816)
[ 01:12:05 - 01:12:06 ]
نعم
Yeah

(817)
[ 01:12:42 - 01:12:43 ]
هيا
Come on

(818)
[ 01:14:08 - 01:14:11 ]
إنه وقت الاستيقاظ, يا عزيزتي
It's time to get up, sweetheart

(819)
[ 01:14:14 - 01:14:17 ]
لا أريد الذهاب للمدرسة اليوم
I don't wanna go to school today

(820)
[ 01:14:18 - 01:14:20 ]
احزري أمراً ما؟
Guess what

(821)
[ 01:14:21 - 01:14:24 ]
لا أريد الذهاب للعمل اليوم
I don't wanna go to work today

(822)
[ 01:14:25 - 01:14:27 ]
حقاً؟
Really

(823)
[ 01:14:29 - 01:14:31 ]
اليوم سنكون لوحدنا فقط
Today it's just gonna be you and me

(824)
[ 01:14:45 - 01:14:47 ]
لكل العصابة بمطعم بليكر 22
To all the gang at 22 Bleecker

(825)
[ 01:14:47 - 01:14:50 ]
دعوني أقدم لكم طبقي الصغير" "(أور دوف)
let me introduce you to my little hors d'oeuvre

(826)
[ 01:14:50 - 01:14:53 ]
دعينا نرى الصورة - إيما جيليان". فلنرى
Let's see the photo. - Emma Jillian. Here we go

(827)
[ 01:14:53 - 01:14:57 ]
سبعة أرطال, و ثلاثة أونصات" - إنها فاتنة
Seven pounds, three ounces. " - She's adorable

(828)
[ 01:14:57 - 01:15:01 ]
لا تستطيع الانتظار لتقابلكم جميعاً" ""مع حبي و قبلاتي, "ليا
She can't wait to meet you all. Love and kisses, Leah

(829)
[ 01:15:02 - 01:15:04 ]
لقد تأخرت "كايت
Kate's late

(830)
[ 01:15:05 - 01:15:09 ]
طلبت أن تأخذ إجازة لقد طرأ أمر شخصي ما
She asked for some time off. Something personal came up

(831)
[ 01:15:10 - 01:15:13 ]
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة !نعم, موقف السيارات
One, two, three, four, five, six! Yes, Park Place

(832)
[ 01:15:13 - 01:15:18 ]
و مع الفندق, 1500 دولار - ليس لديّ ما يكفي
And with a hotel, 1500 bucks. - I don't have enough

(833)
[ 01:15:18 - 01:15:20 ]
الرهن, يا عزيزتي. الرهن
Mortgage, baby. Mortgage

(834)
[ 01:15:20 - 01:15:23 ]
هيا. أنا أحب هذه اللعبة
Come on. I love this game

(835)
[ 01:15:25 - 01:15:26 ]
هيا
Come on

(836)
[ 01:15:28 - 01:15:31 ]
حسناً. رائع. شكراً لك حسناً, إذن, ماذا أريد؟
All right. Great. Thank you. All right, so, what do I need

(837)
[ 01:15:31 - 01:15:35 ]
أريد تسعة. أعطني تسعة و سيكون موقف سيارات مجاني
I need a nine. Give me a nine and it's Free Parking

(838)
[ 01:15:35 - 01:15:38 ]
يا إلهي. هانحن ذا
Oh, boy. Here we go

(839)
[ 01:15:41 - 01:15:43 ]
نعم - !لا
Yes! - No

(840)
[ 01:15:43 - 01:15:45 ]
هذا ليس عدلاً. لا
This isn't fair. No

(841)
[ 01:15:46 - 01:15:51 ]
أنا ثرية. أنا ثرية. أنا ثرية
I'm rich. I'm rich. I'm rich

(842)
[ 01:15:54 - 01:15:56 ]
تعلمين ما يعني هذا, أليس كذلك؟
You know what this means, don't you

(843)
[ 01:15:56 - 01:15:58 ]
لا, ماذا يعني؟ - !الحرب
No, what does it mean? - War

(844)
[ 01:16:23 - 01:16:26 ]
تعالي و حاربي هل تخافين من وسادة صغيرة؟
Come on and fight! You're afraid of a little pillow

(845)
[ 01:16:38 - 01:16:41 ]
كيف هو ذلك الضلع البقري, أيها الشباب؟ أريد سمكتي قاروس
How's that rib eye doing, you guys? I need two sea bass

(846)
[ 01:16:41 - 01:16:45 ]
حسناً, لحم (بانشيتا), جبنة الماعز, محار و شريحة من لحم (تارتار),و ضلع بقري مشوي
All right, pancetta, goat cheese, oysters, steak tartare, grilled rib eye

(847)
[ 01:16:45 - 01:16:48 ]
كم بقي على الضلع البقري ذاك, "ماريو"؟ - الضلع البقري قادم
How much longer on that rib eye, Mario? - Rib eye coming

(848)
[ 01:16:48 - 01:16:50 ]
هيا, فلنرفع
Come on, let's pick it up

(849)
[ 01:16:53 - 01:16:55 ]
أردتُ ذلك السوفليه منذ خمس دقائق فلنتحرك
I needed that soufflé five minutes ago. Let's go

