(1)
[ 00:00:18 - 00:00:20 ]
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
911, what is your emergency
[ 00:00:18 - 00:00:20 ]
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
911, what is your emergency
(2)
[ 00:00:20 - 00:00:22 ]
اطلقت النار على أخي للتو
I just shot my brother
[ 00:00:20 - 00:00:22 ]
اطلقت النار على أخي للتو
I just shot my brother
(3)
[ 00:00:22 - 00:00:23 ]
ساعدوني
Help me
[ 00:00:22 - 00:00:23 ]
ساعدوني
Help me
(4)
[ 00:00:23 - 00:00:26 ]
الفتاة الآن تتعافى من حادثة إطلاق .النار في الشارع الجنوبي
on the far South Side
[ 00:00:23 - 00:00:26 ]
الفتاة الآن تتعافى من حادثة إطلاق .النار في الشارع الجنوبي
on the far South Side
(5)
[ 00:00:26 - 00:00:27 ]
،أخبار عاجلة، مراهقين
Breaking news, two teens,
[ 00:00:26 - 00:00:27 ]
،أخبار عاجلة، مراهقين
Breaking news, two teens,
(6)
[ 00:00:27 - 00:00:28 ]
، ضحايا من عملية .. .إطلاق نار مميتة
the victims of deadly gunfire
[ 00:00:27 - 00:00:28 ]
، ضحايا من عملية .. .إطلاق نار مميتة
the victims of deadly gunfire
(7)
[ 00:00:29 - 00:00:33 ]
ستنهي "شيكاغو" عام 2016 بمعدلات .. جرائم مرتفعة، التي تقود المدينة
with a surging murder rate as city leaders
[ 00:00:29 - 00:00:33 ]
ستنهي "شيكاغو" عام 2016 بمعدلات .. جرائم مرتفعة، التي تقود المدينة
with a surging murder rate as city leaders
(8)
[ 00:00:33 - 00:00:37 ]
برنامج "سواي إن ذا مورنينغ"، "شايد 45 ."يجب أن نتحدث حول ما يحدث في "شيكاغو
We gotta talk about what's happening in Chicago
[ 00:00:33 - 00:00:37 ]
برنامج "سواي إن ذا مورنينغ"، "شايد 45 ."يجب أن نتحدث حول ما يحدث في "شيكاغو
We gotta talk about what's happening in Chicago
(9)
[ 00:00:37 - 00:00:38 ]
أنّك على الخط الآن، يا رجل
You wanna know what the problem is
[ 00:00:37 - 00:00:38 ]
أنّك على الخط الآن، يا رجل
You wanna know what the problem is
(10)
[ 00:00:38 - 00:00:40 ]
،تودون أن تعرفوا ما هي المشكلة
The problem is they don't care about us
[ 00:00:38 - 00:00:40 ]
،تودون أن تعرفوا ما هي المشكلة
The problem is they don't care about us
(11)
[ 00:00:40 - 00:00:42 ]
،المشكلة هي أنهم لا يهتمون لأمرنا
The problem is we don't got enough education
[ 00:00:40 - 00:00:42 ]
،المشكلة هي أنهم لا يهتمون لأمرنا
The problem is we don't got enough education
(12)
[ 00:00:42 - 00:00:44 ]
المشكلة هي ليس لدينا تعليم كافي
Seventeen-year-old boy who was shot and killed
[ 00:00:42 - 00:00:44 ]
المشكلة هي ليس لدينا تعليم كافي
Seventeen-year-old boy who was shot and killed
(13)
[ 00:00:44 - 00:00:46 ]
تعرض فتى في الـ 17 من عمره .. إلى إطلاق نار وقتل من قبل
A 12-year-old girl
[ 00:00:44 - 00:00:46 ]
تعرض فتى في الـ 17 من عمره .. إلى إطلاق نار وقتل من قبل
A 12-year-old girl
(14)
[ 00:00:46 - 00:00:49 ]
الفتاة التي تتعافى من عملية .إطلاق نار التي وقعت ليلة أمس
suffered in the shooting last night
[ 00:00:46 - 00:00:49 ]
الفتاة التي تتعافى من عملية .إطلاق نار التي وقعت ليلة أمس
suffered in the shooting last night
(15)
[ 00:00:49 - 00:00:54 ]
حوالي 762 جريمة قتل، أكثر .. من 3500 عمليات إطلاق نار
There's no hope, guys
[ 00:00:49 - 00:00:54 ]
حوالي 762 جريمة قتل، أكثر .. من 3500 عمليات إطلاق نار
There's no hope, guys
(16)
[ 00:00:54 - 00:00:56 ]
،أنها قادمة إليكم .الأمور أسوأ من قبل
Things are worse than ever before. So sit there
[ 00:00:54 - 00:00:56 ]
،أنها قادمة إليكم .الأمور أسوأ من قبل
Things are worse than ever before. So sit there
(17)
[ 00:00:56 - 00:00:57 ]
سوف تجلسون هناك
We gonna keep this topic goin'
[ 00:00:56 - 00:00:57 ]
سوف تجلسون هناك
We gonna keep this topic goin'
(18)
[ 00:00:57 - 00:01:01 ]
سنواصل تغطية هذا الموضوع لأنه ."شيء ما يجب أن يحدث في "شيكاغو
because something has to give in Chicago
[ 00:00:57 - 00:01:01 ]
سنواصل تغطية هذا الموضوع لأنه ."شيء ما يجب أن يحدث في "شيكاغو
because something has to give in Chicago
(19)
[ 00:01:01 - 00:01:05 ]
،فرقة بي - 9116، لدينا حالة طارئة .لدينا حالة إطلاق نار
Squad B-9116, emergency. 10-1 emergency
[ 00:01:01 - 00:01:05 ]
،فرقة بي - 9116، لدينا حالة طارئة .لدينا حالة إطلاق نار
Squad B-9116, emergency. 10-1 emergency
(20)
[ 00:01:05 - 00:01:07 ]
،إطلاق نار على الشرطة .لدينا ضابط مصاب
Shots fired at the police. We have an officer down
[ 00:01:05 - 00:01:07 ]
،إطلاق نار على الشرطة .لدينا ضابط مصاب
Shots fired at the police. We have an officer down
(21)
[ 00:01:07 - 00:01:09 ]
أننا قادمون من الجانب الجنوبي ،"من شارع "ووكر
We're heading toward Chicago North
[ 00:01:07 - 00:01:09 ]
أننا قادمون من الجانب الجنوبي ،"من شارع "ووكر
We're heading toward Chicago North
(22)
[ 00:01:09 - 00:01:10 ]
متجهين نحو شمال "شيكاغو
ETA about two minutes
[ 00:01:09 - 00:01:10 ]
متجهين نحو شمال "شيكاغو
ETA about two minutes
(23)
[ 00:01:10 - 00:01:13 ]
الوقت المقدر للوصول دقيقتين
ETA about two minutes
[ 00:01:10 - 00:01:13 ]
الوقت المقدر للوصول دقيقتين
ETA about two minutes
(24)
[ 00:01:14 - 00:01:17 ]
،هناك جروح متعددة في صدره .أنه في حالة حرجة
Multiple GSWs in his chest. He's in critical condition
[ 00:01:14 - 00:01:17 ]
،هناك جروح متعددة في صدره .أنه في حالة حرجة
Multiple GSWs in his chest. He's in critical condition
(25)
[ 00:01:17 - 00:01:19 ]
اطلبوا من جراح الصدمات أن .يقابلنا عند مدخل الطوارئ
Have a trauma surgeon meet us at the ER entrance
[ 00:01:17 - 00:01:19 ]
اطلبوا من جراح الصدمات أن .يقابلنا عند مدخل الطوارئ
Have a trauma surgeon meet us at the ER entrance
(26)
[ 00:01:19 - 00:01:22 ]
يرجى الإنتباه، ثمة ضباط قادمون، أحدهم .مصاب بجروج متعددة جراء إطلاق نار
Multiple gunshot wounds
[ 00:01:19 - 00:01:22 ]
يرجى الإنتباه، ثمة ضباط قادمون، أحدهم .مصاب بجروج متعددة جراء إطلاق نار
Multiple gunshot wounds
(27)
[ 00:01:22 - 00:01:25 ]
الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين
ETA, two minutes
[ 00:01:22 - 00:01:25 ]
الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين
ETA, two minutes
(28)
[ 00:01:26 - 00:01:28 ]
يمكننا فعلها، ابقى مستيقظًا
We can do it! Stay awake
[ 00:01:26 - 00:01:28 ]
يمكننا فعلها، ابقى مستيقظًا
We can do it! Stay awake
(29)
[ 00:01:32 - 00:01:35 ]
تحرك! يا إلهي
Move! Jesus Christ
[ 00:01:32 - 00:01:35 ]
تحرك! يا إلهي
Move! Jesus Christ
(30)
[ 00:01:35 - 00:01:36 ]
هيّا
Come on
[ 00:01:35 - 00:01:36 ]
هيّا
Come on
(31)
[ 00:01:45 - 00:01:46 ]
ماذا لدينا؟
What do we have
[ 00:01:45 - 00:01:46 ]
ماذا لدينا؟
What do we have
(32)
[ 00:01:46 - 00:01:49 ]
جروح جراء إطلاق نار في .الصدر مع نزيف كبير
Gunshot wounds to the chest. Massive bleeding
[ 00:01:46 - 00:01:49 ]
جروح جراء إطلاق نار في .الصدر مع نزيف كبير
Gunshot wounds to the chest. Massive bleeding
(33)
[ 00:01:49 - 00:01:51 ]
افرغوا غرفة الصدمة
Clear the Trauma Room
[ 00:01:49 - 00:01:51 ]
افرغوا غرفة الصدمة
Clear the Trauma Room
(34)
[ 00:01:51 - 00:01:54 ]
هيّا، ابقى معي يا صاح .إتفقنا؟ لا تغلق عينيك
Don't close your eyes
[ 00:01:51 - 00:01:54 ]
هيّا، ابقى معي يا صاح .إتفقنا؟ لا تغلق عينيك
Don't close your eyes
(35)
[ 00:01:54 - 00:01:55 ]
افسحوا الطريق
Don't close your eyes. - Out of the way
[ 00:01:54 - 00:01:55 ]
افسحوا الطريق
Don't close your eyes. - Out of the way
(36)
[ 00:01:56 - 00:01:58 ]
ـ افسحوا الطريق ـ يا إلهي، ساعدوه
Somebody help me
[ 00:01:56 - 00:01:58 ]
ـ افسحوا الطريق ـ يا إلهي، ساعدوه
Somebody help me
(37)
[ 00:02:01 - 00:02:04 ]
هيّا، يا صاح !ابقى معي يا صاح! هيّا
Come on, buddy. Stay with me, buddy! Come on
[ 00:02:01 - 00:02:04 ]
هيّا، يا صاح !ابقى معي يا صاح! هيّا
Come on, buddy. Stay with me, buddy! Come on
(38)
[ 00:02:04 - 00:02:06 ]
ضعوه هنا
Roger that, doc. I'll be right there
[ 00:02:04 - 00:02:06 ]
ضعوه هنا
Roger that, doc. I'll be right there
(39)
[ 00:02:07 - 00:02:11 ]
ـ عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة ـ استدعي الدكتور (كيرسي) الآن
Get Dr. Kersey. Get Dr. Kersey now
[ 00:02:07 - 00:02:11 ]
ـ عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة ـ استدعي الدكتور (كيرسي) الآن
Get Dr. Kersey. Get Dr. Kersey now
(40)
[ 00:02:22 - 00:02:24 ]
دكتور (كيرسي)، أنهم يريدوك في .غرفة الصدمة 1
Dr. Kersey, you're needed in Trauma One
[ 00:02:22 - 00:02:24 ]
دكتور (كيرسي)، أنهم يريدوك في .غرفة الصدمة 1
Dr. Kersey, you're needed in Trauma One
(41)
[ 00:02:24 - 00:02:27 ]
ـ (كريس)، حل محلي ـ لك ذلك
Chris, switch with me. - Got it
[ 00:02:24 - 00:02:27 ]
ـ (كريس)، حل محلي ـ لك ذلك
Chris, switch with me. - Got it
(42)
[ 00:02:28 - 00:02:29 ]
شكرًا
Thanks
[ 00:02:28 - 00:02:29 ]
شكرًا
Thanks
(43)
[ 00:02:30 - 00:02:32 ]
جروح جراء إطلاق نار وهناك .واحدة في العنق
Vest? - Yep
[ 00:02:30 - 00:02:32 ]
جروح جراء إطلاق نار وهناك .واحدة في العنق
Vest? - Yep
(44)
[ 00:02:32 - 00:02:34 ]
ـ حقًا؟ ـ أجل
Doc, please. - Hold on
[ 00:02:32 - 00:02:34 ]
ـ حقًا؟ ـ أجل
Doc, please. - Hold on
(45)
[ 00:02:34 - 00:02:36 ]
ـ الدكتور وصل ـ مهلاً
Thoracotomy tray now. Five units of O-neg, stat
[ 00:02:34 - 00:02:36 ]
ـ الدكتور وصل ـ مهلاً
Thoracotomy tray now. Five units of O-neg, stat
(46)
[ 00:02:36 - 00:02:37 ]
جهزوا معدات شق الصدر الآن
Thoracotomy tray now. Five units of O-neg, stat
[ 00:02:36 - 00:02:37 ]
جهزوا معدات شق الصدر الآن
Thoracotomy tray now. Five units of O-neg, stat
(47)
[ 00:02:37 - 00:02:41 ]
،"أريد 5 وحدات دم "او ناقص .و5 آخرى في الطريق لغرفة الطوارئ
And five more en route to the ER
[ 00:02:37 - 00:02:41 ]
،"أريد 5 وحدات دم "او ناقص .و5 آخرى في الطريق لغرفة الطوارئ
And five more en route to the ER
(48)
[ 00:02:41 - 00:02:43 ]
ـ هل غرفة العمليات جاهزة؟ ـ أجل، يا دكتور
Yes, doctor
[ 00:02:41 - 00:02:43 ]
ـ هل غرفة العمليات جاهزة؟ ـ أجل، يا دكتور
Yes, doctor
(49)
[ 00:02:48 - 00:02:50 ]
لنعلن الوفاة
Let's call it
[ 00:02:48 - 00:02:50 ]
لنعلن الوفاة
Let's call it
(50)
[ 00:02:50 - 00:02:54 ]
وقت الوفاة، 12:24 صباحًا
Time of death, 12:24 a.m
[ 00:02:50 - 00:02:54 ]
وقت الوفاة، 12:24 صباحًا
Time of death, 12:24 a.m
(51)
[ 00:02:57 - 00:03:01 ]
ست دقائق .لم أتمكن من نقله بسرعة
I couldn't go any faster
[ 00:02:57 - 00:03:01 ]
ست دقائق .لم أتمكن من نقله بسرعة
I couldn't go any faster
(52)
[ 00:03:01 - 00:03:03 ]
هذا ليس له علاقة بك
It had nothing to do with you
[ 00:03:01 - 00:03:03 ]
هذا ليس له علاقة بك
It had nothing to do with you
(53)
[ 00:03:03 - 00:03:06 ]
قلبه توقف، لأنه نزف الكثير من الدماء
His heart stopped. He's lost too much blood
[ 00:03:03 - 00:03:06 ]
قلبه توقف، لأنه نزف الكثير من الدماء
His heart stopped. He's lost too much blood
(54)
[ 00:03:06 - 00:03:09 ]
لقد بذلنا قصارى جهدنا
We did everything we could
[ 00:03:06 - 00:03:09 ]
لقد بذلنا قصارى جهدنا
We did everything we could
(55)
[ 00:03:10 - 00:03:15 ]
ـ آسف لخسارتك ـ مطلقي النار في غرفة 2 يا دكتور
Shooter's in Two, doc
[ 00:03:10 - 00:03:15 ]
ـ آسف لخسارتك ـ مطلقي النار في غرفة 2 يا دكتور
Shooter's in Two, doc
(56)
[ 00:03:17 - 00:03:19 ]
آسف
Sorry
[ 00:03:17 - 00:03:19 ]
آسف
Sorry
(57)
[ 00:03:21 - 00:03:24 ]
دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2
Dr. Kersey, OR Two. Dr. Kersey, OR Two
[ 00:03:21 - 00:03:24 ]
دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2
Dr. Kersey, OR Two. Dr. Kersey, OR Two
(58)
[ 00:03:24 - 00:03:28 ]
ماذا، هل ستنقذ الحيوان الذي أطلق النار عليه؟
What? Now you're gonna go save the animal that shot him
[ 00:03:24 - 00:03:28 ]
ماذا، هل ستنقذ الحيوان الذي أطلق النار عليه؟
What? Now you're gonna go save the animal that shot him
(59)
[ 00:03:29 - 00:03:31 ]
إذا تمكنت
If I can
[ 00:03:29 - 00:03:31 ]
إذا تمكنت
If I can
(60)
[ 00:03:31 - 00:03:34 ]
|| أمنية الموت ||
If I can
[ 00:03:31 - 00:03:34 ]
|| أمنية الموت ||
If I can
(61)
[ 00:04:01 - 00:04:04 ]
أظن أن الساعة أصبحت بطيئة قليلاً
I think it's running a little slow
[ 00:04:01 - 00:04:04 ]
أظن أن الساعة أصبحت بطيئة قليلاً
I think it's running a little slow
(62)
[ 00:04:04 - 00:04:06 ]
ربما حان الوقت لشراء واحدة جديدة
No, I like this one. - Mmm
[ 00:04:04 - 00:04:06 ]
ربما حان الوقت لشراء واحدة جديدة
No, I like this one. - Mmm
(63)
[ 00:04:06 - 00:04:09 ]
لا، تعجبني هذه
No, I like this one. - Mmm
[ 00:04:06 - 00:04:09 ]
لا، تعجبني هذه
No, I like this one. - Mmm
(64)
[ 00:04:11 - 00:04:13 ]
قالوا أنها ستصل في الساعة الـ 9
She's going to get in
[ 00:04:11 - 00:04:13 ]
قالوا أنها ستصل في الساعة الـ 9
She's going to get in
(65)
[ 00:04:13 - 00:04:16 ]
أنها ستنضم
She's going to get in
[ 00:04:13 - 00:04:16 ]
أنها ستنضم
She's going to get in
(66)
[ 00:04:16 - 00:04:19 ]
أعرف، أنّي فقط افتقد الظرف
None of this online crap
[ 00:04:16 - 00:04:19 ]