(850)
[ 01:17:05 - 01:17:10 ]
أمّنّا 110 طلبيات الليلة كان كل شيء ممتازاً
We did 110 covers tonight. Everything was excellent

(851)
[ 01:17:10 - 01:17:12 ]
لقد برعتَ في إعداد القائمة بالفعل, "نيك
You've really mastered the menu, Nick

(852)
[ 01:17:12 - 01:17:17 ]
وضعتَ توقيعك على الأطباق و جميع الزبائن الدائمين لاحظوا ذلك
You put your signature on the dishes, and all the regulars have noticed

(853)
[ 01:17:20 - 01:17:24 ]
ما رأيك بأن تبقى بالعمل بشكل دائم؟
How would you like to stay on permanently

(854)
[ 01:17:28 - 01:17:30 ]
أظن أنني أودُّ ذلك
I think I'd like that

(855)
[ 01:17:30 - 01:17:32 ]
إذا وافقت "كايت
If it's okay with Kate

(856)
[ 01:17:59 - 01:18:02 ]
مَنْ الطارق؟ - هل لديك أيّ فكرة كم الساعة الآن؟
Who is it? - Do you have any idea what time it is

(857)
[ 01:18:03 - 01:18:06 ]
ماذا؟ - الوقت متأخر للغاية
What? - It's very, very late

(858)
[ 01:18:15 - 01:18:19 ]
كان المطبخ مكاناً مختلفاً جداً من دونك الليلة
The kitchen was a very different place without you tonight

(859)
[ 01:18:20 - 01:18:22 ]
أنا متأكدة أنك أبليت حسناً من دوني
I'm sure you did just fine without me

(860)
[ 01:18:27 - 01:18:30 ]
كان جحيماً - هذا أفضل
It was hell. - That's better

(861)
[ 01:18:40 - 01:18:42 ]
شراب الكونياك
Cognac

(862)
[ 01:18:43 - 01:18:44 ]
نبيذ أبيض
white wine

(863)
[ 01:18:46 - 01:18:47 ]
كرفس
celery

(864)
[ 01:18:49 - 01:18:51 ]
كُرّاث, كُرّاث أندلسي
leek, shallots

(865)
[ 01:18:53 - 01:18:54 ]
و ثوم
and garlic

(866)
[ 01:19:26 - 01:19:27 ]
لقد تذوقتُ الكمأ
I'm getting truffle

(867)
[ 01:19:38 - 01:19:41 ]
لم... أعتقد أنني - لا تعتقدي
I haven't... I think I... - Don't think

(868)
[ 01:20:17 - 01:20:20 ]
وقت الفطائر المُحلاّة
Pancake time

(869)
[ 01:20:24 - 01:20:26 ]
وقت الفطائر المُحلاّة
Pancake time

(870)
[ 01:20:27 - 01:20:29 ]
أين مساعدتي؟
Where's my sous-chef

(871)
[ 01:20:30 - 01:20:33 ]
فطائر مُحلاّة؟ - هل تريدين مساعدتي؟
Pancakes? - You want to help me

(872)
[ 01:20:34 - 01:20:36 ]
حسناً, اقلبيها
Okay, flip it

(873)
[ 01:20:36 - 01:20:41 ]
جيد. يمكنك أن تفتتحي مطعمك الخاص "و أطلقي عليه مطعم "زوي
Nice. You could start your own restaurant. Call it Zoe's

(874)
[ 01:20:42 - 01:20:43 ]
سأطلق عليه مطعم "نيك و زوي
I'll call it Nick and Zoe's

(875)
[ 01:20:44 - 01:20:46 ]
المعذرة؟ لقد قمتُ بعصر البرتقال
Excuse me? I did squeeze the orange juice

(876)
[ 01:20:46 - 01:20:50 ]
حسناً. مطعم "نيك و كايت و زوي
Okay. Nick and Kate and Zoe's

(877)
[ 01:20:50 - 01:20:52 ]
يعجبني رنين هذا الاسم
I like the ring of that

(878)
[ 01:20:55 - 01:20:56 ]
ليس أمام "زوي
Not in front of Zoe

(879)
[ 01:20:57 - 01:21:00 ]
زوي", سأقبّل خالتك
Zoe, I'm now going to kiss your aunt

(880)
[ 01:21:01 - 01:21:03 ]
هذا محرج للغاية
This is so embarrassing

(881)
[ 01:21:09 - 01:21:12 ]
إذن, كيف سنعمل معاً الآن؟
So how are we gonna work together now

(882)
[ 01:21:12 - 01:21:13 ]
سنقوم بعمل ما كنّا نعمله دائماً
We'll do what we always did

(883)
[ 01:21:14 - 01:21:15 ]
أنت تقولين ما عليّ فعله
You tell me what to do

(884)
[ 01:21:15 - 01:21:18 ]
و سأذهب من وراء ظهرك و أفعل ما أريد
and I'll go behind your back and do whatever I want

(885)
[ 01:21:44 - 01:21:48 ]
أريد أن أريكما شيئاً بسرعة! فلنذهب
I wanna show you something. Quick! Let's go

(886)
[ 01:21:51 - 01:21:54 ]
المعذرة. هل لديك أوراق الليمون الكفيريّ؟
Excuse me. Do you have any kaffir lime leaves

(887)
[ 01:21:55 - 01:21:57 ]
هناك. إذا لمستِ أي شيء, ستشترينه - أعلم ذلك, أعلم
Over there. You touch, you buy. - I know, I know

(888)
[ 01:21:58 - 01:22:02 ]
لماذا تريدين هذه؟ - سترى
What do you need those for? - You'll see

(889)
[ 01:22:03 - 01:22:04 ]
ها هي
Here they are

(890)
[ 01:22:04 - 01:22:07 ]
واحدة لك - رائحتها طيبة
One for you. - Smells good

(891)
[ 01:22:07 - 01:22:10 ]
أعجبتك؟ واحدة لك
Like it? One for you

(892)
[ 01:22:11 - 01:22:12 ]
كيف أعرف هذه الرائحة؟
How do I know this smell

(893)
[ 01:22:14 - 01:22:16 ]
هل هذه صلصة الزعفران الخاصة بك؟
Is this your saffron sauce

(894)
[ 01:22:17 - 01:22:19 ]
من الواضح أنه لم يعد لدينا أسرار
Apparently we have no secrets anymore

(895)
[ 01:22:19 - 01:22:20 ]
إذا لمسته
You touch

(896)
[ 01:22:21 - 01:22:22 ]
أعلم. أشتريه
I know. I buy

(897)
[ 01:22:23 - 01:22:25 ]
أنت اشتريه - دولاران
You buy. - Two dollar

(898)
[ 01:23:12 - 01:23:14 ]
اليوم للطبق الخاص , نعرض
Today for our entrée special, we are offering

(899)
[ 01:23:15 - 01:23:18 ]
لحم بط من مراعي وادي "هدسن
a Hudson Valley free-range duck

(900)
[ 01:23:18 - 01:23:21 ]
مع بوريه جوز الأرمد الأمريكي المسحوق
over a butternut-squash purée

(901)
[ 01:23:21 - 01:23:26 ]
و يقدم مع فطيرة لحم مسحوق صغيرة و برتقال الدم
and that is served with patty pan squash and blood orange

(902)
[ 01:23:26 - 01:23:29 ]
و ننهيه بصلصة الفطر المصنوعة من
and finished with a mushroom sauce made up

(903)
[ 01:23:29 - 01:23:32 ]
من عدة أنواع من الفطر البريّ - ... من الـ
of a variety of wild mushrooms... - From the

(904)
[ 01:23:32 - 01:23:34 ]
(من منطقة الكونياك في (فرنسا
from the cognac region of France

(905)
[ 01:23:35 - 01:23:37 ]
ما رأيك؟ - ما هذا؟
What do you think? - What's that

(906)
[ 01:23:37 - 01:23:42 ]
نيك" طرأت له فكرة رائعة, و هي إرسال حلويات" صغيرة إلى المنازل في صندوق
Nick came up with a great idea of sending mini desserts home in a box

(907)
[ 01:23:42 - 01:23:44 ]
إنها واضحة جداً
It's so obvious

(908)
[ 01:23:46 - 01:23:47 ]
واضحة جداً
So obvious

(909)
[ 01:23:47 - 01:23:50 ]
نيك", أحببتُ أنواع النبيذ تلك" التي نصحت بها لقائمة الطعام الجديدة
And, Nick, I love those wines you recommended for the new menu

(910)
[ 01:23:51 - 01:23:54 ]
حسناً, عليك مناقشة ذلك "مع "كايت
Well, you're gonna have to discuss that with Kate

(911)
[ 01:23:55 - 01:23:57 ]
جون", أخبرْنا عن طبق الهليون
John, tell us about the asparagus dish

(912)
[ 01:23:58 - 01:24:03 ]
و سنقدم أيضاً كطبق خاص جانبي
We're also serving as a special a side

(913)
[ 01:24:03 - 01:24:07 ]
في الواقع, مقبلات مع هليون (و بصل (شيبوليني
Rather, an appetizer with asparagus and cippolini onions

(914)
[ 01:24:07 - 01:24:10 ]
و إلى جانبه شرائح فجل البطيخ
and it has a side of sliced watermelon radishes

(915)
[ 01:24:10 - 01:24:14 ]
طلبية الطاولة رقم 5 قادمة خلال دقيقتين, يا رئيسة الطهاة
Table five's coming up in two seconds, chef

(916)
[ 01:24:24 - 01:24:27 ]
نيك", الزوجان عند الطاولة رقم 8" يريدان تحيتك
Nick, the couple at table eight wants to say hello

(917)
[ 01:24:27 - 01:24:31 ]
لعابهما يسيل على طبق سمك القاروس - كايت" هي المسؤولة عن كل الطعام
They're drooling over the sea bass. - Kate's responsible for all the food

(918)
[ 01:24:31 - 01:24:33 ]
إنها تكره مغادرة المطبخ- ممتع
She hates leaving the kitchen. - Interesting

(919)
[ 01:24:34 - 01:24:36 ]
ماذا يمكنك أيضاً أن تخبرينا عنها؟ - أتعلمان شيئاً؟
What else can you tell us about her? - You know what