أعرف، أنّي فقط افتقد الظرف
None of this online crap
(67)
[ 00:04:19 - 00:04:21 ]
وليس هذا هراء الإنترنت
Oh, my God! Yes
[ 00:04:19 - 00:04:21 ]
وليس هذا هراء الإنترنت
Oh, my God! Yes
(68)
[ 00:04:21 - 00:04:24 ]
يا إلهي! أجل
Oh, my God! Yes
[ 00:04:21 - 00:04:24 ]
يا إلهي! أجل
Oh, my God! Yes
(69)
[ 00:04:24 - 00:04:26 ]
هذا يبدو صراخ جيّد
That sounded like a very good scream
[ 00:04:24 - 00:04:26 ]
هذا يبدو صراخ جيّد
That sounded like a very good scream
(70)
[ 00:04:26 - 00:04:28 ]
بدا ذلك صراخ رائع
That sounded like a very good scream
[ 00:04:26 - 00:04:28 ]
بدا ذلك صراخ رائع
That sounded like a very good scream
(71)
[ 00:04:33 - 00:04:34 ]
مرحبًا، كيف الحال؟
Oh, hey, guys, what's up
[ 00:04:33 - 00:04:34 ]
مرحبًا، كيف الحال؟
Oh, hey, guys, what's up
(72)
[ 00:04:34 - 00:04:36 ]
مرحبًا، عزيزتي هل تريدين بعض الفطور؟
Hi, baby. You want some breakfast
[ 00:04:34 - 00:04:36 ]
مرحبًا، عزيزتي هل تريدين بعض الفطور؟
Hi, baby. You want some breakfast
(73)
[ 00:04:36 - 00:04:38 ]
ـ أجل ـ كيف حالكِ؟
Mmm-hmm. - How are you? How you doing
[ 00:04:36 - 00:04:38 ]
ـ أجل ـ كيف حالكِ؟
Mmm-hmm. - How are you? How you doing
(74)
[ 00:04:38 - 00:04:40 ]
ـ كيف حالكِ؟ ـ أنا بخير
I'm good. - Yeah? You're hungry
[ 00:04:38 - 00:04:40 ]
ـ كيف حالكِ؟ ـ أنا بخير
I'm good. - Yeah? You're hungry
(75)
[ 00:04:40 - 00:04:41 ]
أجل، أأنتِ جائعة؟
I'm good. - Yeah? You're hungry
[ 00:04:40 - 00:04:41 ]
أجل، أأنتِ جائعة؟
I'm good. - Yeah? You're hungry
(76)
[ 00:04:41 - 00:04:44 ]
ـ أنّي اتضور جوعًا ـ هل تريدين بعض البيض؟
Yeah, I'm starving. - Want some eggs
[ 00:04:41 - 00:04:44 ]
ـ أنّي اتضور جوعًا ـ هل تريدين بعض البيض؟
Yeah, I'm starving. - Want some eggs
(77)
[ 00:04:44 - 00:04:46 ]
أجل، من فضلكِ
Mmm. Yes, please
[ 00:04:44 - 00:04:46 ]
أجل، من فضلكِ
Mmm. Yes, please
(78)
[ 00:04:47 - 00:04:52 ]
ـ أأنتِ متحمسة لمباراتكِ؟ ـ لا، أنها مجرد مباراة
Eh. It's just a game
[ 00:04:47 - 00:04:52 ]
ـ أأنتِ متحمسة لمباراتكِ؟ ـ لا، أنها مجرد مباراة
Eh. It's just a game
(79)
[ 00:04:52 - 00:04:54 ]
ظننت أنّي سمعت ضجة في الأعلى
Hey, I thought I heard a noise upstairs
[ 00:04:52 - 00:04:54 ]
ظننت أنّي سمعت ضجة في الأعلى
Hey, I thought I heard a noise upstairs
(80)
[ 00:04:54 - 00:04:55 ]
هل سمعتِ أيّ شيء؟
Did you hear anything
[ 00:04:54 - 00:04:55 ]
هل سمعتِ أيّ شيء؟
Did you hear anything
(81)
[ 00:04:56 - 00:04:59 ]
أجل، ظننت أنّي سمعت شيئًا ما كان ذلك؟
Yeah, I thought I heard something, what was that
[ 00:04:56 - 00:04:59 ]
أجل، ظننت أنّي سمعت شيئًا ما كان ذلك؟
Yeah, I thought I heard something, what was that
(82)
[ 00:05:00 - 00:05:01 ]
شكرًا لكِ
Thank you. I got in. I got in! I got in
[ 00:05:00 - 00:05:01 ]
شكرًا لكِ
Thank you. I got in. I got in! I got in
(83)
[ 00:05:01 - 00:05:02 ]
لقد انضممت
Thank you. I got in. I got in! I got in
[ 00:05:01 - 00:05:02 ]
لقد انضممت
Thank you. I got in. I got in! I got in
(84)
[ 00:05:02 - 00:05:05 ]
لقد انضممت !لقد انضممت
So happy, honey
[ 00:05:02 - 00:05:05 ]
لقد انضممت !لقد انضممت
So happy, honey
(85)
[ 00:05:05 - 00:05:07 ]
لقد انضممت .أنا سعيدة للغاية، يا أمي
I'm so happy for you
[ 00:05:05 - 00:05:07 ]
لقد انضممت .أنا سعيدة للغاية، يا أمي
I'm so happy for you
(86)
[ 00:05:07 - 00:05:10 ]
لا اصدق أنّي فعلتها
I'm gonna be living in New York City
[ 00:05:07 - 00:05:10 ]
لا اصدق أنّي فعلتها
I'm gonna be living in New York City
(87)
[ 00:05:13 - 00:05:17 ]
سأتي إلى المنزل في عطل الأسبوع .لأغسل ثيابي، إتفقنا؟ أعدك
I promise
[ 00:05:13 - 00:05:17 ]
سأتي إلى المنزل في عطل الأسبوع .لأغسل ثيابي، إتفقنا؟ أعدك
I promise
(88)
[ 00:05:17 - 00:05:18 ]
حسنًا، جيّد
Okay, okay, good
[ 00:05:17 - 00:05:18 ]
حسنًا، جيّد
Okay, okay, good
(89)
[ 00:05:18 - 00:05:21 ]
،)يا إلهي، يجب أن أراسل (صوفي .لأرى ما إذا تمكنت من الانضمام
Oh, my God. I have to text Sophie to see if she got in
[ 00:05:18 - 00:05:21 ]
،)يا إلهي، يجب أن أراسل (صوفي .لأرى ما إذا تمكنت من الانضمام
Oh, my God. I have to text Sophie to see if she got in
(90)
[ 00:05:27 - 00:05:30 ]
ابنتنا ستذهب إلى الجامعة
Our girl is going to college
[ 00:05:27 - 00:05:30 ]
ابنتنا ستذهب إلى الجامعة
Our girl is going to college
(91)
[ 00:05:30 - 00:05:33 ]
ـ أنا سعيد جدًا ـ حقًا؟
Really. - Yeah
[ 00:05:30 - 00:05:33 ]
ـ أنا سعيد جدًا ـ حقًا؟
Really. - Yeah
(92)
[ 00:05:33 - 00:05:35 ]
لا يبدو هذا واضحًا على وجهك
Mmm. Baby. - Mmm
[ 00:05:33 - 00:05:35 ]
لا يبدو هذا واضحًا على وجهك
Mmm. Baby. - Mmm
(93)
[ 00:05:35 - 00:05:38 ]
يا عزيزتي
Mmm. Baby. - Mmm
[ 00:05:35 - 00:05:38 ]
يا عزيزتي
Mmm. Baby. - Mmm
(94)
[ 00:05:39 - 00:05:40 ]
ـ هيّا، هنا ـ مهلاً
Don't stop! Come here
[ 00:05:39 - 00:05:40 ]
ـ هيّا، هنا ـ مهلاً
Don't stop! Come here
(95)
[ 00:05:40 - 00:05:42 ]
دودج) مدافعة)
Watch the defender. - Go, go, go
[ 00:05:40 - 00:05:42 ]
دودج) مدافعة)
Watch the defender. - Go, go, go
(96)
[ 00:05:42 - 00:05:44 ]
افتحي المجال، هيّا
All right, come on, Jordan. Let's go, Jordan
[ 00:05:42 - 00:05:44 ]
افتحي المجال، هيّا
All right, come on, Jordan. Let's go, Jordan
(97)
[ 00:05:44 - 00:05:46 ]
(هيّا، (جوردن !(هيّا بنا، (جوردن
All right, come on, Jordan. Let's go, Jordan
[ 00:05:44 - 00:05:46 ]
(هيّا، (جوردن !(هيّا بنا، (جوردن
All right, come on, Jordan. Let's go, Jordan
(98)
[ 00:05:46 - 00:05:49 ]
(ـ (جوردن !ـ هيّا بنا
Jordan! - Let's go
[ 00:05:46 - 00:05:49 ]
(ـ (جوردن !ـ هيّا بنا
Jordan! - Let's go
(99)
[ 00:05:50 - 00:05:54 ]
لطالما ظننت أنها كانت تود الذهاب .إلى مكانٍ ما قريب من الشمال الغربي
that she'd go to Northwestern. Someplace close
[ 00:05:50 - 00:05:54 ]
لطالما ظننت أنها كانت تود الذهاب .إلى مكانٍ ما قريب من الشمال الغربي
that she'd go to Northwestern. Someplace close
(100)
[ 00:05:54 - 00:05:59 ]
أجل، كان أبي سعيدًا عندما أراد .ترك "تكساس" للألتحاق في الجامعة
when I wanted to leave Texas to go to college
[ 00:05:54 - 00:05:59 ]
أجل، كان أبي سعيدًا عندما أراد .ترك "تكساس" للألتحاق في الجامعة
when I wanted to leave Texas to go to college
(101)
[ 00:05:59 - 00:06:00 ]
حسنًا، هذا مختلف
How's it different
[ 00:05:59 - 00:06:00 ]
حسنًا، هذا مختلف
How's it different
(102)
[ 00:06:00 - 00:06:02 ]
كيف مختلف؟
It's just that now we are the ones that have to let go
[ 00:06:00 - 00:06:02 ]
كيف مختلف؟
It's just that now we are the ones that have to let go
(103)
[ 00:06:02 - 00:06:04 ]
الآن أننا الأشخاص الذين يجب .أن نتركها ترحل
It's just that now we are the ones that have to let go
[ 00:06:02 - 00:06:04 ]
الآن أننا الأشخاص الذين يجب .أن نتركها ترحل
It's just that now we are the ones that have to let go
(104)
[ 00:06:04 - 00:06:07 ]
هذا خطأ .مهلاً، لقد كان واضحًا
That's a foul! Hey! That was cleats up
[ 00:06:04 - 00:06:07 ]
هذا خطأ .مهلاً، لقد كان واضحًا
That's a foul! Hey! That was cleats up
(105)
[ 00:06:07 - 00:06:10 ]
ما الخطب، أيها الحكم؟
What the fuck, ref? - Oh
[ 00:06:07 - 00:06:10 ]
ما الخطب، أيها الحكم؟
What the fuck, ref? - Oh
(106)
[ 00:06:11 - 00:06:13 ]
أظن أنّي لم أتوقع أنه سيحدث بهذه السرعة
I guess I didn't think it would happen so fast
[ 00:06:11 - 00:06:13 ]
أظن أنّي لم أتوقع أنه سيحدث بهذه السرعة
I guess I didn't think it would happen so fast
(107)
[ 00:06:13 - 00:06:17 ]
،)هذه تمريرة فظيعة، (بريانا .تعرفين هذا
That's a bullshit pass, Brianna. You know that
[ 00:06:13 - 00:06:17 ]
،)هذه تمريرة فظيعة، (بريانا .تعرفين هذا
That's a bullshit pass, Brianna. You know that
(108)
[ 00:06:17 - 00:06:20 ]
أظن أننا سنراه أكثر مما نتوقع ،لأننا سنقيم حفل عيد الشكر
Because we've got, um, Thanksgiving,
[ 00:06:17 - 00:06:20 ]
أظن أننا سنراه أكثر مما نتوقع ،لأننا سنقيم حفل عيد الشكر
Because we've got, um, Thanksgiving,
(109)
[ 00:06:20 - 00:06:23 ]
،والكريسماس ."ونذهب إلى مدينة "نيويورك
And we get to go to New York City
[ 00:06:20 - 00:06:23 ]
،والكريسماس ."ونذهب إلى مدينة "نيويورك
And we get to go to New York City
(110)
[ 00:06:23 - 00:06:27 ]
خطأ آخر، بحق السماء
Jesus Christ! - Take it easy, pal
[ 00:06:23 - 00:06:27 ]
خطأ آخر، بحق السماء
Jesus Christ! - Take it easy, pal
(111)
[ 00:06:27 - 00:06:30 ]
أهدا يا صاح، سوف تصاب بنوبة قلبية
You're gonna give yourself a heart attack
[ 00:06:27 - 00:06:30 ]
أهدا يا صاح، سوف تصاب بنوبة قلبية
You're gonna give yourself a heart attack
(112)
[ 00:06:30 - 00:06:33 ]
،لم أكن أتحدث معك ."يا "ليك شور دريف
I wasn't talking to you, Lake Shore Drive
[ 00:06:30 - 00:06:33 ]
،لم أكن أتحدث معك ."يا "ليك شور دريف
I wasn't talking to you, Lake Shore Drive
(113)
[ 00:06:33 - 00:06:37 ]
لا، في الواقع أنّك تتحدث مع الجميع
No, as a matter of fact, you were talking to everyone
[ 00:06:33 - 00:06:37 ]
لا، في الواقع أنّك تتحدث مع الجميع
No, as a matter of fact, you were talking to everyone
(114)
[ 00:06:37 - 00:06:39 ]
،فقط انتبه إلى ألفاظك .فيوجد أطفال هنا
Just dial down the language, there's kids here
[ 00:06:37 - 00:06:39 ]
،فقط انتبه إلى ألفاظك .فيوجد أطفال هنا
Just dial down the language, there's kids here
(115)
[ 00:06:39 - 00:06:41 ]
أو ماذا؟
Or what
[ 00:06:39 - 00:06:41 ]
أو ماذا؟
Or what
(116)
[ 00:06:42 - 00:06:44 ]
بول)، هيّا)
Uh, Paul, come on
[ 00:06:42 - 00:06:44 ]
بول)، هيّا)
Uh, Paul, come on
(117)
[ 00:06:44 - 00:06:46 ]
سأغلق فمي إن كنت تود
I would just shut the fuck up if I were you
[ 00:06:44 - 00:06:46 ]
سأغلق فمي إن كنت تود
I would just shut the fuck up if I were you
(118)
[ 00:06:46 - 00:06:47 ]
هذه فكرة رائعة
That's a good idea. Why don't you do that
[ 00:06:46 - 00:06:47 ]
هذه فكرة رائعة
That's a good idea. Why don't you do that
(119)
[ 00:06:47 - 00:06:50 ]
لماذا تفعل هذا؟
That's a good idea. Why don't you do that
[ 00:06:47 - 00:06:50 ]
لماذا تفعل هذا؟
That's a good idea. Why don't you do that
(120)
[ 00:06:50 - 00:06:56 ]
كن مثلي وابقى هادئًا
Be me, and just shut the... Fuck up
[ 00:06:50 - 00:06:56 ]
كن مثلي وابقى هادئًا
Be me, and just shut the... Fuck up
(121)
[ 00:06:56 - 00:06:59 ]
هل تظن أن هذا مضحكًا؟
You think that's funny
[ 00:06:56 - 00:06:59 ]
هل تظن أن هذا مضحكًا؟
You think that's funny
(122)
[ 00:07:00 - 00:07:01 ]
قلها مجددًا
Say it again
[ 00:07:00 - 00:07:01 ]
قلها مجددًا
Say it again
(123)
[ 00:07:01 - 00:07:03 ]
هيّا، أيها المضحك
Come on, funny guy
[ 00:07:01 - 00:07:03 ]
هيّا، أيها المضحك
Come on, funny guy
(124)
[ 00:07:03 - 00:07:05 ]
قلها مجددًا
Say it again
[ 00:07:03 - 00:07:05 ]
قلها مجددًا
Say it again
(125)
[ 00:07:05 - 00:07:08 ]
الآن أنت هادئ، صحيح؟
Now you're quiet, huh
[ 00:07:05 - 00:07:08 ]
الآن أنت هادئ، صحيح؟
Now you're quiet, huh
(126)
[ 00:07:08 - 00:07:10 ]
ـ هيّا ـ توقف
Come on! Come on! - Stop it
[ 00:07:08 - 00:07:10 ]
ـ هيّا ـ توقف
Come on! Come on! - Stop it
(127)
[ 00:07:10 - 00:07:11 ]
ـ مهلاً، توقف ـ هيّا
Stop it! Stop it! - Come here
[ 00:07:10 - 00:07:11 ]
ـ مهلاً، توقف ـ هيّا
Stop it! Stop it! - Come here
(128)
[ 00:07:11 - 00:07:12 ]
توقف
Stop it! Stop it! - Come here
[ 00:07:11 - 00:07:12 ]
توقف
Stop it! Stop it! - Come here
(129)
[ 00:07:12 - 00:07:16 ]
هذا صحيح، أنّك تجعل زوجتك تدافع عنك
Oh, that's right. Get your wife to defend you
[ 00:07:12 - 00:07:16 ]
هذا صحيح، أنّك تجعل زوجتك تدافع عنك
Oh, that's right. Get your wife to defend you
(130)
[ 00:07:16 - 00:07:19 ]
ايها المخنث
Pussy
[ 00:07:16 - 00:07:19 ]
ايها المخنث
Pussy
(131)
[ 00:07:20 - 00:07:23 ]
حسنًا
It's all right. All right
[ 00:07:20 - 00:07:23 ]
حسنًا
It's all right. All right
(132)
[ 00:07:26 - 00:07:28 ]
حسنًا، إذا ذلك الرجل صرخ في وجه والدي، إتفقنا؟
Okay, so then the guy gets right in Dad's face, okay
[ 00:07:26 - 00:07:28 ]
حسنًا، إذا ذلك الرجل صرخ في وجه والدي، إتفقنا؟
Okay, so then the guy gets right in Dad's face, okay
(133)
[ 00:07:28 - 00:07:30 ]
وبدأ يدفعه
and it literally stops the game
[ 00:07:28 - 00:07:30 ]
وبدأ يدفعه
and it literally stops the game
(134)
[ 00:07:30 - 00:07:32 ]
ـ وحرفيًا أوقف ـ كان يتفوه بألفاظ قذرة
Spitting right in my face
[ 00:07:30 - 00:07:32 ]
ـ وحرفيًا أوقف ـ كان يتفوه بألفاظ قذرة
Spitting right in my face
(135)
[ 00:07:32 - 00:07:35 ]
اضطررت أن أتدخل بينهما .كنت سأضرب ذلك الرجل
I was gonna punch the guy. Right
[ 00:07:32 - 00:07:35 ]
اضطررت أن أتدخل بينهما .كنت سأضرب ذلك الرجل
I was gonna punch the guy. Right
(136)
[ 00:07:35 - 00:07:38 ]
ـ حسنًا، يا رفاق ـ لماذا لم تضرب ذلك الرجل؟
Why didn't you whoop this guy's butt
[ 00:07:35 - 00:07:38 ]
ـ حسنًا، يا رفاق ـ لماذا لم تضرب ذلك الرجل؟