(920)
[ 01:24:37 - 01:24:40 ]
لن أخوض في هذا الأمر. لا يهمني مَنْ يخرج إلى هناك
I'm not gonna get into this. I don't care who goes out there

(921)
[ 01:24:40 - 01:24:45 ]
لكن لو كان أنت, اصنعْي لي معروفاً و حاوِلْي ألاّ تطعني أي شخص يشتكي
But if it is you, do me a favor and try not to stab anyone who complains

(922)
[ 01:24:46 - 01:24:48 ]
لا تنظري إلي
Don't look at me

(923)
[ 01:24:48 - 01:24:51 ]
أنت. أنا. هناك. الآن
You. Me. In there. Now

(924)
[ 01:25:00 - 01:25:02 ]
إذن, ما القصة؟ - ماذا تقصدين؟
So, what's the story? - What do you mean

(925)
[ 01:25:02 - 01:25:04 ]
:أدير ظهري ليومين و من ثمّ أسمع
I turn my back for a couple of days and it's:

(926)
[ 01:25:05 - 01:25:07 ]
نيك", النبيذ. "نيك", الزبائن") (... نيك", الصناديق
Nick, the wine. Nick, the customers. Nick, the boxes

(927)
[ 01:25:07 - 01:25:09 ]
عرضتْ عليّ وظيفتك
She offered me your job

(928)
[ 01:25:10 - 01:25:12 ]
ماذا؟
What

(929)
[ 01:25:13 - 01:25:15 ]
لماذا لم تخبرني؟
Why didn't you tell me

(930)
[ 01:25:16 - 01:25:18 ]
لا أصدق هذا - كنتُ سأخبرك
I can't believe this. - I was going to tell you

(931)
[ 01:25:18 - 01:25:20 ]
كنتُ أعلم أنه لا يمكنني أن أثق بك
I knew I couldn't trust you

(932)
[ 01:25:20 - 01:25:24 ]
منذ اللحظة التي التقيتُ بك, عرفتُ ذلك - الحقيقة هي أنك لا تستطيعين الثقة بأحد
The moment I met you, I knew. - The truth is that you can't trust anyone

(933)
[ 01:25:24 - 01:25:26 ]
لم تثقي بأحد في حياتك أبداً - احزر أمراً
You've never trusted anyone in your life. - Guess what

(934)
[ 01:25:27 - 01:25:28 ]
لماذا عليّ أن أفعل ذلك عندما يحدث هذا؟
Why should I when this happens

(935)
[ 01:25:29 - 01:25:32 ]
لماذا ليس لديك الشجاعة لتدير مطبخك الخاص, "نيك"؟
Why didn't you have the guts just to run your own kitchen, Nick

(936)
[ 01:25:32 - 01:25:34 ]
بدلاً من أن تأتي إلى هنا و تستولي على مطبخي؟
Instead of coming in here and taking over mine

(937)
[ 01:25:35 - 01:25:37 ]
هل هذا ما تعتقدينه؟ - هذا بالضبط ما أعتقده
Is that what you think? - That's exactly what I think

(938)
[ 01:25:43 - 01:25:46 ]
أتعلمين؟ "كايت
You know, Kate

(939)
[ 01:25:48 - 01:25:52 ]
لا بأس بأن تدعي الناس يدخلون في حياتك أحياناً ...ربما في أحد هذه الأيام
it's okay to let people in sometimes. Maybe one of these days

(940)
[ 01:25:52 - 01:25:54 ]
ستفهمين هذا - أنت لا تفهم
you'll figure that out. - You don't understand

(941)
[ 01:25:55 - 01:25:57 ]
هذا المكان هو حياتي
This place is my life

(942)
[ 01:25:57 - 01:26:00 ]
هذه طبيعتي - لا, هذه ليست طبيعتك
This is who I am. - No, it's not who you are

(943)
[ 01:26:01 - 01:26:03 ]
هذا جزء صغير فقط
It's only one little part

(944)
[ 01:26:14 - 01:26:16 ]
آنا", هذه أنا
Anna, it's me

(945)
[ 01:26:16 - 01:26:18 ]
مرحبا
Hi

(946)
[ 01:26:22 - 01:26:23 ]
كيف جرت الأمور؟
How did everything go

(947)
[ 01:26:24 - 01:26:27 ]
أعتقد أنها جرت بخير (لعبنا الـ (مونوبولي
I think we did well. We played Monopoly

(948)
[ 01:26:27 - 01:26:30 ]
مَنْ ربح؟ - هي ربحت
Who won? - She did

(949)
[ 01:26:31 - 01:26:33 ]
شكراً جزيلاً, "آنا
Thanks a lot, Anna

(950)
[ 01:26:33 - 01:26:35 ]
أراك غداً - تصبحين على خير
See you tomorrow. - Good night

(951)
[ 01:26:51 - 01:26:56 ]
صندوق البريد الأول لديك رسالة واحدة
Mailbox one. You have one new message

(952)
[ 01:26:56 - 01:27:00 ]
الاثنين, الساعة 11:45 مساءً
Monday, 11:54 p. m

(953)
[ 01:27:01 - 01:27:05 ]
و لمعلوماتك رفضتُ طلبها
Oh, and for the record, I did turn her down