Why didn't you whoop this guy's butt
(137)
[ 00:07:38 - 00:07:41 ]
ـ مثل أيام الخوالي ـ الحمد الله تدخلت أمك
Thank God your mom came over
[ 00:07:38 - 00:07:41 ]
ـ مثل أيام الخوالي ـ الحمد الله تدخلت أمك
Thank God your mom came over
(138)
[ 00:07:41 - 00:07:43 ]
رائع يا أبي، أيام الخوالي
Yeah, your dad was a scrapper
[ 00:07:41 - 00:07:43 ]
رائع يا أبي، أيام الخوالي
Yeah, your dad was a scrapper
(139)
[ 00:07:43 - 00:07:46 ]
ـ أجل، والدكِ كان شقيًا ـ أجل، لقد كنت شقيًا
Yeah, I was a scrapper
[ 00:07:43 - 00:07:46 ]
ـ أجل، والدكِ كان شقيًا ـ أجل، لقد كنت شقيًا
Yeah, I was a scrapper
(140)
[ 00:07:46 - 00:07:48 ]
ـ حقًا؟ لم تخبرني بهذا ـ كان ليفعل ذلك، في تلك الأيام
He would've, back in the day
[ 00:07:46 - 00:07:48 ]
ـ حقًا؟ لم تخبرني بهذا ـ كان ليفعل ذلك، في تلك الأيام
He would've, back in the day
(141)
[ 00:07:48 - 00:07:51 ]
ـ تمهل ـ اخبرها
Tell her. Tell her
[ 00:07:48 - 00:07:51 ]
ـ تمهل ـ اخبرها
Tell her. Tell her
(142)
[ 00:07:51 - 00:07:53 ]
كنت أقاتل مع والدي
I used to fight my dad. - Oh
[ 00:07:51 - 00:07:53 ]
كنت أقاتل مع والدي
I used to fight my dad. - Oh
(143)
[ 00:07:53 - 00:07:56 ]
أقاتل طوال الوقت، اصرخ، ابكي في المنزل
You know, he was screaming and crying in the house
[ 00:07:53 - 00:07:56 ]
أقاتل طوال الوقت، اصرخ، ابكي في المنزل
You know, he was screaming and crying in the house
(144)
[ 00:07:56 - 00:07:59 ]
وخمني مَن كان يبكي؟ أنا .لأنّي أخسر كل قتال
Me. I lost every fight
[ 00:07:56 - 00:07:59 ]
وخمني مَن كان يبكي؟ أنا .لأنّي أخسر كل قتال
Me. I lost every fight
(145)
[ 00:07:59 - 00:08:01 ]
ـ فظيع ـ ما زلت أحبّك يا أبي
Terrible. - I still love you, Dad
[ 00:07:59 - 00:08:01 ]
ـ فظيع ـ ما زلت أحبّك يا أبي
Terrible. - I still love you, Dad
(146)
[ 00:08:01 - 00:08:03 ]
يجب أن تتدربي على القتال المباشر
You should take Krav Maga. You study that
[ 00:08:01 - 00:08:03 ]
يجب أن تتدربي على القتال المباشر
You should take Krav Maga. You study that
(147)
[ 00:08:03 - 00:08:06 ]
،يجب أن تتعلمي هذا هكذا عندما تذهبين إلى الجامعة
This way, when you go to college, and these guys,
[ 00:08:03 - 00:08:06 ]
،يجب أن تتعلمي هذا هكذا عندما تذهبين إلى الجامعة
This way, when you go to college, and these guys,
(148)
[ 00:08:06 - 00:08:08 ]
،وهؤلاء الشباب يحاولون مضايقتكِ
when they get a little too aggressive with you,
[ 00:08:06 - 00:08:08 ]
،وهؤلاء الشباب يحاولون مضايقتكِ
when they get a little too aggressive with you,
(149)
[ 00:08:08 - 00:08:10 ]
ـ تعرفين ماذا تفعلين ـ أجل، أجل
Don't look at me like I don't know what I'm talking about
[ 00:08:08 - 00:08:10 ]
ـ تعرفين ماذا تفعلين ـ أجل، أجل
Don't look at me like I don't know what I'm talking about
(150)
[ 00:08:10 - 00:08:11 ]
لا تنظري إليّ هكذا في كل .مرة أتحدث
No, no. Yeah, I'm just saying, like, maybe I already know it
[ 00:08:10 - 00:08:11 ]
لا تنظري إليّ هكذا في كل .مرة أتحدث
No, no. Yeah, I'm just saying, like, maybe I already know it
(151)
[ 00:08:11 - 00:08:14 ]
لا، أنّي فقط أقول ربما أعرف هذا فعلاً
Whoa, whoa, whoa
[ 00:08:11 - 00:08:14 ]
لا، أنّي فقط أقول ربما أعرف هذا فعلاً
Whoa, whoa, whoa
(152)
[ 00:08:14 - 00:08:16 ]
ـ حسنًا، حسنًا ـ توقفي
I tapped out
[ 00:08:14 - 00:08:16 ]
ـ حسنًا، حسنًا ـ توقفي
I tapped out
(153)
[ 00:08:16 - 00:08:20 ]
جديًا، أنها تتدرب يوم الاثنين والاربعاء !والجمعة هذه الحركة، لذا احترس
Wednesday, and Friday, this one. Watch out
[ 00:08:16 - 00:08:20 ]
جديًا، أنها تتدرب يوم الاثنين والاربعاء !والجمعة هذه الحركة، لذا احترس
Wednesday, and Friday, this one. Watch out
(154)
[ 00:08:20 - 00:08:20 ]
حقًا؟
Really? - I'm training
[ 00:08:20 - 00:08:20 ]
حقًا؟
Really? - I'm training
(155)
[ 00:08:20 - 00:08:23 ]
أنّي أتدرب وفي الواقع وجدت "صالة ملاكمة في "تريبيكا
And I actually found a boxing gym in Tribeca
[ 00:08:20 - 00:08:23 ]
أنّي أتدرب وفي الواقع وجدت "صالة ملاكمة في "تريبيكا
And I actually found a boxing gym in Tribeca
(156)
[ 00:08:23 - 00:08:25 ]
،حيث يرتادها عارضات الأزياء .لذا، سأذهب إلى هناك
So I'm gonna start going there
[ 00:08:23 - 00:08:25 ]
،حيث يرتادها عارضات الأزياء .لذا، سأذهب إلى هناك
So I'm gonna start going there
(157)
[ 00:08:26 - 00:08:29 ]
بالحديث عن الجامعة، ماذا عن شهادتكِ الدكتوراه، هل أنهيتها؟
And speaking of college, how about your PhD
[ 00:08:26 - 00:08:29 ]
بالحديث عن الجامعة، ماذا عن شهادتكِ الدكتوراه، هل أنهيتها؟
And speaking of college, how about your PhD
(158)
[ 00:08:29 - 00:08:32 ]
من الرائع أن تتذكّر هذا
How about that
[ 00:08:29 - 00:08:32 ]
من الرائع أن تتذكّر هذا
How about that
(159)
[ 00:08:32 - 00:08:33 ]
،أجل، قضيت 15 عامًا
Yes, 15 years in the making, I am soon to be a doctor
[ 00:08:32 - 00:08:33 ]
،أجل، قضيت 15 عامًا
Yes, 15 years in the making, I am soon to be a doctor
(160)
[ 00:08:33 - 00:08:35 ]
ـ وقريبًا سأكون دكتورة ـ نخب أمي، إتفقنا؟
Cheers to Mom, right? - How about that? Come on
[ 00:08:33 - 00:08:35 ]
ـ وقريبًا سأكون دكتورة ـ نخب أمي، إتفقنا؟
Cheers to Mom, right? - How about that? Come on
(161)
[ 00:08:35 - 00:08:38 ]
ـ ماذا عن هذا؟ هيّا (ـ إلى الدكتورة (كيرسي
Two Dr. Kerseys. Can you believe it
[ 00:08:35 - 00:08:38 ]
ـ ماذا عن هذا؟ هيّا (ـ إلى الدكتورة (كيرسي
Two Dr. Kerseys. Can you believe it
(162)
[ 00:08:38 - 00:08:40 ]
ـ إلى الدكتورة ـ هل يمكنك تصديق هذا؟
Two doctors
[ 00:08:38 - 00:08:40 ]
ـ إلى الدكتورة ـ هل يمكنك تصديق هذا؟
Two doctors
(163)
[ 00:08:40 - 00:08:42 ]
ـ هل ستنادني دكتورة؟ ـ أجل
You are? - I'm gonna call you Dr. Baby
[ 00:08:40 - 00:08:42 ]
ـ هل ستنادني دكتورة؟ ـ أجل
You are? - I'm gonna call you Dr. Baby
(164)
[ 00:08:42 - 00:08:43 ]
ـ حقًا؟ ـ إلى عزيزتي الدكتورة
Cheers to Dr. Kersey. - Thank you
[ 00:08:42 - 00:08:43 ]
ـ حقًا؟ ـ إلى عزيزتي الدكتورة
Cheers to Dr. Kersey. - Thank you
(165)
[ 00:08:43 - 00:08:44 ]
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي ـ أجل
Cheers to Dr. Kersey. - Thank you
[ 00:08:43 - 00:08:44 ]
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي ـ أجل
Cheers to Dr. Kersey. - Thank you
(166)
[ 00:08:45 - 00:08:47 ]
ماذا عن الاثنين من آل (كيرسي) اللذان ليسا طبيبان؟
How about two Kerseys that aren't doctors
[ 00:08:45 - 00:08:47 ]
ماذا عن الاثنين من آل (كيرسي) اللذان ليسا طبيبان؟
How about two Kerseys that aren't doctors
(167)
[ 00:08:47 - 00:08:50 ]
ـ ماذا عن قرع نخبنا؟ ـ نخب غير الأطباء
How about cheers to us? - Non-doctors
[ 00:08:47 - 00:08:50 ]
ـ ماذا عن قرع نخبنا؟ ـ نخب غير الأطباء
How about cheers to us? - Non-doctors
(168)
[ 00:08:51 - 00:08:54 ]
أريد أرتداء جاكيت ذي جيبوب كبير
I wanna get the big puffy jackets, UGG slippers
[ 00:08:51 - 00:08:54 ]
أريد أرتداء جاكيت ذي جيبوب كبير
I wanna get the big puffy jackets, UGG slippers
(169)
[ 00:09:02 - 00:09:06 ]
ـ كم؟ ـ ألفين
Two grand
[ 00:09:02 - 00:09:06 ]
ـ كم؟ ـ ألفين
Two grand
(170)
[ 00:09:06 - 00:09:08 ]
ماذا؟ ألفين دولار، ماذا؟
What? Two grand, what? Hey, man
[ 00:09:06 - 00:09:08 ]
ماذا؟ ألفين دولار، ماذا؟
What? Two grand, what? Hey, man
(171)
[ 00:09:08 - 00:09:11 ]
يا رجل، أتعرف، لقد أدنت بالجريمة
You know, I've been convicted of a crime
[ 00:09:08 - 00:09:11 ]
يا رجل، أتعرف، لقد أدنت بالجريمة
You know, I've been convicted of a crime
(172)
[ 00:09:11 - 00:09:13 ]
أجل، أعني أنّي لست كمجرم لكن
I mean, it's not like I'm a criminal, but
[ 00:09:11 - 00:09:13 ]
أجل، أعني أنّي لست كمجرم لكن
I mean, it's not like I'm a criminal, but
(173)
[ 00:09:14 - 00:09:16 ]
هل هذا كشمير؟
This cashmere
[ 00:09:14 - 00:09:16 ]
هل هذا كشمير؟
This cashmere
(174)
[ 00:09:19 - 00:09:21 ]
لا بأس
All right, thanks, man
[ 00:09:19 - 00:09:21 ]
لا بأس
All right, thanks, man
(175)
[ 00:09:21 - 00:09:22 ]
حسنًا، شكرًا يا رجل
Pauly, thank you
[ 00:09:21 - 00:09:22 ]
حسنًا، شكرًا يا رجل
Pauly, thank you
(176)
[ 00:09:22 - 00:09:24 ]
شكرًا لك، (بولي)
No worries
[ 00:09:22 - 00:09:24 ]
شكرًا لك، (بولي)
No worries
(177)
[ 00:09:25 - 00:09:27 ]
لا تقلق
No worries
[ 00:09:25 - 00:09:27 ]
لا تقلق
No worries
(178)
[ 00:09:28 - 00:09:31 ]
لديه المال، ليس أنا
Hey, thank you so much
[ 00:09:28 - 00:09:31 ]
لديه المال، ليس أنا
Hey, thank you so much
(179)
[ 00:09:31 - 00:09:33 ]
شكرًا جزيلاً
MJ
[ 00:09:31 - 00:09:33 ]
شكرًا جزيلاً
MJ
(180)
[ 00:09:33 - 00:09:35 ]
م.ج
Bulls fan
[ 00:09:33 - 00:09:35 ]
م.ج
Bulls fan
(181)
[ 00:09:35 - 00:09:37 ]
أأنتِ من مشجعين فريق "بولز"؟
No, it's my name
[ 00:09:35 - 00:09:37 ]
أأنتِ من مشجعين فريق "بولز"؟
No, it's my name
(182)
[ 00:09:37 - 00:09:40 ]
(لا، أنه اسمي، (ميغيل خافيير
Miguel Javier. - Ah
[ 00:09:37 - 00:09:40 ]
(لا، أنه اسمي، (ميغيل خافيير
Miguel Javier. - Ah
(183)
[ 00:09:40 - 00:09:41 ]
أعرف، أعرف
La Bamba, at 1:00. I got it
[ 00:09:40 - 00:09:41 ]
أعرف، أعرف
La Bamba, at 1:00. I got it
(184)
[ 00:09:41 - 00:09:44 ]
ـ"لا بومبا"، الساعة 1، فهمت ـ شكرًا لك
Love you
[ 00:09:41 - 00:09:44 ]
ـ"لا بومبا"، الساعة 1، فهمت ـ شكرًا لك
Love you
(185)
[ 00:09:44 - 00:09:46 ]
ـ أنها "لا فوندا ـ في الساعة 8، إتفقنا؟
Three o'clock. I got it
[ 00:09:44 - 00:09:46 ]
ـ أنها "لا فوندا ـ في الساعة 8، إتفقنا؟
Three o'clock. I got it
(186)
[ 00:09:46 - 00:09:49 ]
ـ الاربعاء، في الساعة 8، فهمت "ـ الأربعاء، الساعة 8 في "لا فوندا
Wednesday, 8:00, La Fonda
[ 00:09:46 - 00:09:49 ]
ـ الاربعاء، في الساعة 8، فهمت "ـ الأربعاء، الساعة 8 في "لا فوندا
Wednesday, 8:00, La Fonda
(187)
[ 00:09:49 - 00:09:50 ]
لن أنسى مطعم كهذا
All right, I wouldn't forget a restaurant like that
[ 00:09:49 - 00:09:50 ]
لن أنسى مطعم كهذا
All right, I wouldn't forget a restaurant like that
(188)
[ 00:09:50 - 00:09:52 ]
ـ وداعًا ـ أراكم لاحقًا، يا رفاق
See you guys. - Bye
[ 00:09:50 - 00:09:52 ]
ـ وداعًا ـ أراكم لاحقًا، يا رفاق
See you guys. - Bye
(189)
[ 00:09:52 - 00:09:53 ]
وداعًا
See you guys. - Bye
[ 00:09:52 - 00:09:53 ]
وداعًا
See you guys. - Bye
(190)
[ 00:10:18 - 00:10:22 ]
ـ ياللروعة، تبدو رائعًا ـ وأنتِ كذلك
So do you
[ 00:10:18 - 00:10:22 ]
ـ ياللروعة، تبدو رائعًا ـ وأنتِ كذلك
So do you
(191)
[ 00:10:23 - 00:10:26 ]
ـ هل الهدية عجبتك؟ ـ أجل
Yes
[ 00:10:23 - 00:10:26 ]
ـ هل الهدية عجبتك؟ ـ أجل
Yes
(192)
[ 00:10:26 - 00:10:28 ]
وأحبّكِ
Aw
[ 00:10:26 - 00:10:28 ]
وأحبّكِ
Aw
(193)
[ 00:10:33 - 00:10:36 ]
ـ مَن الذي يتصل ـ لست موجودًا
Oh, no
[ 00:10:33 - 00:10:36 ]
ـ مَن الذي يتصل ـ لست موجودًا
Oh, no
(194)
[ 00:10:39 - 00:10:43 ]
(مرحبًا، (سوزان .أجل، أنه هنا
Hi, Susan. Yes, he's right here
[ 00:10:39 - 00:10:43 ]
(مرحبًا، (سوزان .أجل، أنه هنا
Hi, Susan. Yes, he's right here
(195)
[ 00:10:43 - 00:10:45 ]
أأنتما جاهزان؟
You guys ready
[ 00:10:43 - 00:10:45 ]
أأنتما جاهزان؟
You guys ready
(196)
[ 00:10:48 - 00:10:49 ]
(مرحبًا، (سوزان
Hi, Susan
[ 00:10:48 - 00:10:49 ]
(مرحبًا، (سوزان
Hi, Susan
(197)
[ 00:10:49 - 00:10:52 ]
كنت أحاول فتح هدية عيد ميلادي
I was just trying on my birthday present
[ 00:10:49 - 00:10:52 ]
كنت أحاول فتح هدية عيد ميلادي
I was just trying on my birthday present
(198)
[ 00:10:53 - 00:10:57 ]
(لا، لقد رتبت هذا مع (تيري .. أنه
He's
[ 00:10:53 - 00:10:57 ]
(لا، لقد رتبت هذا مع (تيري .. أنه
He's
(199)
[ 00:11:02 - 00:11:03 ]
حسنًا
Okay
[ 00:11:02 - 00:11:03 ]
حسنًا
Okay
(200)
[ 00:11:03 - 00:11:06 ]
أجل، أراكِ قريبًا
Mmm-hmm. Yeah, see you soon
[ 00:11:03 - 00:11:06 ]
أجل، أراكِ قريبًا
Mmm-hmm. Yeah, see you soon
(201)
[ 00:11:07 - 00:11:08 ]
تيري)، لديه حمى، حرارته 40)
Terry has a 104 fever
[ 00:11:07 - 00:11:08 ]
تيري)، لديه حمى، حرارته 40)
Terry has a 104 fever
(202)
[ 00:11:08 - 00:11:11 ]
إذًا، ليس هناك عشاء عيد الميلاد في "لا فوندا"؟
So, no birthday dinner at La Fonda
[ 00:11:08 - 00:11:11 ]
إذًا، ليس هناك عشاء عيد الميلاد في "لا فوندا"؟
So, no birthday dinner at La Fonda
(203)
[ 00:11:15 - 00:11:17 ]
(سأخبر العم (فرانك
I'll go tell Uncle Frank
[ 00:11:15 - 00:11:17 ]
(سأخبر العم (فرانك
I'll go tell Uncle Frank
(204)
[ 00:11:17 - 00:11:19 ]
ـ آسفة، أبي ـ آسف
Sorry, Daddy. - Oh, it's all right, hon
[ 00:11:17 - 00:11:19 ]
ـ آسفة، أبي ـ آسف
Sorry, Daddy. - Oh, it's all right, hon
(205)
[ 00:11:19 - 00:11:22 ]
ـ ما زلت متلهفًا لتناول ذلك طبق الدجاج بالتوابل ـ أعرف، وأنا يضًا
I just had my heart set on that tres leches cake
[ 00:11:19 - 00:11:22 ]
ـ ما زلت متلهفًا لتناول ذلك طبق الدجاج بالتوابل ـ أعرف، وأنا يضًا
I just had my heart set on that tres leches cake
(206)
[ 00:11:22 - 00:11:26 ]
ـ سنتناوله قريبًا ـ حسنًا، يا عزيزتي
All right, baby
[ 00:11:22 - 00:11:26 ]
ـ سنتناوله قريبًا ـ حسنًا، يا عزيزتي
All right, baby
(207)
[ 00:11:27 - 00:11:31 ]
سنحتفل مساء غد
We will celebrate tomorrow night
[ 00:11:27 - 00:11:31 ]
سنحتفل مساء غد
We will celebrate tomorrow night
(208)
[ 00:11:31 - 00:11:34 ]
لا تقلق ابدًا. أعدك
Don't worry at all, I promise
[ 00:11:31 - 00:11:34 ]
لا تقلق ابدًا. أعدك
Don't worry at all, I promise
(209)
[ 00:11:34 - 00:11:37 ]
ـ حاولي أن تبقي مستيقظة ـ حسنًا، سأفعل
Okay, I will
[ 00:11:34 - 00:11:37 ]
ـ حاولي أن تبقي مستيقظة ـ حسنًا، سأفعل
Okay, I will
(210)
[ 00:11:37 - 00:11:40 ]
ـ حسنًا، آسف ـ سأفعل، وداعًا يا عزيزي
Okay. I'm sorry. - I will. Bye, honey
[ 00:11:37 - 00:11:40 ]
ـ حسنًا، آسف ـ سأفعل، وداعًا يا عزيزي
Okay. I'm sorry. - I will. Bye, honey
(211)
[ 00:11:40 - 00:11:42 ]
لا عليك
It's all right
[ 00:11:40 - 00:11:42 ]
لا عليك
It's all right
(212)
[ 00:11:46 - 00:11:48 ]
(مرحبًا، (بول
Happy birthday, old man
[ 00:11:46 - 00:11:48 ]
(مرحبًا، (بول
Happy birthday, old man
(213)
[ 00:11:48 - 00:11:49 ]
عيد ميلاد سعيد، أيها العجوز
Oh, come on
[ 00:11:48 - 00:11:49 ]
عيد ميلاد سعيد، أيها العجوز
Oh, come on
(214)
[ 00:11:49 - 00:11:51 ]
ـ بحقك ـ مقعد بالقرب من قاعد البيسبول 1
First baseline. - You don't get me anything
[ 00:11:49 - 00:11:51 ]
ـ بحقك ـ مقعد بالقرب من قاعد البيسبول 1
First baseline. - You don't get me anything
(215)
[ 00:11:51 - 00:11:55 ]
ـ لم أعطيك أيّ شيء ـ ألن تأخذني إلى تلك المباراة؟
You better be taking me to that game
[ 00:11:51 - 00:11:55 ]
ـ لم أعطيك أيّ شيء ـ ألن تأخذني إلى تلك المباراة؟
You better be taking me to that game
(216)
[ 00:12:12 - 00:12:15 ]
لمَ لا نستخدم عجينة سكرية .في كعكتنا؟ أنها اسهل بكثير
Why can't we just Postmates La Fonda? It's so much easier
[ 00:12:12 - 00:12:15 ]
لمَ لا نستخدم عجينة سكرية .في كعكتنا؟ أنها اسهل بكثير
Why can't we just Postmates La Fonda? It's so much easier
(217)
[ 00:12:15 - 00:12:19 ]
،كعكتنا ستكون افضل بكثير .لأننا سنعدّها بالحب
because we're gonna make it with love
[ 00:12:15 - 00:12:19 ]
،كعكتنا ستكون افضل بكثير .لأننا سنعدّها بالحب
because we're gonna make it with love
(218)
[ 00:12:19 - 00:12:23 ]
،أجل، لكن "لا فوندا" يعدّها بالحب .. ونعرف أن أبي يحبها فعلاً، لذا
And we know that Dad already loves it,
[ 00:12:19 - 00:12:23 ]
،أجل، لكن "لا فوندا" يعدّها بالحب .. ونعرف أن أبي يحبها فعلاً، لذا
And we know that Dad already loves it,
(219)
[ 00:12:23 - 00:12:26 ]
ـ أنها ستكون متعادلة نوعًا ما ـ لا، أنه عيد ميلاده
No, it's his birthday
[ 00:12:23 - 00:12:26 ]
ـ أنها ستكون متعادلة نوعًا ما ـ لا، أنه عيد ميلاده
No, it's his birthday
(220)
[ 00:12:26 - 00:12:30 ]
سيكون سعيدًا إذا عرف أننا بذلنا .بعض الجهد، اعدادناها بأنفسنا
We did the work
[ 00:12:26 - 00:12:30 ]
سيكون سعيدًا إذا عرف أننا بذلنا .بعض الجهد، اعدادناها بأنفسنا
We did the work
(221)
[ 00:12:30 - 00:12:32 ]
لذا، يمكننا أن نبذل بعض الجهد ،في جعل المطبخ متسخًا
So we can make the effort to dirty up the kitchen,
[ 00:12:30 - 00:12:32 ]
لذا، يمكننا أن نبذل بعض الجهد ،في جعل المطبخ متسخًا
So we can make the effort to dirty up the kitchen,
(222)
[ 00:12:32 - 00:12:34 ]
وعندما يعود إلى المنزل، يمكننا أن .نتظاهر أننا كنا نطهو لوقت متأخر
we just pretend that we cooked all night
[ 00:12:32 - 00:12:34 ]
وعندما يعود إلى المنزل، يمكننا أن .نتظاهر أننا كنا نطهو لوقت متأخر
we just pretend that we cooked all night
(223)
[ 00:12:34 - 00:12:36 ]
عزيزتي، سوف نعد الكعكة
Honey, we're making the cake
[ 00:12:34 - 00:12:36 ]
عزيزتي، سوف نعد الكعكة
Honey, we're making the cake
(224)
[ 00:12:40 - 00:12:42 ]
عزيزتي، هل يمكنكِ أحضار جهازي "الآي باد"؟
Honey, could you get me my iPad
[ 00:12:40 - 00:12:42 ]
عزيزتي، هل يمكنكِ أحضار جهازي "الآي باد"؟
Honey, could you get me my iPad
(225)
[ 00:12:42 - 00:12:45 ]
ـ أظن أنه على المنضدة في الأعلى ـ بالطبع
Sure
[ 00:12:42 - 00:12:45 ]
ـ أظن أنه على المنضدة في الأعلى ـ بالطبع
Sure
(226)
[ 00:12:45 - 00:12:46 ]
شكرًا لكِ
Thank you
[ 00:12:45 - 00:12:46 ]
شكرًا لكِ
Thank you
(227)
[ 00:12:51 - 00:12:53 ]
(مرحبًا، (صوف
Hi, Soph
[ 00:12:51 - 00:12:53 ]
(مرحبًا، (صوف
Hi, Soph
(228)
[ 00:13:04 - 00:13:06 ]
،حسنًا، لدين فقط خيارين
Okay, so I've narrowed it down to two options
[ 00:13:04 - 00:13:06 ]
،حسنًا، لدين فقط خيارين
Okay, so I've narrowed it down to two options
(229)
[ 00:13:06 - 00:13:09 ]
أظن إما الشارع 3 الشمالي أو الشارع 7
Third North has bigger bedrooms
[ 00:13:06 - 00:13:09 ]
أظن إما الشارع 3 الشمالي أو الشارع 7
Third North has bigger bedrooms
(230)
[ 00:13:09 - 00:13:14 ]
الشارع 3 الشمالي لديهم غرف نوم أكبر .لكن أظن أن الشارع 7 منطقة رائعة
a way cooler area
[ 00:13:09 - 00:13:14 ]
الشارع 3 الشمالي لديهم غرف نوم أكبر .لكن أظن أن الشارع 7 منطقة رائعة
a way cooler area
(231)
[ 00:13:50 - 00:13:54 ]
عزيزتي، هل وجدتِ "الآي باد"؟
Honey, did you get that iPad
[ 00:13:50 - 00:13:54 ]
عزيزتي، هل وجدتِ "الآي باد"؟
Honey, did you get that iPad
(232)
[ 00:13:54 - 00:13:56 ]
،أجل، أنه في خزائة ملابسكِ .وليس عليها
Yeah, it was in your dresser, not on it
[ 00:13:54 - 00:13:56 ]
،أجل، أنه في خزائة ملابسكِ .وليس عليها
Yeah, it was in your dresser, not on it
(233)
[ 00:14:20 - 00:14:21 ]
جوردن)؟)
Jordan? Can you please come down here? I need it
[ 00:14:20 - 00:14:21 ]
جوردن)؟)
Jordan? Can you please come down here? I need it
(234)
[ 00:14:21 - 00:14:24 ]
هل يمكنكِ النزول هنا، من فضلكِ؟ .أنّي بحاجة إليه
Jordan? Can you please come down here? I need it
[ 00:14:21 - 00:14:24 ]
هل يمكنكِ النزول هنا، من فضلكِ؟ .أنّي بحاجة إليه
Jordan? Can you please come down here? I need it
(235)
[ 00:14:36 - 00:14:39 ]
جوردن)، انزلي الآن)
Jordan, come down here, right now
[ 00:14:36 - 00:14:39 ]
جوردن)، انزلي الآن)
Jordan, come down here, right now
(236)
[ 00:14:39 - 00:14:42 ]
،أمي، أنّي أجلب الشاحن .أهدئي
Mom, I am grabbing a charger, relax
[ 00:14:39 - 00:14:42 ]
،أمي، أنّي أجلب الشاحن .أهدئي
Mom, I am grabbing a charger, relax
(237)
[ 00:14:42 - 00:14:45 ]
ـ ماذا ستفعلون الليلة، يا رفاق؟ ـ (جوردن)؟
Jordan
[ 00:14:42 - 00:14:45 ]
ـ ماذا ستفعلون الليلة، يا رفاق؟ ـ (جوردن)؟
Jordan
(238)
[ 00:14:45 - 00:14:48 ]
يا إلهي، هلا هدأتِ؟ .قلت أنّي قادمة
Oh, my God. Will you calm down? I said I'm coming
[ 00:14:45 - 00:14:48 ]
يا إلهي، هلا هدأتِ؟ .قلت أنّي قادمة
Oh, my God. Will you calm down? I said I'm coming
(239)
[ 00:14:48 - 00:14:49 ]
الآن
I'm gonna have to call you back
[ 00:14:48 - 00:14:49 ]
الآن
I'm gonna have to call you back
(240)
[ 00:14:49 - 00:14:51 ]
،سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا .أمي اصبحت غاضبة جدًا
My mom is being a total psycho
[ 00:14:49 - 00:14:51 ]
،سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا .أمي اصبحت غاضبة جدًا
My mom is being a total psycho
(241)
[ 00:14:53 - 00:14:55 ]
لا
No
[ 00:14:53 - 00:14:55 ]
لا
No
(242)
[ 00:15:04 - 00:15:05 ]
أمي
Mom
[ 00:15:04 - 00:15:05 ]
أمي
Mom
(243)
[ 00:15:06 - 00:15:09 ]
ضعي الهاتف اللعين جانبًا الآن
Put the fucking phone down right now
[ 00:15:06 - 00:15:09 ]
ضعي الهاتف اللعين جانبًا الآن
Put the fucking phone down right now
(244)
[ 00:15:09 - 00:15:11 ]
لا
No
[ 00:15:09 - 00:15:11 ]
لا
No
(245)
[ 00:15:12 - 00:15:15 ]
أرجوك، لا تؤذيها
Please. Please don't hurt her
[ 00:15:12 - 00:15:15 ]
أرجوك، لا تؤذيها
Please. Please don't hurt her
(246)
[ 00:15:15 - 00:15:17 ]
أرجوك، لا تؤذيها
Don't hurt her, please
[ 00:15:15 - 00:15:17 ]
أرجوك، لا تؤذيها
Don't hurt her, please
(247)
[ 00:15:17 - 00:15:22 ]
صه
Shh. Shh
[ 00:15:17 - 00:15:22 ]
صه
Shh. Shh
(248)
[ 00:15:22 - 00:15:25 ]
الآن، إليكِ ما سيحدث
Now here's, uh, here's what's gonna happen
[ 00:15:22 - 00:15:25 ]
الآن، إليكِ ما سيحدث
Now here's, uh, here's what's gonna happen
(249)
[ 00:15:25 - 00:15:28 ]
سوف توفري ليّ 20 دقيقة ،في فتح الخزنة
by opening the safe
[ 00:15:25 - 00:15:28 ]
سوف توفري ليّ 20 دقيقة ،في فتح الخزنة
by opening the safe
(250)
[ 00:15:28 - 00:15:31 ]
ـ حسنًا ـ وبعدها سنربطكِ مع ابنتكِ
Then I'm gonna tie you up with your daughter,
[ 00:15:28 - 00:15:31 ]
ـ حسنًا ـ وبعدها سنربطكِ مع ابنتكِ
Then I'm gonna tie you up with your daughter,
(251)
[ 00:15:31 - 00:15:33 ]
لذا، لا تتصلي بأيّ أحد حتى نرحل من هنا
so you won't be calling anyone till we're long gone
[ 00:15:31 - 00:15:33 ]
لذا، لا تتصلي بأيّ أحد حتى نرحل من هنا
so you won't be calling anyone till we're long gone
(252)
[ 00:15:33 - 00:15:34 ]
حسنًا
Now if you could do that, nobody gets hurt
[ 00:15:33 - 00:15:34 ]
حسنًا
Now if you could do that, nobody gets hurt
(253)
[ 00:15:34 - 00:15:37 ]
،آمل أن بوسعكِ فعل هذا .لكي لا يتأذى أحد
Okay
[ 00:15:34 - 00:15:37 ]
،آمل أن بوسعكِ فعل هذا .لكي لا يتأذى أحد
Okay
(254)
[ 00:15:37 - 00:15:39 ]
ـ حسنًا ـ هل تفهميني؟
Go on
[ 00:15:37 - 00:15:39 ]
ـ حسنًا ـ هل تفهميني؟
Go on
(255)
[ 00:15:39 - 00:15:41 ]
ـ تحركي ـ أمي
Mom, Mom
[ 00:15:39 - 00:15:41 ]
ـ تحركي ـ أمي
Mom, Mom
(256)
[ 00:15:41 - 00:15:43 ]
لا تؤذيها
Don't hurt her. Do not hurt her
[ 00:15:41 - 00:15:43 ]
لا تؤذيها
Don't hurt her. Do not hurt her
(257)
[ 00:15:43 - 00:15:44 ]
لا تؤذيها
Oh, that's entirely up to you
[ 00:15:43 - 00:15:44 ]
لا تؤذيها
Oh, that's entirely up to you
(258)
[ 00:15:44 - 00:15:46 ]
هذا متروك تمامًا لكِ
Oh, that's entirely up to you
[ 00:15:44 - 00:15:46 ]
هذا متروك تمامًا لكِ
Oh, that's entirely up to you
(259)
[ 00:15:47 - 00:15:49 ]
لا بأس يا أمي، افعليها وحسب، اذهبي
It's okay, Mom. Just do it. Just go
[ 00:15:47 - 00:15:49 ]
لا بأس يا أمي، افعليها وحسب، اذهبي
It's okay, Mom. Just do it. Just go
(260)
[ 00:15:49 - 00:15:51 ]
قيدها
Tie her up
[ 00:15:49 - 00:15:51 ]
قيدها
Tie her up
(261)
[ 00:15:51 - 00:15:53 ]
لا تعبثون
No fucking games
[ 00:15:51 - 00:15:53 ]
لا تعبثون
No fucking games
(262)
[ 00:15:53 - 00:15:55 ]
تحركي، يا سيّدة
We need to move
[ 00:15:53 - 00:15:55 ]
تحركي، يا سيّدة
We need to move
(263)
[ 00:16:01 - 00:16:05 ]
اسمع، لا تعبث ماذا تكون؟ أأنت أصم؟
Hey, no fucking games. What, are you deaf
[ 00:16:01 - 00:16:05 ]
اسمع، لا تعبث ماذا تكون؟ أأنت أصم؟
Hey, no fucking games. What, are you deaf
(264)
[ 00:16:05 - 00:16:10 ]
ـ ضع هذا جانبًا ـ حسنًا يا رجل، استرخِ. يا إلهي
All right, man. Relax
[ 00:16:05 - 00:16:10 ]
ـ ضع هذا جانبًا ـ حسنًا يا رجل، استرخِ. يا إلهي
All right, man. Relax
(265)
[ 00:16:10 - 00:16:12 ]
راقبها وحسب
Just fucking watch her
[ 00:16:10 - 00:16:12 ]
راقبها وحسب
Just fucking watch her
(266)
[ 00:16:16 - 00:16:21 ]
،زوجي لديه ساعتين وبعض النقود .يمكنكِ أخذهم كلهم، أيًا كان تريده
You can take it all. Whatever you want
[ 00:16:16 - 00:16:21 ]
،زوجي لديه ساعتين وبعض النقود .يمكنكِ أخذهم كلهم، أيًا كان تريده
You can take it all. Whatever you want
(267)
[ 00:16:21 - 00:16:24 ]
هذا جميل، شكرًا لكِ
That's nice. Thank you
[ 00:16:21 - 00:16:24 ]
هذا جميل، شكرًا لكِ
That's nice. Thank you
(268)
[ 00:16:31 - 00:16:33 ]
أين الحبل، يا فتاة؟
Where's the rope, girl
[ 00:16:31 - 00:16:33 ]
أين الحبل، يا فتاة؟
Where's the rope, girl
(269)
[ 00:16:34 - 00:16:36 ]
تفقد المرآب
Check the garage
[ 00:16:34 - 00:16:36 ]
تفقد المرآب
Check the garage
(270)
[ 00:16:56 - 00:16:58 ]
لا تتظاهري بأنّكِ فقدتِ الذاكرة
Don't get amnesia on me
[ 00:16:56 - 00:16:58 ]
لا تتظاهري بأنّكِ فقدتِ الذاكرة
Don't get amnesia on me
(271)
[ 00:16:58 - 00:17:02 ]
آسف، لست معتادة أن أفعل هذا .والسلاح موجه نحوي
with a gun pointed at me
[ 00:16:58 - 00:17:02 ]
آسف، لست معتادة أن أفعل هذا .والسلاح موجه نحوي
with a gun pointed at me
(272)
[ 00:17:02 - 00:17:04 ]
حسنًا، أعتادي على هذا
Yeah, well, get used to it
[ 00:17:02 - 00:17:04 ]
حسنًا، أعتادي على هذا
Yeah, well, get used to it
(273)
[ 00:17:05 - 00:17:06 ]
حسنًا
Yeah, well, get used to it
[ 00:17:05 - 00:17:06 ]
حسنًا
Yeah, well, get used to it
(274)
[ 00:17:13 - 00:17:15 ]
هل تمارسين الرياضة؟
You play sports
[ 00:17:13 - 00:17:15 ]
هل تمارسين الرياضة؟
You play sports
(275)
[ 00:17:23 - 00:17:25 ]
يبدو كأنّكِ تمارسين الرياضة
No
[ 00:17:23 - 00:17:25 ]
يبدو كأنّكِ تمارسين الرياضة
No
(276)
[ 00:17:25 - 00:17:26 ]
لا
No
[ 00:17:25 - 00:17:26 ]
لا
No
(277)
[ 00:17:26 - 00:17:28 ]
ـ صه ـ لا، توقف
Shh. - No, no, stop
[ 00:17:26 - 00:17:28 ]
ـ صه ـ لا، توقف
Shh. - No, no, stop
(278)
[ 00:17:32 - 00:17:34 ]
ـ أرجوك، توقف ـ صه
Please don't
[ 00:17:32 - 00:17:34 ]
ـ أرجوك، توقف ـ صه
Please don't
(279)
[ 00:17:34 - 00:17:35 ]
ارجوك، توقف
Please don't
[ 00:17:34 - 00:17:35 ]