(954)
[ 01:27:09 - 01:27:11 ]
نهاية الرسائل
End of messages

(955)
[ 01:27:15 - 01:27:20 ]
و لمعلوماتك رفضتُ طلبها
Oh, and for the record, I did turn her down

(956)
[ 01:27:25 - 01:27:26 ]
كايت
Kate

(957)
[ 01:27:28 - 01:27:30 ]
ما زلت مستيقظة؟
Still awake

(958)
[ 01:27:30 - 01:27:32 ]
أين "نيك"؟
Where's Nick

(959)
[ 01:27:34 - 01:27:35 ]
ذهب إلى منزله بعد العمل
He went home after work

(960)
[ 01:27:38 - 01:27:40 ]
نالي قسطاً من النوم, لقد تأخر الوقت
Get some sleep, it's late

(961)
[ 01:27:43 - 01:27:45 ]
كايت"؟" - نعم؟
Kate? - Yeah

(962)
[ 01:27:48 - 01:27:50 ]
يمكنك النوم مع "لوي" إذا شئتِ
You can sleep with Louie if you want

(963)
[ 01:27:54 - 01:27:57 ]
عزيزتي, هذا لطف منك
Oh, honey, that's sweet of you

(964)
[ 01:27:57 - 01:27:59 ]
إنه بحاجة لك, أنا بخير
He needs you, I'm fine

(965)
[ 01:28:00 - 01:28:02 ]
تصبحين على خير
Night-night

(966)
[ 01:28:07 - 01:28:09 ]
تصبحين على خير
Night

(967)
[ 01:28:15 - 01:28:18 ]
ليس لديك الحق أن تطرديه من هنا هذا مطعمي
You had no right driving him out of here. This is my restaurant

(968)
[ 01:28:18 - 01:28:22 ]
لقد أوضحت هذا كثيراً - من الأفضل لك أن تجدي لي بديلاً بسرعة
You've made that abundantly clear. - You better find me a replacement fast

(969)
[ 01:28:22 - 01:28:24 ]
لم تحتاجي إلى مساعدتي في المرة الأخيرة
You didn't need my help with the last one

(970)
[ 01:28:24 - 01:28:27 ]
كايت" - حسناً. سأجد شخصاً ما
Kate. - Okay. I'll find someone

(971)
[ 01:28:30 - 01:28:34 ]
هل تريدين شهادة أو شيئاً ما؟ ليست لديّ تلك الورقة الصغيرة
Like a certificate or something? I don't have that little piece of paper

(972)
[ 01:28:34 - 01:28:37 ]
لكن هناك رجال يقودون السيارات في الشارع من دون رخصة قيادة
But there's guys driving on the street without a license

(973)
[ 01:28:37 - 01:28:39 ]
لا يمكنهم القيادة, لذا, تعلمين قصدي
They can't drive, so, you know

(974)
[ 01:28:39 - 01:28:41 ]
حسناً, تخصصي هو في مجال اللحم البقري
Well, my specialty is in the beef area

(975)
[ 01:28:41 - 01:28:45 ]
أتعامل مع اللحوم طيلة الوقت النقانق, اللحم البقري, لحم الخنزير المذبوح
I deal with meats all the time. Sausage, beef, slaughtering pork

(976)
[ 01:28:45 - 01:28:47 ]
أنا مشهور بقَطع لحم الخنزير الفيتنامي
I'm famous for my Vietnamese pork chops

(977)
[ 01:28:48 - 01:28:50 ]
مع البطاطا المهروسة بالزعفران و الهليون مع الليمون الأخضر الصغير
with saffron mashed potatoes and key-lime asparagus

(978)
[ 01:28:50 - 01:28:54 ]
أنسجم مع الناس بشكل رائع حقاً, أنا في الواقع شخص يحب الناس كثيراً
I get along great with people. Really, I'm actually a big people person

(979)
[ 01:28:54 - 01:28:56 ]
أنا شخص يحب الناس
Oh, I'm a people person

(980)
[ 01:28:56 - 01:28:59 ]
أنا لاعب في الفريق ما دام الجميع يتبعني
I'm a team player so long as everybody follows my lead

(981)
[ 01:28:59 - 01:29:03 ]
كان هناك سوء تفاهم بيني وبين الطاهي الرئيسي
There was a misunderstanding between me and the head chef

(982)
[ 01:29:03 - 01:29:06 ]
و المدير و المالكين
and the manager and the owners

(983)
[ 01:29:06 - 01:29:09 ]
طُرِدت كما تعلمين, إنه كـ " أنت مطرود!" ,تعلمين
Fired is like, you know, it's, "You're fired!" You know

(984)
[ 01:29:09 - 01:29:13 ]
لكن, لا, أعتقد أننا انفصلنا بشكل وديّ
But, no, I think we parted on amicable terms

(985)
[ 01:29:20 - 01:29:23 ]
لماذا لم يعد "نيك" يأتي لرؤيتنا؟
Why doesn't Nick come to see us anymore

(986)
[ 01:29:28 - 01:29:31 ]
لقد تشاجرنا نوعاً ما
We had kind of a fight

(987)
[ 01:29:31 - 01:29:35 ]
بشأن ماذا؟ - أمور سخيفة بين البالغين فحسب
What about? - Just silly grown-up stuff

(988)
[ 01:29:40 - 01:29:42 ]
لماذا لم ترغبي بإخباري؟
How come you don't wanna tell me

(989)
[ 01:29:44 - 01:29:48 ]
ليس الأمر أنني لم أرغب بإخبارك - هل سيعود في يوم ما؟
It's not that I don't wanna tell you. - Is he ever gonna come back

(990)
[ 01:29:48 - 01:29:51 ]
لا, لن يعود, يا عزيزتي
No, he isn't, sweetheart

(991)
[ 01:30:03 - 01:30:05 ]
زوي
Zoe

(992)
[ 01:30:36 - 01:30:37 ]
زوي", هل أنت مستيقظة؟
Zoe, you awake

(993)
[ 01:30:38 - 01:30:40 ]
لقد انتهيت
I'm done

(994)
[ 01:30:41 - 01:30:43 ]
هل ستتناولين وجبة الإفطار؟
Are you having breakfast

(995)
[ 01:30:48 - 01:30:50 ]
زوي"؟
Zoe

(996)
[ 01:30:53 - 01:30:56 ]
نيك", هذه أنا" هل "زوي" معك؟
Nick, it's me. Is Zoe with you

(997)
[ 01:30:57 - 01:30:59 ]
استيقظتُ هذا الصباح و كانت قد رحلت
I got up this morning, and she was gone

(998)
[ 01:30:59 - 01:31:02 ]
أنا هنا الآن. لم يشاهدوها
I'm here right now. They haven't seen her

(999)
[ 01:31:03 - 01:31:07 ]
لا أعلم. أخبرتها بأمرنا الليلة الماضية ... و كانت منزعجة, لكن
I don't know. I told her about us last night and she was upset, but

(1000)
[ 01:31:07 - 01:31:09 ]
يا إلهي
Oh, my God

(1001)
[ 01:31:10 - 01:31:11 ]
ماذا قالت الشرطة؟
What did the police say

(1002)
[ 01:31:11 - 01:31:14 ]
قاموا بالتحقق من محطة الحافلة و محطة القطار. من الممكن أن تكون بأي مكان
They checked the bus station and the train station. She could be anywhere

(1003)
[ 01:31:15 - 01:31:18 ]
حسناً, إنها طفلة. ربما اختارت مكاناً ما تعرفه, أليس كذلك؟
Well, she's a kid. She would probably choose someplace she knew, right

(1004)
[ 01:31:18 - 01:31:21 ]
ذهبت إلى المدرسة و المطعم, هذا كل شيء
She went to school and the restaurant, that's it

(1005)
[ 01:31:28 - 01:31:31 ]
كايت", ستكون الأمور على ما يرام" ستكون بخير
Kate, it's gonna be fine. She's gonna be all right

(1006)
[ 01:31:32 - 01:31:35 ]
أتعلمين شيئاً؟ ربما علينا أن نتحقق إذا كانت قد عادت إلى المنزل
You know what, maybe we should check if she's gone back home

(1007)
[ 01:31:36 - 01:31:38 ]
زوي"؟
Zoe

(1008)
[ 01:31:39 - 01:31:41 ]
ربما تركت ملاحظة في مكان ما
Maybe she left a note somewhere

(1009)
[ 01:31:42 - 01:31:44 ]
ليست هنا
She's not here

(1010)
[ 01:31:54 - 01:31:58 ]
هل أخذت حقيبتها؟ ... إذا لم توضب شيئاً
Did she take her backpack? If she didn't pack anything

(1011)
[ 01:31:58 - 01:32:00 ]
لم تأخذ "لوي - ماذا؟
She didn't take Louie. - What

(1012)
[ 01:32:01 - 01:32:04 ]
لن تهرب من دون "لوي", صحيح؟
She wouldn't run away without Louie, right

(1013)
[ 01:32:05 - 01:32:08 ]
لقد خذلتها, "نيك". أشعر كما لو أنني أخرّبُ كل شيء
I let her down, Nick. I feel like I made a mess of everything

(1014)
[ 01:32:08 - 01:32:11 ]
سنجدها. أعدك - إنها بحاجة لوالدتها
We're gonna find her. I promise. - She needs her mother

(1015)
[ 01:32:11 - 01:32:13 ]
إنها بحاجة لوالدتها فحسب - "كايت
She just needs her mother. - Kate

(1016)
[ 01:32:15 - 01:32:17 ]
أعتقد أنني أعرف أين قد تكون
I think I know where she might be

(1017)
[ 01:32:22 - 01:32:26 ]
إنها هناك - حمداً لله
There she is right there. - Oh, thank God

(1018)
[ 01:32:29 - 01:32:31 ]
زوي", هل أنت بخير؟
Zoe, are you all right

(1019)
[ 01:32:33 - 01:32:35 ]
زوي", أرجوك, لا تفعلي هذا مجدداً
Zoe, please, don't ever do that again

(1020)
[ 01:32:35 - 01:32:37 ]
كنت خائفة جداً من أن يحدث لك مكروه
I was so afraid something happened to you