ارجوك، توقف
Please don't
(280)
[ 00:17:47 - 00:17:49 ]
يمكنكِ فعلها .افعليها بسرعة
And then we're done
[ 00:17:47 - 00:17:49 ]
يمكنكِ فعلها .افعليها بسرعة
And then we're done
(281)
[ 00:17:52 - 00:17:55 ]
اللعنة، أنتِ قوية
Goddamn, you're strong
[ 00:17:52 - 00:17:55 ]
اللعنة، أنتِ قوية
Goddamn, you're strong
(282)
[ 00:17:56 - 00:17:57 ]
هذا جيّد
That's good
[ 00:17:56 - 00:17:57 ]
هذا جيّد
That's good
(283)
[ 00:17:58 - 00:17:59 ]
لا
No
[ 00:17:58 - 00:17:59 ]
لا
No
(284)
[ 00:17:59 - 00:18:01 ]
ـ لا، لا، لا ـ أرجوك
No, no, no. - Please
[ 00:17:59 - 00:18:01 ]
ـ لا، لا، لا ـ أرجوك
No, no, no. - Please
(285)
[ 00:18:07 - 00:18:09 ]
حسنًا
I got it
[ 00:18:07 - 00:18:09 ]
حسنًا
I got it
(286)
[ 00:18:25 - 00:18:27 ]
مهلاً، لمَ أنت مستعجل يا أخي؟
Hey. Hey, what the fuck is your rush, bro
[ 00:18:25 - 00:18:27 ]
مهلاً، لمَ أنت مستعجل يا أخي؟
Hey. Hey, what the fuck is your rush, bro
(287)
[ 00:18:27 - 00:18:29 ]
ليس لدينا وقت لهذا الهراء
We don't have time for this shit
[ 00:18:27 - 00:18:29 ]
ليس لدينا وقت لهذا الهراء
We don't have time for this shit
(288)
[ 00:18:29 - 00:18:32 ]
فقط أمهلني دقيقتين .ارجوك، أتوسل إليك
Just give me two fucking minutes, please
[ 00:18:29 - 00:18:32 ]
فقط أمهلني دقيقتين .ارجوك، أتوسل إليك
Just give me two fucking minutes, please
(289)
[ 00:18:32 - 00:18:36 ]
ـ دقيقتين، أرجوك ـ ليس المكان المناسب، إتفقنا؟
It's not that kind of a party, all right
[ 00:18:32 - 00:18:36 ]
ـ دقيقتين، أرجوك ـ ليس المكان المناسب، إتفقنا؟
It's not that kind of a party, all right
(290)
[ 00:18:36 - 00:18:38 ]
لمَ لا تتوقف عن التصرف كمخنث؟
Why don't you just stop being such a fucking pussy
[ 00:18:36 - 00:18:38 ]
لمَ لا تتوقف عن التصرف كمخنث؟
Why don't you just stop being such a fucking pussy
(291)
[ 00:18:38 - 00:18:42 ]
ـ مهلاً، ما الأمر بحق الجحيم؟ ـ ما الأمر، يا رجل؟
What the fuck? What the fuck, man
[ 00:18:38 - 00:18:42 ]
ـ مهلاً، ما الأمر بحق الجحيم؟ ـ ما الأمر، يا رجل؟
What the fuck? What the fuck, man
(292)
[ 00:18:44 - 00:18:47 ]
سحقًا
Fuck
[ 00:18:44 - 00:18:47 ]
سحقًا
Fuck
(293)
[ 00:18:49 - 00:18:50 ]
اللعنة
Fuck! God damn it
[ 00:18:49 - 00:18:50 ]
اللعنة
Fuck! God damn it
(294)
[ 00:18:50 - 00:18:53 ]
ـ اللعنة! أيتها الوغدة !ـ لا! لا
You motherfucker! - No
[ 00:18:50 - 00:18:53 ]
ـ اللعنة! أيتها الوغدة !ـ لا! لا
You motherfucker! - No
(295)
[ 00:18:53 - 00:18:55 ]
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
No! No! - The fuck are you doing
[ 00:18:53 - 00:18:55 ]
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
No! No! - The fuck are you doing
(296)
[ 00:18:55 - 00:18:57 ]
أنها جرحت وجهي
She cut my fucking face
[ 00:18:55 - 00:18:57 ]
أنها جرحت وجهي
She cut my fucking face
(297)
[ 00:18:57 - 00:18:59 ]
أنها تمكنت من رؤية وجهك اللعين
She can see your fucking face
[ 00:18:57 - 00:18:59 ]
أنها تمكنت من رؤية وجهك اللعين
She can see your fucking face
(298)
[ 00:19:04 - 00:19:05 ]
جوردن)، اهربي)
Jordan, run
[ 00:19:04 - 00:19:05 ]
جوردن)، اهربي)
Jordan, run
(299)
[ 00:19:06 - 00:19:08 ]
اللعنة
Fuck it
[ 00:19:06 - 00:19:08 ]
اللعنة
Fuck it
(300)
[ 00:19:14 - 00:19:16 ]
فريق الصدمة، لدينا ضحيتين .في الطابق الأول
Trauma, two incoming, Level One
[ 00:19:14 - 00:19:16 ]
فريق الصدمة، لدينا ضحيتين .في الطابق الأول
Trauma, two incoming, Level One
(301)
[ 00:19:16 - 00:19:19 ]
،أنثى في الـ 17 من عمرها .لديها كسر في الجمجمة
Female, 17, basal skull fracture
[ 00:19:16 - 00:19:19 ]
،أنثى في الـ 17 من عمرها .لديها كسر في الجمجمة
Female, 17, basal skull fracture
(302)
[ 00:19:19 - 00:19:21 ]
أنثى في الـ 43 من عمرها، لديها .جرح في الصدر جراء إطلاق نار
Female, 43, gunshot wound to the chest
[ 00:19:19 - 00:19:21 ]
أنثى في الـ 43 من عمرها، لديها .جرح في الصدر جراء إطلاق نار
Female, 43, gunshot wound to the chest
(303)
[ 00:19:21 - 00:19:25 ]
ـ دكتورة، هلا تمانع لو خيطت هذا، من فضلك؟ ـ أجل، يا دكتور
Dr. Simone, would you mind closing, please
[ 00:19:21 - 00:19:25 ]
ـ دكتورة، هلا تمانع لو خيطت هذا، من فضلك؟ ـ أجل، يا دكتور
Dr. Simone, would you mind closing, please
(304)
[ 00:19:26 - 00:19:29 ]
ضعوها على جهاز المراقبة .مع منفذين وريدي وضعوها على اوكسجين
Get two IV's and put her on oxygen
[ 00:19:26 - 00:19:29 ]
ضعوها على جهاز المراقبة .مع منفذين وريدي وضعوها على اوكسجين
Get two IV's and put her on oxygen
(305)
[ 00:19:29 - 00:19:31 ]
ـ اجل .ـ (جوردن)، افتحي عينيكِ
Jordan, open your eyes. Open your eyes, Jordan
[ 00:19:29 - 00:19:31 ]
ـ اجل .ـ (جوردن)، افتحي عينيكِ
Jordan, open your eyes. Open your eyes, Jordan
(306)
[ 00:19:31 - 00:19:35 ]
إنها تحتاج إلى التنبيب ."أختاه، 100 ملغم من "ليغنوكين
Prepare 100 milligrams of propofol
[ 00:19:31 - 00:19:35 ]
إنها تحتاج إلى التنبيب ."أختاه، 100 ملغم من "ليغنوكين
Prepare 100 milligrams of propofol
(307)
[ 00:19:44 - 00:19:48 ]
ـ دكتور، تمهل يا رجل ـ لا بأس، أسمع
It's fine, it's fine
[ 00:19:44 - 00:19:48 ]
ـ دكتور، تمهل يا رجل ـ لا بأس، أسمع
It's fine, it's fine
(308)
[ 00:19:48 - 00:19:51 ]
،بول)، لقد حدث شيء ما) .لا يمكنك الدخول هناك
You can't go in there
[ 00:19:48 - 00:19:51 ]
،بول)، لقد حدث شيء ما) .لا يمكنك الدخول هناك
You can't go in there
(309)
[ 00:19:57 - 00:19:59 ]
ـ أين هما؟ (ـ (بول
Paul. Paul
[ 00:19:57 - 00:19:59 ]
ـ أين هما؟ (ـ (بول
Paul. Paul
(310)
[ 00:19:59 - 00:20:01 ]
أين هي؟
Where is she
[ 00:19:59 - 00:20:01 ]
أين هي؟
Where is she
(311)
[ 00:20:01 - 00:20:05 ]
،لقد أخذوا ابنتك إلى صالة العمليات .يا دكتور. وأرسلوا زوجتك ايضًا
Your wife's in Two
[ 00:20:01 - 00:20:05 ]
،لقد أخذوا ابنتك إلى صالة العمليات .يا دكتور. وأرسلوا زوجتك ايضًا
Your wife's in Two
(312)
[ 00:20:05 - 00:20:08 ]
لوسي)؟)
Lucy
[ 00:20:05 - 00:20:08 ]
لوسي)؟)
Lucy
(313)
[ 00:20:11 - 00:20:13 ]
(بول)
Paul
[ 00:20:11 - 00:20:13 ]
(بول)
Paul
(314)
[ 00:20:13 - 00:20:16 ]
فعلنا كل ما في وسعنا
We did everything we could
[ 00:20:13 - 00:20:16 ]
فعلنا كل ما في وسعنا
We did everything we could
(315)
[ 00:20:54 - 00:20:57 ]
عزيزتي
Baby
[ 00:20:54 - 00:20:57 ]
عزيزتي
Baby
(316)
[ 00:21:05 - 00:21:11 ]
جوازات سفرنا وشهادة ميلاد .جوردن) وألفين دولار نقدًا)
$2,000 in cash
[ 00:21:05 - 00:21:11 ]
جوازات سفرنا وشهادة ميلاد .جوردن) وألفين دولار نقدًا)
$2,000 in cash
(317)
[ 00:21:11 - 00:21:18 ]
،"حلقة "ستانفورد كلاس .وساعتين "بانوريا" على المكتب
two Panerai watches on the desk
[ 00:21:11 - 00:21:18 ]
،"حلقة "ستانفورد كلاس .وساعتين "بانوريا" على المكتب
two Panerai watches on the desk
(318)
[ 00:21:18 - 00:21:20 ]
هل يمكنك وصف الساعات؟
Can you describe the watches
[ 00:21:18 - 00:21:20 ]
هل يمكنك وصف الساعات؟
Can you describe the watches
(319)
[ 00:21:21 - 00:21:25 ]
،واحدة كانت سوداء تمامًا .. والآخرى كانت
The other one
[ 00:21:21 - 00:21:25 ]
،واحدة كانت سوداء تمامًا .. والآخرى كانت
The other one
(320)
[ 00:21:27 - 00:21:29 ]
كانت هدية عيد ميلادي .أنها اشترتها ليّ
It was a birthday present. Silver and black
[ 00:21:27 - 00:21:29 ]
كانت هدية عيد ميلادي .أنها اشترتها ليّ
It was a birthday present. Silver and black
(321)
[ 00:21:31 - 00:21:35 ]
ـ هل لديكم أيّ اسلحة في المنزل؟ ـ لا
No
[ 00:21:31 - 00:21:35 ]
ـ هل لديكم أيّ اسلحة في المنزل؟ ـ لا
No
(322)
[ 00:21:35 - 00:21:39 ]
الكثير من هؤلاء الرجال يقتحمون المنازل .بحثًا عن الاسلحة، لأنه من السهل بيعها
they break in looking for guns 'cause they're easy to sell
[ 00:21:35 - 00:21:39 ]
الكثير من هؤلاء الرجال يقتحمون المنازل .بحثًا عن الاسلحة، لأنه من السهل بيعها
they break in looking for guns 'cause they're easy to sell
(323)
[ 00:21:39 - 00:21:43 ]
واجهت أحمقين حاولا اقتحام .منزلي بحثًا عن سلاحي
to my house looking for mine
[ 00:21:39 - 00:21:43 ]
واجهت أحمقين حاولا اقتحام .منزلي بحثًا عن سلاحي
to my house looking for mine
(324)
[ 00:21:43 - 00:21:46 ]
،إذًا، هذا ما تظنوه كان عملية سرقة فاشلة؟
It was a robbery gone bad
[ 00:21:43 - 00:21:46 ]
،إذًا، هذا ما تظنوه كان عملية سرقة فاشلة؟
It was a robbery gone bad
(325)
[ 00:21:46 - 00:21:48 ]
حسنًا، وقعت سلسلة من عمليات الاقتحام على طول الشاطئ الشمالي
along the North Shore
[ 00:21:46 - 00:21:48 ]
حسنًا، وقعت سلسلة من عمليات الاقتحام على طول الشاطئ الشمالي
along the North Shore
(326)
[ 00:21:48 - 00:21:50 ]
لذا، أننا لا نستبعد هذا الأحتمال
So we're looking at the possibility
[ 00:21:48 - 00:21:50 ]
لذا، أننا لا نستبعد هذا الأحتمال
So we're looking at the possibility
(327)
[ 00:21:50 - 00:21:53 ]
قلتِ سلسلة؟ كم عددها؟
You said string. How many in this string
[ 00:21:50 - 00:21:53 ]
قلتِ سلسلة؟ كم عددها؟
You said string. How many in this string
(328)
[ 00:21:53 - 00:21:57 ]
ـ 6 في الأشهر التسعة الماضية ـ 6؟
Uh, six, in the last nine months
[ 00:21:53 - 00:21:57 ]
ـ 6 في الأشهر التسعة الماضية ـ 6؟
Uh, six, in the last nine months
(329)
[ 00:21:57 - 00:22:00 ]
ستة عمليات سرقة؟ هل كنت تعرف بشأن هذا؟
No, I didn't know about it
[ 00:21:57 - 00:22:00 ]
ستة عمليات سرقة؟ هل كنت تعرف بشأن هذا؟
No, I didn't know about it
(330)
[ 00:22:00 - 00:22:01 ]
لا، لم أكن أعرف
What, you don't think it's important enough
[ 00:22:00 - 00:22:01 ]
لا، لم أكن أعرف
What, you don't think it's important enough
(331)
[ 00:22:01 - 00:22:04 ]
حسنًا، ألّا تظنوا أنه مهم بما يكفي أن تنبهوا السكان بهذا؟
to tell the residents
[ 00:22:01 - 00:22:04 ]
حسنًا، ألّا تظنوا أنه مهم بما يكفي أن تنبهوا السكان بهذا؟
to tell the residents
(332)
[ 00:22:04 - 00:22:06 ]
أننا نبلغ عن أيّ جريمة .في مناوبة الحي
If it's big enough,
[ 00:22:04 - 00:22:06 ]
أننا نبلغ عن أيّ جريمة .في مناوبة الحي
If it's big enough,
(333)
[ 00:22:06 - 00:22:09 ]
،إذا كان العدد كبير بما يكفي .تقوم وسائل الأعلام بتغطيته
the media picks it up and reports about it
[ 00:22:06 - 00:22:09 ]
،إذا كان العدد كبير بما يكفي .تقوم وسائل الأعلام بتغطيته
the media picks it up and reports about it
(334)
[ 00:22:09 - 00:22:13 ]
ـ إذا لم يكن كذلك، فتكون مجرد عمليات سطو ـ مجرد عمليات سطو؟
Just burglaries
[ 00:22:09 - 00:22:13 ]
ـ إذا لم يكن كذلك، فتكون مجرد عمليات سطو ـ مجرد عمليات سطو؟
Just burglaries
(335)
[ 00:22:13 - 00:22:14 ]
فرانك)، هذا ليس ما قصده)
No, I'm just wondering,
[ 00:22:13 - 00:22:14 ]
فرانك)، هذا ليس ما قصده)
No, I'm just wondering,
(336)
[ 00:22:14 - 00:22:17 ]
لا، فقط أتساءل إذا كان الأمر مهم بما يكفي الآن
if it's important enough now, to go on their radar
[ 00:22:14 - 00:22:17 ]
لا، فقط أتساءل إذا كان الأمر مهم بما يكفي الآن
if it's important enough now, to go on their radar
(337)
[ 00:22:17 - 00:22:19 ]
ـ للسعي ورائهم ـ أنّك لا تقدم أيّ عون هنا
You're not helping
[ 00:22:17 - 00:22:19 ]
ـ للسعي ورائهم ـ أنّك لا تقدم أيّ عون هنا
You're not helping
(338)
[ 00:22:19 - 00:22:23 ]
يا رفاق، لقد كانت ليلة شاقة .أظن أن لدينا ما يكفي لنبدأ به
I think we got enough to start with
[ 00:22:19 - 00:22:23 ]
يا رفاق، لقد كانت ليلة شاقة .أظن أن لدينا ما يكفي لنبدأ به
I think we got enough to start with
(339)
[ 00:22:23 - 00:22:24 ]
ـ أجل ـ أجل
This is my card
[ 00:22:23 - 00:22:24 ]
ـ أجل ـ أجل
This is my card
(340)
[ 00:22:24 - 00:22:27 ]
ـ هذه بطاقتي ـ شكرًا
Thanks
[ 00:22:24 - 00:22:27 ]
ـ هذه بطاقتي ـ شكرًا
Thanks
(341)
[ 00:22:27 - 00:22:31 ]
،يوجد عليه رقم هاتفي المحمول .إذا حصلت على أيّ شيء
if you've got anything else
[ 00:22:27 - 00:22:31 ]
،يوجد عليه رقم هاتفي المحمول .إذا حصلت على أيّ شيء
if you've got anything else
(342)
[ 00:22:31 - 00:22:34 ]
(شكرًا لك، أيها المحقق (رينز
Thank you, Detective Raines
[ 00:22:31 - 00:22:34 ]
(شكرًا لك، أيها المحقق (رينز
Thank you, Detective Raines
(343)
[ 00:22:34 - 00:22:37 ]
أتعرف، أعرف أنّك مستاء
You know, I... I get that you're upset
[ 00:22:34 - 00:22:37 ]
أتعرف، أعرف أنّك مستاء
You know, I... I get that you're upset
(344)
[ 00:22:37 - 00:22:40 ]
نحن مستاؤون ايضًا
We're upset, too
[ 00:22:37 - 00:22:40 ]
نحن مستاؤون ايضًا
We're upset, too
(345)
[ 00:22:40 - 00:22:42 ]
لكننا سنقبض على الجناة
But we're gonna get these guys
[ 00:22:40 - 00:22:42 ]
لكننا سنقبض على الجناة
But we're gonna get these guys
(346)
[ 00:22:45 - 00:22:49 ]
مجددًا، آسف جدًا لخسارتك
Thank you. - Thanks for your time
[ 00:22:45 - 00:22:49 ]
مجددًا، آسف جدًا لخسارتك
Thank you. - Thanks for your time
(347)
[ 00:22:49 - 00:22:51 ]
شكرًا على وقتك
Dr. Kersey, your daughter's out of surgery
[ 00:22:49 - 00:22:51 ]
شكرًا على وقتك
Dr. Kersey, your daughter's out of surgery
(348)
[ 00:22:51 - 00:22:53 ]
دكتور (كيرسي)، ابنتك خرجت .من صالة العمليات
Dr. Kersey, your daughter's out of surgery
[ 00:22:51 - 00:22:53 ]
دكتور (كيرسي)، ابنتك خرجت .من صالة العمليات
Dr. Kersey, your daughter's out of surgery
(349)
[ 00:22:56 - 00:23:00 ]
العملية سارت بخير
She's still in a coma, but she's stable
[ 00:22:56 - 00:23:00 ]
العملية سارت بخير
She's still in a coma, but she's stable
(350)
[ 00:23:00 - 00:23:04 ]
أنها لا تزال في غيبوبة لكن .حالتها مستقرة
They were able to evacuate the hematoma
[ 00:23:00 - 00:23:04 ]
أنها لا تزال في غيبوبة لكن .حالتها مستقرة
They were able to evacuate the hematoma
(351)
[ 00:23:21 - 00:23:26 ]
لذا، يجب أن أخذ أمكِ إلى .منزل جدكِ اليوم
So, I gotta take Mom home to Grandpa today
[ 00:23:21 - 00:23:26 ]
لذا، يجب أن أخذ أمكِ إلى .منزل جدكِ اليوم
So, I gotta take Mom home to Grandpa today
(352)
[ 00:23:27 - 00:23:31 ]
العم (فرانك) سيتولى قراءة هذه الآن
Uncle Frank's gonna take over reading duties for now
[ 00:23:27 - 00:23:31 ]
العم (فرانك) سيتولى قراءة هذه الآن
Uncle Frank's gonna take over reading duties for now
(353)
[ 00:23:32 - 00:23:35 ]
أحبّكِ كثيرًا
I love you so much. Oh, so much, baby
[ 00:23:32 - 00:23:35 ]
أحبّكِ كثيرًا
I love you so much. Oh, so much, baby
(354)
[ 00:23:35 - 00:23:39 ]
أحبكِ كثيرًا، يا عزيزتي
I'll see you soon, kiddo
[ 00:23:35 - 00:23:39 ]
أحبكِ كثيرًا، يا عزيزتي
I'll see you soon, kiddo
(355)
[ 00:23:39 - 00:23:43 ]
سأراكِ قريبًا، يا فتاة
I'll see you soon, kiddo
[ 00:23:39 - 00:23:43 ]
سأراكِ قريبًا، يا فتاة
I'll see you soon, kiddo
(356)
[ 00:23:43 - 00:23:46 ]
،)عندما ماتت أم (لوسي
When Lucy's mother passed,
[ 00:23:43 - 00:23:46 ]
،)عندما ماتت أم (لوسي
When Lucy's mother passed,
(357)
[ 00:23:46 - 00:23:49 ]
استادرت نحوي وقالت
she turned to me and said,
[ 00:23:46 - 00:23:49 ]
استادرت نحوي وقالت
she turned to me and said,
(358)
[ 00:23:49 - 00:23:53 ]
لمَ الرب أخذها مبكرًا جدًا؟
Why did God take her so soon
[ 00:23:49 - 00:23:53 ]
لمَ الرب أخذها مبكرًا جدًا؟
Why did God take her so soon
(359)
[ 00:23:54 - 00:23:56 ]
،وكل ما استطعت قوله لها
All I could say was, "Honey, I don't know
[ 00:23:54 - 00:23:56 ]
،وكل ما استطعت قوله لها
All I could say was, "Honey, I don't know
(360)
[ 00:23:56 - 00:24:01 ]
عزيزتي، لا أعرف .أظن أنه جزء من خطته
I think it's part of His plan
[ 00:23:56 - 00:24:01 ]
عزيزتي، لا أعرف .أظن أنه جزء من خطته
I think it's part of His plan
(361)
[ 00:24:01 - 00:24:04 ]
ويجب علينا الوثوق بخطته
And we have to trust His plan
[ 00:24:01 - 00:24:04 ]
ويجب علينا الوثوق بخطته
And we have to trust His plan
(362)
[ 00:24:06 - 00:24:12 ]
أعتدنا على القدوم إلى هنا وزيارتها و
We used to come up here and visit her and
[ 00:24:06 - 00:24:12 ]
أعتدنا على القدوم إلى هنا وزيارتها و
We used to come up here and visit her and
(363)
[ 00:24:13 - 00:24:16 ]
،حسنًا
Well
[ 00:24:13 - 00:24:16 ]
،حسنًا
Well
(364)
[ 00:24:17 - 00:24:20 ]
الآن، ها أنا هنا
Now here I am
[ 00:24:17 - 00:24:20 ]
الآن، ها أنا هنا
Now here I am
(365)
[ 00:24:20 - 00:24:25 ]
وأنّي أرى شيئًا لم أكن .من المفترض أن أراه
And I'm seeing something I was never meant to see
[ 00:24:20 - 00:24:25 ]
وأنّي أرى شيئًا لم أكن .من المفترض أن أراه
And I'm seeing something I was never meant to see
(366)
[ 00:24:25 - 00:24:29 ]
كيف هذا الجزء من خطته؟
How is this part of His plan
[ 00:24:25 - 00:24:29 ]
كيف هذا الجزء من خطته؟
How is this part of His plan
(367)
[ 00:24:30 - 00:24:34 ]
كيف هذا الجزء من أيّ خطة؟
How is this part of any plan
[ 00:24:30 - 00:24:34 ]
كيف هذا الجزء من أيّ خطة؟
How is this part of any plan
(368)
[ 00:24:40 - 00:24:43 ]
شكرًا لك (بول) لأحضارها إلى المنزل
Thank you, Paul, for bringing her home
[ 00:24:40 - 00:24:43 ]
شكرًا لك (بول) لأحضارها إلى المنزل
Thank you, Paul, for bringing her home
(369)
[ 00:24:43 - 00:24:46 ]
هذا هو المكان الذي ارادت أن تكون فيه
This is where she wanted to be. With her mom
[ 00:24:43 - 00:24:46 ]
هذا هو المكان الذي ارادت أن تكون فيه
This is where she wanted to be. With her mom
(370)
[ 00:24:46 - 00:24:48 ]
برفقة أمها
One day, I'll join 'em
[ 00:24:46 - 00:24:48 ]
برفقة أمها
One day, I'll join 'em
(371)
[ 00:24:48 - 00:24:50 ]
في أحد الأيام سأنضم إليهما
One day, I'll join 'em
[ 00:24:48 - 00:24:50 ]
في أحد الأيام سأنضم إليهما
One day, I'll join 'em
(372)
[ 00:24:51 - 00:24:54 ]
سيكون هناك دومًا مكان هنا لأجلك
There'll always be a place here for you
[ 00:24:51 - 00:24:54 ]
سيكون هناك دومًا مكان هنا لأجلك
There'll always be a place here for you
(373)
[ 00:24:55 - 00:24:57 ]
شكرًا
Thanks
[ 00:24:55 - 00:24:57 ]
شكرًا
Thanks
(374)
[ 00:24:57 - 00:24:59 ]
هل الشرطة أحرزوا أيّ تقدم في القضية؟
Have the police gotten anywhere
[ 00:24:57 - 00:24:59 ]
هل الشرطة أحرزوا أيّ تقدم في القضية؟
Have the police gotten anywhere
(375)
[ 00:24:59 - 00:25:05 ]
أحد الجيران رأى ثلاثة مصلّحين .في شاحنة بيضاء
One of the neighbors saw three repairmen in a white van
[ 00:24:59 - 00:25:05 ]
أحد الجيران رأى ثلاثة مصلّحين .في شاحنة بيضاء
One of the neighbors saw three repairmen in a white van
(376)
[ 00:25:05 - 00:25:08 ]
تبدو الشرطة واثقة جدًا
The police seem pretty confident
[ 00:25:05 - 00:25:08 ]
تبدو الشرطة واثقة جدًا
The police seem pretty confident
(377)
[ 00:25:36 - 00:25:41 ]
أنهم الصيّادون، هيّا
Poachers! Come on
[ 00:25:36 - 00:25:41 ]
أنهم الصيّادون، هيّا
Poachers! Come on
(378)
[ 00:25:43 - 00:25:46 ]
تحرك! تحرك
Go, go
[ 00:25:43 - 00:25:46 ]
تحرك! تحرك
Go, go
(379)
[ 00:25:55 - 00:25:59 ]
الناس يعتمدون على الشرطة .للحفاظ على سلامتهم
People rely on the police to keep them safe
[ 00:25:55 - 00:25:59 ]
الناس يعتمدون على الشرطة .للحفاظ على سلامتهم
People rely on the police to keep them safe
(380)
[ 00:26:00 - 00:26:02 ]
هذه هي المشكلة
That's the problem
[ 00:26:00 - 00:26:02 ]
هذه هي المشكلة
That's the problem
(381)
[ 00:26:03 - 00:26:07 ]
الشرطة تصل فقط بعد وقوع الجريمة
after the crime has taken place
[ 00:26:03 - 00:26:07 ]
الشرطة تصل فقط بعد وقوع الجريمة
after the crime has taken place
(382)
[ 00:26:07 - 00:26:10 ]
هذا أشبه
That's like
[ 00:26:07 - 00:26:10 ]
هذا أشبه
That's like
(383)
[ 00:26:10 - 00:26:15 ]
بمحاصرة الثعلب بعد حروجه .من بيت الدجاج
as he's comin' out of the hen house
[ 00:26:10 - 00:26:15 ]
بمحاصرة الثعلب بعد حروجه .من بيت الدجاج
as he's comin' out of the hen house
(384)
[ 00:26:16 - 00:26:20 ]
،إذا الرجل يريد حقًا أن يحمي ممتلكاته
If a man really wants to protect what's his
[ 00:26:16 - 00:26:20 ]
،إذا الرجل يريد حقًا أن يحمي ممتلكاته
If a man really wants to protect what's his
(385)
[ 00:26:22 - 00:26:25 ]
فيجب عليه أن يفعل هذا لنفسه
He has to do it for himself
[ 00:26:22 - 00:26:25 ]
فيجب عليه أن يفعل هذا لنفسه
He has to do it for himself
(386)
[ 00:26:29 - 00:26:30 ]
حسنًا، إليكم موجز الأخبار
7:15, a quarter past 7:00
[ 00:26:29 - 00:26:30 ]
حسنًا، إليكم موجز الأخبار
7:15, a quarter past 7:00
(387)
[ 00:26:30 - 00:26:33 ]
أنا (منكاو)، الساعة 7:15
Good morning
[ 00:26:30 - 00:26:33 ]
أنا (منكاو)، الساعة 7:15
Good morning
(388)
[ 00:26:33 - 00:26:35 ]
صباح الخير، عطلة نهاية أسبوع .رائعة آخرى هنا
Another great weekend here, the city of death
[ 00:26:33 - 00:26:35 ]
صباح الخير، عطلة نهاية أسبوع .رائعة آخرى هنا
Another great weekend here, the city of death
(389)
[ 00:26:35 - 00:26:38 ]
مدينة الأموات، تعرض 48 شخص .لإطلاق نار في عطلة الأسبوع
Forty-eight freaking people shot
[ 00:26:35 - 00:26:38 ]
مدينة الأموات، تعرض 48 شخص .لإطلاق نار في عطلة الأسبوع
Forty-eight freaking people shot
(390)
[ 00:26:38 - 00:26:43 ]
تعرض 48 شخص لإطلاق نار. 13 قتيلاً .والأمر يزداد سوءًا، الحصيلة في تزايد
The numbers are up
[ 00:26:38 - 00:26:43 ]
تعرض 48 شخص لإطلاق نار. 13 قتيلاً .والأمر يزداد سوءًا، الحصيلة في تزايد
The numbers are up
(391)
[ 00:26:43 - 00:26:45 ]
تتساءل كم عدد الضحايا الآخرى في عطلة هذا الاسبوع؟
I'm sorry, Dr. Kersey, nothing yet
[ 00:26:43 - 00:26:45 ]
تتساءل كم عدد الضحايا الآخرى في عطلة هذا الاسبوع؟
I'm sorry, Dr. Kersey, nothing yet
(392)
[ 00:26:45 - 00:26:47 ]
آسف يا دكتور (كيرسي) .لم نجد أيّ شيء بعد
Nothing
[ 00:26:45 - 00:26:47 ]
آسف يا دكتور (كيرسي) .لم نجد أيّ شيء بعد
Nothing
(393)
[ 00:26:47 - 00:26:50 ]
ـ لا شيء؟ ـ لا ترتعب، أنه ليس غير مألوفًا
Don't be alarmed. It's not uncommon
[ 00:26:47 - 00:26:50 ]
ـ لا شيء؟ ـ لا ترتعب، أنه ليس غير مألوفًا
Don't be alarmed. It's not uncommon
(394)
[ 00:26:50 - 00:26:53 ]
الطب الشرعي بالعادة يستغرق اسبوع .أو اثنين، وهذا ينطبق مع المخبر ايضًا
Uh, same with informants
[ 00:26:50 - 00:26:53 ]
الطب الشرعي بالعادة يستغرق اسبوع .أو اثنين، وهذا ينطبق مع المخبر ايضًا
Uh, same with informants
(395)
[ 00:26:54 - 00:26:56 ]
أنت
I'm sorry. Some asshole's trying to clean my windshield
[ 00:26:54 - 00:26:56 ]
أنت
I'm sorry. Some asshole's trying to clean my windshield
(396)
[ 00:26:56 - 00:26:59 ]
آسف، ثمة أحمق يحاول .تنظيف الزجاج الأمامي
Hey, that's enough. Go on
[ 00:26:56 - 00:26:59 ]
آسف، ثمة أحمق يحاول .تنظيف الزجاج الأمامي
Hey, that's enough. Go on
(397)
[ 00:26:59 - 00:27:00 ]
أنت، هذا يكفي، اذهب
Run 'em over. Doesn't count as a crime
[ 00:26:59 - 00:27:00 ]
أنت، هذا يكفي، اذهب
Run 'em over. Doesn't count as a crime
(398)
[ 00:27:00 - 00:27:03 ]
أجل، اضربه .أنها لا تعتبر جريمة
I can do that
[ 00:27:00 - 00:27:03 ]
أجل، اضربه .أنها لا تعتبر جريمة
I can do that
(399)
[ 00:27:03 - 00:27:04 ]
وهل يمكنني فعل هذا؟
Look, I have someone in my office right now,
[ 00:27:03 - 00:27:04 ]
وهل يمكنني فعل هذا؟
Look, I have someone in my office right now,
(400)
[ 00:27:04 - 00:27:07 ]
اسمع، لديّ شخص في مكتبي الآن
but Detective Jackson and I are all over this, okay
[ 00:27:04 - 00:27:07 ]
اسمع، لديّ شخص في مكتبي الآن
but Detective Jackson and I are all over this, okay
(401)
[ 00:27:07 - 00:27:09 ]
لكن (جاكسون) وأنا سنعتني بكل شيء، إتفقنا؟
Hey! That's it
[ 00:27:07 - 00:27:09 ]
لكن (جاكسون) وأنا سنعتني بكل شيء، إتفقنا؟
Hey! That's it
(402)
[ 00:27:10 - 00:27:12 ]
سأوافيك بأيّ شيء بمجرد .أن نحصل على المعلومات
We'll get back to you as soon as we have more information
[ 00:27:10 - 00:27:12 ]
سأوافيك بأيّ شيء بمجرد .أن نحصل على المعلومات
We'll get back to you as soon as we have more information
(403)
[ 00:27:12 - 00:27:15 ]
ـ هيّا، اعطني شيئًا ـ أجل
Come on! Just do something. - Yep
[ 00:27:12 - 00:27:15 ]
ـ هيّا، اعطني شيئًا ـ أجل
Come on! Just do something. - Yep
(404)
[ 00:27:15 - 00:27:20 ]
ـ عليك اللعنة ـ أجل، عليّ اللعنة
Fuck you! - Yes, fuck me
[ 00:27:15 - 00:27:20 ]
ـ عليك اللعنة ـ أجل، عليّ اللعنة
Fuck you! - Yes, fuck me
(405)
[ 00:27:20 - 00:27:23 ]
أريد فكة، هيّا، يا رجل
Spare some change, man? Come on, man
[ 00:27:20 - 00:27:23 ]
أريد فكة، هيّا، يا رجل
Spare some change, man? Come on, man
(406)
[ 00:27:24 - 00:27:27 ]
الاقتصاد المعياري والفن الاقتصادي .. من الناحية الآخرى
on the other hand, cannot be independent
[ 00:27:24 - 00:27:27 ]
الاقتصاد المعياري والفن الاقتصادي .. من الناحية الآخرى
on the other hand, cannot be independent
(407)
[ 00:27:27 - 00:27:30 ]
لا يمكن أن يكون مستقلاً عن .الاقتصاد الإيجابي
Any policy conclusion
[ 00:27:27 - 00:27:30 ]
لا يمكن أن يكون مستقلاً عن .الاقتصاد الإيجابي
Any policy conclusion
(408)
[ 00:27:30 - 00:27:33 ]
ـ الاستنتاج (ـ (صوفي
Sophie
[ 00:27:30 - 00:27:33 ]
ـ الاستنتاج (ـ (صوفي
Sophie
(409)
[ 00:27:33 - 00:27:36 ]
ـ مرحبًا ـ دكتور (كيرسي)، مرحبًا
The nurses let me come in here
[ 00:27:33 - 00:27:36 ]
ـ مرحبًا ـ دكتور (كيرسي)، مرحبًا
The nurses let me come in here
(410)
[ 00:27:36 - 00:27:39 ]
ـ الممرضات سمحوا ليّ بالدخول ـ لا، لا عليكِ
No, it's okay
[ 00:27:36 - 00:27:39 ]
ـ الممرضات سمحوا ليّ بالدخول ـ لا، لا عليكِ
No, it's okay
(411)
[ 00:27:39 - 00:27:42 ]
سعيد بتواجدكِ هنا
How are you doing
[ 00:27:39 - 00:27:42 ]
سعيد بتواجدكِ هنا
How are you doing
(412)
[ 00:27:42 - 00:27:45 ]
ـ كيف حالكِ؟ ـ أنا بخير
I'm okay. How are you
[ 00:27:42 - 00:27:45 ]
ـ كيف حالكِ؟ ـ أنا بخير
I'm okay. How are you
(413)
[ 00:27:45 - 00:27:49 ]
ـ وكيف حالك؟ ـ بخير، شكرًا لكِ
Doing okay. Thank you
[ 00:27:45 - 00:27:49 ]
ـ وكيف حالك؟ ـ بخير، شكرًا لكِ
Doing okay. Thank you
(414)
[ 00:27:49 - 00:27:51 ]
ماذ تقرأين؟
What are you reading
[ 00:27:49 - 00:27:51 ]
ماذ تقرأين؟
What are you reading
(415)
[ 00:27:51 - 00:27:56 ]
مقالات في الاقتصاد الإيجابي .(بقلم (ميلتون فريدمان
Um, Essays in Positive Economics by Milton Friedman
[ 00:27:51 - 00:27:56 ]
مقالات في الاقتصاد الإيجابي .(بقلم (ميلتون فريدمان