(1021)
[ 01:32:39 - 01:32:41 ]
عزيزتي, ما الأمر؟
Sweetheart, what is it

(1022)
[ 01:32:43 - 01:32:46 ]
أخشى أن أنساها
I'm afraid I'm gonna forget her

(1023)
[ 01:32:49 - 01:32:51 ]
لن ننساها أبداً
We'll never forget her

(1024)
[ 01:32:52 - 01:32:54 ]
أعدك
I promise

(1025)
[ 01:32:59 - 01:33:00 ]
أبداً
Never

(1026)
[ 01:33:12 - 01:33:15 ]
و يمكننا أن نأتي إلى هنا متى شئت, اتفقنا؟
And we can come here whenever you want, okay

(1027)
[ 01:33:44 - 01:33:46 ]
ستدخل, أليس كذلك, "نيك"؟
You're coming in, aren't you, Nick

(1028)
[ 01:33:46 - 01:33:48 ]
ليس اليوم, يا عزيزتي
Not today, sweetie

(1029)
[ 01:33:48 - 01:33:51 ]
هل ما زلتما غاضبان من بعضكما؟ - لا
Guys still mad at each other? - No

(1030)
[ 01:33:52 - 01:33:53 ]
هيا
Come on

(1031)
[ 01:33:59 - 01:34:01 ]
أراك بالطابق العلوي
See you upstairs

(1032)
[ 01:34:04 - 01:34:05 ]
أتعلمين - أتعلم
You know... - You know

(1033)
[ 01:34:07 - 01:34:09 ]
أريد أن أقول فقط أنني آسفة, "نيك
I just wanna say I'm sorry, Nick

(1034)
[ 01:34:09 - 01:34:11 ]
لا تعتذري. في الواقع, أريد أن أشكرك
Don't apologize. I actually wanna thank you

(1035)
[ 01:34:12 - 01:34:14 ]
فكرت كثيراً فيما قلته
I thought a lot about what you said

(1036)
[ 01:34:14 - 01:34:18 ]
عن أنني ليس لديّ الشجاعة في السعي وراء ما أريد, و كنت محقة
about me not having the guts to go after what I want, and you were right

(1037)
[ 01:34:19 - 01:34:20 ]
هذا سبب أنني
That's why

(1038)
[ 01:34:21 - 01:34:23 ]
حصلت على وظيفة
I took a job

(1039)
[ 01:34:24 - 01:34:25 ]
(في (سان فرانسيسكو
In San Francisco

(1040)
[ 01:34:26 - 01:34:30 ]
طاهي تنفيذي في مطعم جديد
The executive chef at a new restaurant

(1041)
[ 01:34:34 - 01:34:36 ]
هذا رائع - نعم
Well, that's great. - Yeah

(1042)
[ 01:34:38 - 01:34:40 ]
حسناً, لما أستطعتُ فعل هذا من دونك
Well, I couldn't have done it without you

(1043)
[ 01:34:53 - 01:34:55 ]
طاهي تنفيذي
Executive chef

(1044)
[ 01:35:13 - 01:35:15 ]
الرجل عند الطاولة 7 يقول أنه ... لو أراد أن تُحرق الجثة
Guy at table seven said if he wanted it cremated

(1045)
[ 01:35:15 - 01:35:17 ]
لما طلب أن تكون نيئة
he wouldn't have asked for it rare

(1046)
[ 01:35:18 - 01:35:21 ]
هذه نيئة - من الواضح أنها ليست نيئة بشكلٍ كافٍ
That is rare. - Apparently not rare enough

(1047)
[ 01:35:21 - 01:35:23 ]
إذا جعلتها نيئة أكثر, ستخرج من هنا و ستهتف طالبةً سيارة أجرة
Any rarer, it'd walk out of here and hail a cab

(1048)
[ 01:35:23 - 01:35:27 ]
انظري, هؤلاء وكلاء إعلانات إنهم يصرفون الكثير من المال هنا
Look, these are ad-agency people. They spend a lot of money here

(1049)
[ 01:35:27 - 01:35:30 ]
نوبات الغضب ممنوعة الليلة قومي بإعداد آخر فحسب
No tantrums tonight. Just fire another one

(1050)
[ 01:35:32 - 01:35:36 ]
شريحة لحم نيئة أخرى و بسرعة - شريحة لحم نيئة بسرعة
Fire one rare steak on the fly. - Rare steak on the fly

(1051)
[ 01:35:36 - 01:35:38 ]
أين لحم الحمل للطاولة 6؟
Where is the lamb for six

(1052)
[ 01:35:38 - 01:35:40 ]
كيف هو السمّان؟ - رائع, يا رئيسة الطهاة
How are the quail? - Great, chef

(1053)
[ 01:35:40 - 01:35:43 ]
(ارفعوا! (تيرين), (كارباتشيو
Pick up! Terrine, carpaccio

(1054)
[ 01:35:46 - 01:35:49 ]
مِن الأحمق عند الطاولة 7 مجدداً ... يريد أن يعرف
From the asshole on seven again. He wants to know

(1055)
[ 01:35:49 - 01:35:52 ]
إذا كنت رأيت في حياتك شريحة لحم نيئة من قبل
whether you've ever seen a rare steak before

(1056)
[ 01:36:03 - 01:36:06 ]
نيئة بشكل كاف بالنسبة لك؟ - هل جننت؟
Rare enough for you? - Are you out of your mind

(1057)
[ 01:36:06 - 01:36:08 ]
نعم. لهذا السبب أخضع لعلاج نفسي - أنا آسفة جداً
Yeah. That's why I'm in therapy. - I'm so sorry

(1058)
[ 01:36:08 - 01:36:11 ]
سأحضر لك غطاء طاولة جديداً
I'll get you a new tablecloth

(1059)
[ 01:36:11 - 01:36:14 ]
لا, أرجوك, دعيني أهتم بهذا
No, please, let me take care of that

(1060)
[ 01:36:15 - 01:36:17 ]
ليس سيئاً
Not bad

(1061)
[ 01:36:18 - 01:36:20 ]
شعرتُ بإحساس رائع
That felt so good

(1062)
[ 01:36:24 - 01:36:26 ]
أردتُ شريحة لحم فحسب
I just want a steak

(1063)
[ 01:36:30 - 01:36:33 ]
أتمنى لو كان هناك كتاب طهو للحياة تعلم ما أعنيه؟
I wish there was a cookbook for life, you know

(1064)
[ 01:36:33 - 01:36:36 ]
يحتوي على الوصفات يخبرنا ما علينا فعله بالضبط
With the recipes telling us exactly what to do

(1065)
[ 01:36:38 - 01:36:42 ]
:أعلم. أعلم ذلك. ستقول "كيف يمكننا أن نتعلم أيضاً, "كايت"؟
I know. I know. You're gonna say, "How else can we learn, Kate

(1066)
[ 01:36:42 - 01:36:45 ]
لا. في الواقع, لن أقول هذا
No. Actually, I wasn't gonna say that

(1067)
[ 01:36:46 - 01:36:49 ]
هل تريدين أن تحزري مجدداً؟ - لا, تابع
You wanna guess again? - Oh, no, go ahead

(1068)
[ 01:36:50 - 01:36:54 ]
ما كنتُ سأقوله هو أنكِ تعرفين أفضل من أي شخص آخر
What I was gonna say was you know better than anyone

(1069)
[ 01:36:54 - 01:36:58 ]
إن الوصفات التي ابتكرتها بنفسك هي الأفضل
It's the recipes you create yourself that are the best

(1070)
[ 01:37:27 - 01:37:29 ]
انتظر لحظة فقط
Hold on just a second

(1071)
[ 01:37:34 - 01:37:37 ]
أعتقد أنه عليك أن تعرف أن هناك شيئاً آخر لا أفعله مطلقاً
I think you should know there's something else I never do

(1072)
[ 01:37:38 - 01:37:39 ]
ما هو؟
What's that

(1073)
[ 01:37:39 - 01:37:42 ]
لا أستضيف نفسي مطلقاً إلى شقة رجل ... و أضع عصابة على عينيه
I never invite myself into a man's apartment, blindfold him

(1074)
[ 01:37:42 - 01:37:48 ]
و أطعمه صلصة الزعفران بينما أتوسل له (ألاّ يذهب إلى (سان فرانسيسكو
and feed him saffron sauce while begging him not to go to San Francisco

(1075)
[ 01:37:49 - 01:37:51 ]
لا تفعلين هذا مطلقاً؟ - مطلقاً
You never do that? - Never

(1076)
[ 01:37:51 - 01:37:53 ]
هذا مؤسف جداً
That's too bad

(1077)
[ 01:38:31 - 01:38:35 ]
ستقوم بإذابة هذا أولاً, صحيح؟ - نعم, يا رئيسة الطهاة
You're gonna sear that first, right? - Yeah, chef

(1078)
[ 01:38:39 - 01:38:42 ]
لا تنسَ أن تخفّف هذه الصلصة قليلاً, حسناً؟
Don't forget to reduce this sauce a little, okay

(1079)
[ 01:38:42 - 01:38:44 ]
أنت تتجاوزين الخط, يا عزيزتي - لا
You're crossing the line. - No

(1080)
[ 01:38:44 - 01:38:47 ]
نعم, أنت تفعلين ذلك انظري, ملعقتك في منطقتي
Yes, you are. Look, your spoon's in my territory

(1081)
[ 01:38:48 - 01:38:52 ]
انظر, لا أستطيع أن أمنع نفسي إذا كانت صلصتك خفيفة نوعاً ما. عليّ أن أقول شيئاً
Look, I can't help if your reduction's a little thin. I have to say something

(1082)
[ 01:38:52 - 01:38:54 ]
لن أتكلم. صلصة البيض الحلو التي تحضرينها بها كتل
I wouldn't talk. Your sabayon's got lumps

(1083)
[ 01:38:56 - 01:38:57 ]
لقد جننتْ
You're out of your mind

(1084)
[ 01:39:01 - 01:39:03 ]
إنها رائعة - سأكون الحكم في هذه المسألة
It's perfect. - I'll be the judge of that

(1085)
[ 01:39:18 - 01:39:20 ]
أنت محقة, إنها رائعة
You're right, it is perfect

No comments:

Post a Comment