Um, Essays in Positive Economics by Milton Friedman
(416)
[ 00:27:56 - 00:27:59 ]
لست واثقًا أن هذا سيساعدها .على الاستيقاظ
I'm not sure that's gonna help her wake up
[ 00:27:56 - 00:27:59 ]
لست واثقًا أن هذا سيساعدها .على الاستيقاظ
I'm not sure that's gonna help her wake up
(417)
[ 00:27:59 - 00:28:01 ]
أجل، تعرف أنه كتاب ممل
Um
[ 00:27:59 - 00:28:01 ]
أجل، تعرف أنه كتاب ممل
Um
(418)
[ 00:28:01 - 00:28:07 ]
لكنه على قائمة القراءة الصيفية للجامعة .. وانّي أقراءه على أيّ حال، لذا
and I'm reading it anyway, so
[ 00:28:01 - 00:28:07 ]
لكنه على قائمة القراءة الصيفية للجامعة .. وانّي أقراءه على أيّ حال، لذا
and I'm reading it anyway, so
(419)
[ 00:28:08 - 00:28:11 ]
،ظننت أنّي لا أعرف، ربما بهذه الطريقة
I thought, I don't know, maybe this way
[ 00:28:08 - 00:28:11 ]
،ظننت أنّي لا أعرف، ربما بهذه الطريقة
I thought, I don't know, maybe this way
(420)
[ 00:28:11 - 00:28:15 ]
بهذه الطريقة أنها لن تتخلف عن البقية
This way, she won't get behind
[ 00:28:11 - 00:28:15 ]
بهذه الطريقة أنها لن تتخلف عن البقية
This way, she won't get behind
(421)
[ 00:28:16 - 00:28:21 ]
ـ يمكنني الرحيل إذا تود ـ لا، أبقي
No, no. Stay. Stay
[ 00:28:16 - 00:28:21 ]
ـ يمكنني الرحيل إذا تود ـ لا، أبقي
No, no. Stay. Stay
(422)
[ 00:28:22 - 00:28:24 ]
سيكون جيّدًا لها
It'd be good for her
[ 00:28:22 - 00:28:24 ]
سيكون جيّدًا لها
It'd be good for her
(423)
[ 00:28:25 - 00:28:28 ]
(دكتور (كيرسي
Dr. Kersey
[ 00:28:25 - 00:28:28 ]
(دكتور (كيرسي
Dr. Kersey
(424)
[ 00:28:29 - 00:28:33 ]
ـ هل تظن أنه يجدي نفعًا؟ ـ أعرف أنه كذلك
I know it does
[ 00:28:29 - 00:28:33 ]
ـ هل تظن أنه يجدي نفعًا؟ ـ أعرف أنه كذلك
I know it does
(425)
[ 00:28:37 - 00:28:40 ]
لا يمكنني النوم في سريرنا
I can't sleep on our bed
[ 00:28:37 - 00:28:40 ]
لا يمكنني النوم في سريرنا
I can't sleep on our bed
(426)
[ 00:28:40 - 00:28:46 ]
لذا، أنام على الأريكة، اشاهد .التلفاز إلى أن أغفو
So I sleep on the couch. I watch TV until I pass out
[ 00:28:40 - 00:28:46 ]
لذا، أنام على الأريكة، اشاهد .التلفاز إلى أن أغفو
So I sleep on the couch. I watch TV until I pass out
(427)
[ 00:28:47 - 00:28:52 ]
مع ذلك، أنّي لا أحظى بأيّ نوم
I'm just not getting any sleep
[ 00:28:47 - 00:28:52 ]
مع ذلك، أنّي لا أحظى بأيّ نوم
I'm just not getting any sleep
(428)
[ 00:28:52 - 00:28:54 ]
هذا أمر متوقع
That's to be expected
[ 00:28:52 - 00:28:54 ]
هذا أمر متوقع
That's to be expected
(429)
[ 00:28:54 - 00:28:58 ]
يمكنني أن أصف لك حبوب .نوم إذا ازداد الأمر سوءًا
I can prescribe sleeping pills if it gets worse
[ 00:28:54 - 00:28:58 ]
يمكنني أن أصف لك حبوب .نوم إذا ازداد الأمر سوءًا
I can prescribe sleeping pills if it gets worse
(430)
[ 00:28:58 - 00:29:03 ]
،أشعر كما لو أنّي في المطهر ،لا يمكنني العودة إلى العمل
I can't go back to work, I can't be around my house
[ 00:28:58 - 00:29:03 ]
،أشعر كما لو أنّي في المطهر ،لا يمكنني العودة إلى العمل
I can't go back to work, I can't be around my house
(431)
[ 00:29:03 - 00:29:06 ]
ولا يمكنني التواجد في المنزل
I can't go back to work, I can't be around my house
[ 00:29:03 - 00:29:06 ]
ولا يمكنني التواجد في المنزل
I can't go back to work, I can't be around my house
(432)
[ 00:29:08 - 00:29:10 ]
،عندما كنت صغيرًا
When I was a kid,
[ 00:29:08 - 00:29:10 ]
،عندما كنت صغيرًا
When I was a kid,
(433)
[ 00:29:10 - 00:29:15 ]
أعتدت ركوب القطارات لتفادي والدي
I used to ride the trains to avoid my father
[ 00:29:10 - 00:29:15 ]
أعتدت ركوب القطارات لتفادي والدي
I used to ride the trains to avoid my father
(434)
[ 00:29:15 - 00:29:21 ]
وكنت حتى أنجز واجبي المنزلي .لكي أبقى بعيدًا عنه
just to stay away from him
[ 00:29:15 - 00:29:21 ]
وكنت حتى أنجز واجبي المنزلي .لكي أبقى بعيدًا عنه
just to stay away from him
(435)
[ 00:29:22 - 00:29:27 ]
لذا، كنت أفعل هذا
I've been doing that
[ 00:29:22 - 00:29:27 ]
لذا، كنت أفعل هذا
I've been doing that
(436)
[ 00:29:27 - 00:29:30 ]
فقط أركب القطارات
Just riding the trains
[ 00:29:27 - 00:29:30 ]
فقط أركب القطارات
Just riding the trains
(437)
[ 00:29:31 - 00:29:35 ]
فقط لأفكر
Just to think
[ 00:29:31 - 00:29:35 ]
فقط لأفكر
Just to think
(438)
[ 00:29:39 - 00:29:44 ]
أتمنى لو بمقدوري أن أقول كل .(شيء أراه يذكرني بـ (لوسي
I wish I could say everything I see reminds me of Lucy
[ 00:29:39 - 00:29:44 ]
أتمنى لو بمقدوري أن أقول كل .(شيء أراه يذكرني بـ (لوسي
I wish I could say everything I see reminds me of Lucy
(439)
[ 00:29:44 - 00:29:48 ]
كل شيء أراه يذكّرني بهما
But everything I see reminds me of them
[ 00:29:44 - 00:29:48 ]
كل شيء أراه يذكّرني بهما
But everything I see reminds me of them
(440)
[ 00:29:48 - 00:29:51 ]
رجال لم أرهم من قبل
The men I've never seen
[ 00:29:48 - 00:29:51 ]
رجال لم أرهم من قبل
The men I've never seen
(441)
[ 00:29:57 - 00:30:01 ]
الرجال الذين جاءوا وسلبوها مني
This is Detective Kevin Raines
[ 00:29:57 - 00:30:01 ]
الرجال الذين جاءوا وسلبوها مني
This is Detective Kevin Raines
(442)
[ 00:30:01 - 00:30:04 ]
،)هذا المحقق (كيفين رينز ،"من قسم شرطة "شيكاغو
of the Chicago Police Department
[ 00:30:01 - 00:30:04 ]
،)هذا المحقق (كيفين رينز ،"من قسم شرطة "شيكاغو
of the Chicago Police Department
(443)
[ 00:30:04 - 00:30:07 ]
،إذا كانت لديك حالة طارئة .الرجاء الاتصال بالرقم 911
Otherwise, please leave a message
[ 00:30:04 - 00:30:07 ]
،إذا كانت لديك حالة طارئة .الرجاء الاتصال بالرقم 911
Otherwise, please leave a message
(444)
[ 00:30:07 - 00:30:10 ]
لقد كان حلمًا
and that he might wake up at any moment
[ 00:30:07 - 00:30:10 ]
لقد كان حلمًا
and that he might wake up at any moment
(445)
[ 00:30:10 - 00:30:12 ]
وثم أنه قد يستيقظ في أيّ لحظة
I thank God for Jordan
[ 00:30:10 - 00:30:12 ]
وثم أنه قد يستيقظ في أيّ لحظة
I thank God for Jordan
(446)
[ 00:30:12 - 00:30:14 ]
(الحمد الله على (جوردن
And as they went on, hour after hour
[ 00:30:12 - 00:30:14 ]
(الحمد الله على (جوردن
And as they went on, hour after hour
(447)
[ 00:30:15 - 00:30:17 ]
أنهم استمروا ساعة تلو الآخرى
And as they went on, hour after hour
[ 00:30:15 - 00:30:17 ]
أنهم استمروا ساعة تلو الآخرى
And as they went on, hour after hour
(448)
[ 00:30:18 - 00:30:21 ]
أحاول أن أبقى قويًا
Good clean cut right there
[ 00:30:18 - 00:30:21 ]
أحاول أن أبقى قويًا
Good clean cut right there
(449)
[ 00:30:21 - 00:30:23 ]
يا لها من تسديدة رائعة
With as many as 90 shootings in a week,
[ 00:30:21 - 00:30:23 ]
يا لها من تسديدة رائعة
With as many as 90 shootings in a week,
(450)
[ 00:30:23 - 00:30:26 ]
مع وصول عدد إطلاق النار ،إلى 90 في الأسبوع
violent crime in Chicago
[ 00:30:23 - 00:30:26 ]
مع وصول عدد إطلاق النار ،إلى 90 في الأسبوع
violent crime in Chicago
(451)
[ 00:30:26 - 00:30:29 ]
معدل الجرائم في "شيكاغو" الآن .في أعلى مستوياته خلال 20 عامًا
is now at a 20-year high, while the police
[ 00:30:26 - 00:30:29 ]
معدل الجرائم في "شيكاغو" الآن .في أعلى مستوياته خلال 20 عامًا
is now at a 20-year high, while the police
(452)
[ 00:30:29 - 00:30:33 ]
من الصعب الهروب من هذا .الشعور الذي ينتابني
It's hard to escape the feeling that I failed
[ 00:30:29 - 00:30:33 ]
من الصعب الهروب من هذا .الشعور الذي ينتابني
It's hard to escape the feeling that I failed
(453)
[ 00:30:37 - 00:30:40 ]
فشلت في حماية زوجتي
Failed to protect my wife
[ 00:30:37 - 00:30:40 ]
فشلت في حماية زوجتي
Failed to protect my wife
(454)
[ 00:30:40 - 00:30:43 ]
فشلت في حماية ابنتي
Failed to protect my daughter
[ 00:30:40 - 00:30:43 ]
فشلت في حماية ابنتي
Failed to protect my daughter
(455)
[ 00:30:46 - 00:30:51 ]
فشلت في أنجاز أهم الأشياء .التي يجب على الرجل فعلها
Failed at the most important things a man does
[ 00:30:46 - 00:30:51 ]
فشلت في أنجاز أهم الأشياء .التي يجب على الرجل فعلها
Failed at the most important things a man does
(456)
[ 00:30:54 - 00:30:56 ]
ـ تفضل ـ شكرًا، يا رجل
No. It's not a "U
[ 00:30:54 - 00:30:56 ]
ـ تفضل ـ شكرًا، يا رجل
No. It's not a "U
(457)
[ 00:30:56 - 00:30:59 ]
لا، أنه ليس حرف "يو
E
[ 00:30:56 - 00:30:59 ]
لا، أنه ليس حرف "يو
E
(458)
[ 00:30:59 - 00:31:03 ]
،"بل حرف "إي ."ك، ي، ر، س، ي
K-E-R-S-E-Y
[ 00:30:59 - 00:31:03 ]
،"بل حرف "إي ."ك، ي، ر، س، ي
K-E-R-S-E-Y
(459)
[ 00:31:04 - 00:31:06 ]
(صحيح. (كيرسي
Detective Raines isn't in
[ 00:31:04 - 00:31:06 ]
(صحيح. (كيرسي
Detective Raines isn't in
(460)
[ 00:31:06 - 00:31:08 ]
،المحقق (رينز) ليس موجودًا هل تود أن تترك رسالة له؟
Yes
[ 00:31:06 - 00:31:08 ]
،المحقق (رينز) ليس موجودًا هل تود أن تترك رسالة له؟
Yes
(461)
[ 00:31:08 - 00:31:10 ]
أجل
Yes
[ 00:31:08 - 00:31:10 ]
أجل
Yes
(462)
[ 00:31:12 - 00:31:14 ]
هذه هو الاجراء
And it's gonna take time
[ 00:31:12 - 00:31:14 ]
هذه هو الاجراء
And it's gonna take time
(463)
[ 00:31:14 - 00:31:17 ]
ـ وسيستغرق الأمر بعض الوقت ـ أعرف أنه الاجراء
Yeah, I know it's a process
[ 00:31:14 - 00:31:17 ]
ـ وسيستغرق الأمر بعض الوقت ـ أعرف أنه الاجراء
Yeah, I know it's a process
(464)
[ 00:31:19 - 00:31:21 ]
أنّي فقط
I'm just
[ 00:31:19 - 00:31:21 ]
أنّي فقط
I'm just
(465)
[ 00:31:22 - 00:31:26 ]
،أبدأ في التساؤل عن النتيجة .هذا كل شيء
Starting to wonder about the result, that's all
[ 00:31:22 - 00:31:26 ]
،أبدأ في التساؤل عن النتيجة .هذا كل شيء
Starting to wonder about the result, that's all
(466)
[ 00:31:51 - 00:31:56 ]
مرحبًا سيّدي، أملأ كل مربع في .هذا التطبيق، من فضلك
every single box, please
[ 00:31:51 - 00:31:56 ]
مرحبًا سيّدي، أملأ كل مربع في .هذا التطبيق، من فضلك
every single box, please
(467)
[ 00:32:21 - 00:32:25 ]
ـ سيّدي، هل يمكنني مساعدتك؟ (ـ جئت لرؤية المحقق (رينز
Yeah, I'm here to see Detective Raines
[ 00:32:21 - 00:32:25 ]
ـ سيّدي، هل يمكنني مساعدتك؟ (ـ جئت لرؤية المحقق (رينز
Yeah, I'm here to see Detective Raines
(468)
[ 00:32:25 - 00:32:26 ]
المحقق (رينز)؟ هل لديك موعد، سيّدي؟
Detective Raines. Do you have an appointment, sir
[ 00:32:25 - 00:32:26 ]
المحقق (رينز)؟ هل لديك موعد، سيّدي؟
Detective Raines. Do you have an appointment, sir
(469)
[ 00:32:26 - 00:32:28 ]
لا، ليس لديّ
No. No, I don't
[ 00:32:26 - 00:32:28 ]
لا، ليس لديّ
No. No, I don't
(470)
[ 00:32:28 - 00:32:30 ]
(اسمي (بول كيرسي
My name is Paul Kersey
[ 00:32:28 - 00:32:30 ]
(اسمي (بول كيرسي
My name is Paul Kersey
(471)
[ 00:32:31 - 00:32:35 ]
ـ "كي، يو، آر.. آسف بشأن هذا ـ "إي، آر"، لا عليك
E-R
[ 00:32:31 - 00:32:35 ]
ـ "كي، يو، آر.. آسف بشأن هذا ـ "إي، آر"، لا عليك
E-R
(472)
[ 00:32:35 - 00:32:38 ]
دكتور (كيرسي)، تعال هنا
Hey, Dr. Kersey. Dr. Kersey, come on back
[ 00:32:35 - 00:32:38 ]
دكتور (كيرسي)، تعال هنا
Hey, Dr. Kersey. Dr. Kersey, come on back
(473)
[ 00:32:38 - 00:32:39 ]
شكرًا لك
Thank you. Thanks
[ 00:32:38 - 00:32:39 ]
شكرًا لك
Thank you. Thanks
(474)
[ 00:32:39 - 00:32:43 ]
(ـ افتح الباب، (ويلي ـ أجل
Yeah
[ 00:32:39 - 00:32:43 ]
(ـ افتح الباب، (ويلي ـ أجل
Yeah
(475)
[ 00:32:46 - 00:32:50 ]
،ماذا عن الحمض النووي والدم والجلد من الرجل الذي أحترق؟
from the guy that got burned
[ 00:32:46 - 00:32:50 ]
،ماذا عن الحمض النووي والدم والجلد من الرجل الذي أحترق؟
from the guy that got burned
(476)
[ 00:32:50 - 00:32:54 ]
،لقد استلمنا النتيجة .لم تطابق أيّ احد في قاعدة بياناتنا
It didn't match anybody in our database
[ 00:32:50 - 00:32:54 ]
،لقد استلمنا النتيجة .لم تطابق أيّ احد في قاعدة بياناتنا
It didn't match anybody in our database
(477)
[ 00:32:54 - 00:32:57 ]
لكن يمكننا استخدامها للتعرف .عليه عندما نقبض على واحد
when we get one in custody
[ 00:32:54 - 00:32:57 ]
لكن يمكننا استخدامها للتعرف .عليه عندما نقبض على واحد
when we get one in custody
(478)
[ 00:32:59 - 00:33:01 ]
(رينز)
Get a number, I'll call him back
[ 00:32:59 - 00:33:01 ]
(رينز)
Get a number, I'll call him back
(479)
[ 00:33:02 - 00:33:05 ]
أخذ الرقم، سأعاود الاتصال به لاحقًا
Get a number, I'll call him back
[ 00:33:02 - 00:33:05 ]
أخذ الرقم، سأعاود الاتصال به لاحقًا
Get a number, I'll call him back
(480)
[ 00:33:05 - 00:33:06 ]
(لوسي روز كيرسي)
Get a number, I'll call him back
[ 00:33:05 - 00:33:06 ]
(لوسي روز كيرسي)
Get a number, I'll call him back
(481)
[ 00:33:10 - 00:33:16 ]
ـ "سي سي أيه"؟ "ـ "قضية أغلقت بأعتقال الجاني
Cleared. Closed by arrest
[ 00:33:10 - 00:33:16 ]
ـ "سي سي أيه"؟ "ـ "قضية أغلقت بأعتقال الجاني
Cleared. Closed by arrest
(482)
[ 00:33:16 - 00:33:19 ]
إذًا، كل تلك القضايا الآخرى لا تزال مفتوحة؟
So all these other ones are open cases
[ 00:33:16 - 00:33:19 ]
إذًا، كل تلك القضايا الآخرى لا تزال مفتوحة؟
So all these other ones are open cases
(483)
[ 00:33:19 - 00:33:22 ]
أجل
Yep
[ 00:33:19 - 00:33:22 ]
أجل
Yep
(484)
[ 00:33:23 - 00:33:27 ]
معظمها لها علاقة بالعصابات .مجرد اعتداء أحمق على أحمق
Just asshole-on-asshole violence
[ 00:33:23 - 00:33:27 ]
معظمها لها علاقة بالعصابات .مجرد اعتداء أحمق على أحمق
Just asshole-on-asshole violence
(485)
[ 00:33:27 - 00:33:30 ]
ثمة وغد نشر بعض الهراء على ،وسائل التواصل الاجتماعي
Some banger posts some shit on social media
[ 00:33:27 - 00:33:30 ]
ثمة وغد نشر بعض الهراء على ،وسائل التواصل الاجتماعي
Some banger posts some shit on social media
(486)
[ 00:33:30 - 00:33:32 ]
فثأروا بأسلحة أيه آر - 15
and they retaliate with an AR-15
[ 00:33:30 - 00:33:32 ]
فثأروا بأسلحة أيه آر - 15
and they retaliate with an AR-15
(487)
[ 00:33:32 - 00:33:38 ]
عطلة الاسبوع الماضية، أحدهم أقام حفلة ،رجل واحد أطلق النار على 14 شخص
Last weekend, a guy shot up a party
[ 00:33:32 - 00:33:38 ]
عطلة الاسبوع الماضية، أحدهم أقام حفلة ،رجل واحد أطلق النار على 14 شخص
Last weekend, a guy shot up a party
(488)
[ 00:33:38 - 00:33:41 ]
ولم يرى أحد أيّ شيء
One guy shoots 14 people, no one sees anything
[ 00:33:38 - 00:33:41 ]
ولم يرى أحد أيّ شيء
One guy shoots 14 people, no one sees anything
(489)
[ 00:33:41 - 00:33:45 ]
،لا يتحدثون مع رجال الشرطة .لهذا السبب أنها لا تزال قضايا مفتوحة
They don't talk to the cops, that's why these stay open
[ 00:33:41 - 00:33:45 ]
،لا يتحدثون مع رجال الشرطة .لهذا السبب أنها لا تزال قضايا مفتوحة
They don't talk to the cops, that's why these stay open
(490)
[ 00:33:45 - 00:33:50 ]
المقصد هو أن قضية زوجتك مختلفة
Point is, your wife's case is different
[ 00:33:45 - 00:33:50 ]
المقصد هو أن قضية زوجتك مختلفة
Point is, your wife's case is different
(491)
[ 00:33:50 - 00:33:53 ]
هل تود أن ترى؟
You wanna have a seat
[ 00:33:50 - 00:33:53 ]
هل تود أن ترى؟
You wanna have a seat
(492)
[ 00:33:55 - 00:33:57 ]
أنهم ثلاثة لصوص
I mean, that's three burglars who panicked
[ 00:33:55 - 00:33:57 ]
أنهم ثلاثة لصوص
I mean, that's three burglars who panicked
(493)
[ 00:33:57 - 00:34:01 ]
أضمن أن أحدهم على الأقل .يشعر بالخوف في مكانٍ ما
I guarantee at least one of 'em
[ 00:33:57 - 00:34:01 ]
أضمن أن أحدهم على الأقل .يشعر بالخوف في مكانٍ ما
I guarantee at least one of 'em
(494)
[ 00:34:02 - 00:34:05 ]
لديه صديق، الذي سيبوح ،عن كل شيء لأحد أقرباءه
on something unrelated
[ 00:34:02 - 00:34:05 ]
لديه صديق، الذي سيبوح ،عن كل شيء لأحد أقرباءه
on something unrelated
(495)
[ 00:34:05 - 00:34:07 ]
الذي سيبلغ عن رفيقه من .أجل الحصول على حريته
He's gonna sell his buddy down the river for his own freedom
[ 00:34:05 - 00:34:07 ]
الذي سيبلغ عن رفيقه من .أجل الحصول على حريته
He's gonna sell his buddy down the river for his own freedom
(496)
[ 00:34:07 - 00:34:10 ]
حسنًا، رأيت أحد يبلغ عن أمه
I've seen guys turn in their own mother
[ 00:34:07 - 00:34:10 ]
حسنًا، رأيت أحد يبلغ عن أمه
I've seen guys turn in their own mother
(497)
[ 00:34:10 - 00:34:13 ]
ماذا لو عرضت مكافأة؟
What if I offered some kind of reward
[ 00:34:10 - 00:34:13 ]
ماذا لو عرضت مكافأة؟
What if I offered some kind of reward
(498)
[ 00:34:13 - 00:34:15 ]
سوف نتلقى الكثير من التقارير المزيفة
We'll just get flooded with false leads
[ 00:34:13 - 00:34:15 ]
سوف نتلقى الكثير من التقارير المزيفة
We'll just get flooded with false leads
(499)
[ 00:34:15 - 00:34:18 ]
أنا وشريكي سنضطر إلى إضاعة .الوقت في تعقبهم
Me and my partner are gonna have to
[ 00:34:15 - 00:34:18 ]
أنا وشريكي سنضطر إلى إضاعة .الوقت في تعقبهم
Me and my partner are gonna have to
(500)
[ 00:34:18 - 00:34:21 ]
ماذا عن المحققين الخاصين؟
What about a private investigator
[ 00:34:18 - 00:34:21 ]
ماذا عن المحققين الخاصين؟
What about a private investigator
(501)
[ 00:34:21 - 00:34:26 ]
المحققين الخاصين بارعين في قضايا .. الخداع الزوجية، اشخاص مفقودين لكن
PI's good for cheating spouses, missing persons
[ 00:34:21 - 00:34:26 ]
المحققين الخاصين بارعين في قضايا .. الخداع الزوجية، اشخاص مفقودين لكن
PI's good for cheating spouses, missing persons
(502)
[ 00:34:26 - 00:34:28 ]
في قضايا القتل، مجرد يأخذون نقودك .ولا يفعلوا أيّ شيء لك
But murder case, they'll just take your money
[ 00:34:26 - 00:34:28 ]
في قضايا القتل، مجرد يأخذون نقودك .ولا يفعلوا أيّ شيء لك
But murder case, they'll just take your money
(503)
[ 00:34:29 - 00:34:34 ]
لا يمكنهم الانخراط في تحقيق الشرطة .إذا عبثوا في الأدلة، سيخسروا رخصتهم
They can't get involved in a police investigation
[ 00:34:29 - 00:34:34 ]
لا يمكنهم الانخراط في تحقيق الشرطة .إذا عبثوا في الأدلة، سيخسروا رخصتهم
They can't get involved in a police investigation
(504)
[ 00:34:34 - 00:34:38 ]
،لذا، ليس هناك شيء يمكنني فعله هل هذا ما تقوله؟
So there's nothing that I can do
[ 00:34:34 - 00:34:38 ]
،لذا، ليس هناك شيء يمكنني فعله هل هذا ما تقوله؟
So there's nothing that I can do
(505)
[ 00:34:38 - 00:34:40 ]
يمكنك أن تتحلى بالإيمان
You can have faith
[ 00:34:38 - 00:34:40 ]
يمكنك أن تتحلى بالإيمان
You can have faith
(506)
[ 00:34:46 - 00:34:49 ]
وكيف الإيمان يجدي نفعًا معهم؟
How'd faith work out for them
[ 00:34:46 - 00:34:49 ]
وكيف الإيمان يجدي نفعًا معهم؟
How'd faith work out for them
(507)
[ 00:35:06 - 00:35:09 ]
ـ ما الأمر، يا أمي؟ ـ ماذا يحدث؟
What's poppin', redbone
[ 00:35:06 - 00:35:09 ]
ـ ما الأمر، يا أمي؟ ـ ماذا يحدث؟
What's poppin', redbone
(508)
[ 00:35:09 - 00:35:12 ]
أمسكتك، إلى أين تذهب؟
Can I come with you
[ 00:35:09 - 00:35:12 ]
أمسكتك، إلى أين تذهب؟
Can I come with you
(509)
[ 00:35:16 - 00:35:18 ]
ـ هذا الرجل غبي، هل يمكنني القدوم؟ !ـ مهلأً
Hey
[ 00:35:16 - 00:35:18 ]
ـ هذا الرجل غبي، هل يمكنني القدوم؟ !ـ مهلأً
Hey
(510)
[ 00:35:20 - 00:35:23 ]
ـ ما الذي تقوله، أيها الداعر؟ ـ فقط اتركها وشأنها
Just leave her alone
[ 00:35:20 - 00:35:23 ]
ـ ما الذي تقوله، أيها الداعر؟ ـ فقط اتركها وشأنها
Just leave her alone
(511)
[ 00:35:23 - 00:35:25 ]
اللعنة على ثرثتك
Fuck you talking to
[ 00:35:23 - 00:35:25 ]
اللعنة على ثرثتك
Fuck you talking to
(512)
[ 00:35:25 - 00:35:29 ]
ـ فقط اتركها وشأنها ـ ما مشكلتك بحق الجحيم؟
What the fuck is your problem
[ 00:35:25 - 00:35:29 ]
ـ فقط اتركها وشأنها ـ ما مشكلتك بحق الجحيم؟
What the fuck is your problem
(513)
[ 00:35:29 - 00:35:32 ]
ـ أيها الأحمق ـ ماذا تخال نفسك بحق الجحيم؟
Who the fuck you think you are
[ 00:35:29 - 00:35:32 ]
ـ أيها الأحمق ـ ماذا تخال نفسك بحق الجحيم؟
Who the fuck you think you are
(514)
[ 00:35:53 - 00:35:57 ]
،أنا لا أطلق النار لأقتل الآخرين .بل أطلق النار لأبقى حية
I don't shoot to kill, I shoot to stay alive
[ 00:35:53 - 00:35:57 ]
،أنا لا أطلق النار لأقتل الآخرين .بل أطلق النار لأبقى حية
I don't shoot to kill, I shoot to stay alive
(515)
[ 00:35:57 - 00:36:00 ]
لا يوجد مجرمون مطيعون للقانون
Law-abiding criminals don't exist
[ 00:35:57 - 00:36:00 ]
لا يوجد مجرمون مطيعون للقانون
Law-abiding criminals don't exist
(516)
[ 00:36:00 - 00:36:04 ]
،عندما تمر ثانية على مشكلتك .الشرطة تكون على بعد دقائق عنها
When seconds count, cops are minutes away
[ 00:36:00 - 00:36:04 ]
،عندما تمر ثانية على مشكلتك .الشرطة تكون على بعد دقائق عنها
When seconds count, cops are minutes away
(517)
[ 00:36:05 - 00:36:07 ]
،)تعال إلى (جولي روجرز
Come on down to Jolly Roger's
[ 00:36:05 - 00:36:07 ]
،)تعال إلى (جولي روجرز
Come on down to Jolly Roger's
(518)
[ 00:36:07 - 00:36:10 ]
لدينا بعض العروض الجيّدة .على أسلحتنا النارية اف 1
We've got some badass deals on our F-1 firearms
[ 00:36:07 - 00:36:10 ]
لدينا بعض العروض الجيّدة .على أسلحتنا النارية اف 1
We've got some badass deals on our F-1 firearms
(519)
[ 00:36:10 - 00:36:14 ]
والآن لدينا عرض مميز الخاص .بأثاثنا التكتيكي
we have a special on our tactical furniture
[ 00:36:10 - 00:36:14 ]
والآن لدينا عرض مميز الخاص .بأثاثنا التكتيكي
we have a special on our tactical furniture
(520)
[ 00:36:14 - 00:36:16 ]
فاجأهم
Okay, here's a good one for you. Easy on the
[ 00:36:14 - 00:36:16 ]
فاجأهم
Okay, here's a good one for you. Easy on the
(521)
[ 00:36:25 - 00:36:26 ]
أول مرة تشتري سلاح؟
Uh, yeah
[ 00:36:25 - 00:36:26 ]
أول مرة تشتري سلاح؟
Uh, yeah
(522)
[ 00:36:26 - 00:36:28 ]
أجل
Uh, yeah
[ 00:36:26 - 00:36:28 ]
أجل
Uh, yeah
(523)
[ 00:36:28 - 00:36:30 ]
يمكن أن يكون مخيفًا جدًا في البداية
It can be pretty overwhelming at first
[ 00:36:28 - 00:36:30 ]
يمكن أن يكون مخيفًا جدًا في البداية
It can be pretty overwhelming at first
(524)
[ 00:36:31 - 00:36:33 ]
ـ أفهم ذلك ـ لا تقلق، سأساعدك
Don't worry, I got your back. I'm Bethany
[ 00:36:31 - 00:36:33 ]
ـ أفهم ذلك ـ لا تقلق، سأساعدك
Don't worry, I got your back. I'm Bethany
(525)
[ 00:36:33 - 00:36:35 ]
(ـ أنا (بيثاني ـ مرحبًا
Hi. - Welcome to Jolly Roger's
[ 00:36:33 - 00:36:35 ]
(ـ أنا (بيثاني ـ مرحبًا
Hi. - Welcome to Jolly Roger's
(526)
[ 00:36:35 - 00:36:38 ]
(مرحبًا بك في (جولي روجرز .تعال في الخلف، سأريك
Come on back, let me show you around
[ 00:36:35 - 00:36:38 ]
(مرحبًا بك في (جولي روجرز .تعال في الخلف، سأريك
Come on back, let me show you around
(527)
[ 00:36:38 - 00:36:42 ]
،لذا، هنا لدينا اسلحتنا البيضاء
So over here we have all of our bladed weapons
[ 00:36:38 - 00:36:42 ]
،لذا، هنا لدينا اسلحتنا البيضاء
So over here we have all of our bladed weapons
(528)
[ 00:36:42 - 00:36:44 ]
،وخلفي على هذا الجدار .مجموعة البنادق
Behind me on this wall are all of our rifles
[ 00:36:42 - 00:36:44 ]
،وخلفي على هذا الجدار .مجموعة البنادق
Behind me on this wall are all of our rifles
(529)
[ 00:36:44 - 00:36:46 ]
كل واحدة يرافقها مخزن واثنين .من بي - 9
Each one comes with a free case and two PMAGs
[ 00:36:44 - 00:36:46 ]
كل واحدة يرافقها مخزن واثنين .من بي - 9
Each one comes with a free case and two PMAGs
(530)
[ 00:36:46 - 00:36:48 ]
،وإذا رافقتني إلى هنا
And if you follow me over here,
[ 00:36:46 - 00:36:48 ]
،وإذا رافقتني إلى هنا
And if you follow me over here,
(531)
[ 00:36:48 - 00:36:50 ]
،جميع مسدساتنا الجديدة هناك
all of our new pistols are over there
[ 00:36:48 - 00:36:50 ]
،جميع مسدساتنا الجديدة هناك
all of our new pistols are over there
(532)
[ 00:36:50 - 00:36:53 ]
وجميع اسلحتنا المستعملة هنا
And all of our used weapons are right here
[ 00:36:50 - 00:36:53 ]
وجميع اسلحتنا المستعملة هنا
And all of our used weapons are right here
(533)
[ 00:36:54 - 00:36:57 ]
ـ مستعملة؟ ـ ليست مستعملة في عمليات إجرامية بوضوح
Not used in crimes, obviously. But, you know, used
[ 00:36:54 - 00:36:57 ]
ـ مستعملة؟ ـ ليست مستعملة في عمليات إجرامية بوضوح
Not used in crimes, obviously. But, you know, used
(534)
[ 00:36:57 - 00:36:59 ]
لكن كما تعرف، أنها مستعملة
I don't know where to begin
[ 00:36:57 - 00:36:59 ]
لكن كما تعرف، أنها مستعملة
I don't know where to begin
(535)
[ 00:36:59 - 00:37:02 ]
ـ من الصعب معرفة من أين أبدأ .. ـ حسنًا، شخصيًا
Well, personally, my very favorite
[ 00:36:59 - 00:37:02 ]
ـ من الصعب معرفة من أين أبدأ .. ـ حسنًا، شخصيًا
Well, personally, my very favorite
(536)
[ 00:37:02 - 00:37:05 ]
اسلحتي المفضلة الخاصة بالعمل هنا
Forgive me for asking,
[ 00:37:02 - 00:37:05 ]
اسلحتي المفضلة الخاصة بالعمل هنا
Forgive me for asking,
(537)
[ 00:37:08 - 00:37:12 ]
هنا لدينا سلاح ناري اف 1 شبه تلقائي
Don't even worry
[ 00:37:08 - 00:37:12 ]
هنا لدينا سلاح ناري اف 1 شبه تلقائي
Don't even worry
(538)
[ 00:37:12 - 00:37:17 ]
أنه امريكي الصنع تمامًا .لديك ضمان منا لوقت غير محدود
your FOID application right here today
[ 00:37:12 - 00:37:17 ]
أنه امريكي الصنع تمامًا .لديك ضمان منا لوقت غير محدود
your FOID application right here today
(539)
[ 00:37:18 - 00:37:23 ]
وهذا السلاح يمكنه إصابة مجموعة .من على بعد مائة ياردة بكل سهولة
but don't worry, no one ever fails
[ 00:37:18 - 00:37:23 ]
وهذا السلاح يمكنه إصابة مجموعة .من على بعد مائة ياردة بكل سهولة
but don't worry, no one ever fails
(540)
[ 00:37:24 - 00:37:27 ]
،الآن إن كنت تفكر بأكثر من مسدس .فأسمح ليّ أن أريك هذا السلاح
And then it's just 72 hours,
[ 00:37:24 - 00:37:27 ]
،الآن إن كنت تفكر بأكثر من مسدس .فأسمح ليّ أن أريك هذا السلاح
And then it's just 72 hours,
(541)
[ 00:37:28 - 00:37:30 ]
اف 1 ايضًا توفر هذا
Ooh, and we can set you up with a gun safe
[ 00:37:28 - 00:37:30 ]
اف 1 ايضًا توفر هذا
Ooh, and we can set you up with a gun safe
(542)
[ 00:37:31 - 00:37:35 ]
أيه آر بفوهة 10 إنش .لا أحد يتغلب على هذا
If someone ever steals that gun,
[ 00:37:31 - 00:37:35 ]
أيه آر بفوهة 10 إنش .لا أحد يتغلب على هذا
If someone ever steals that gun,
(543)
[ 00:37:35 - 00:37:37 ]
أنه أشبه بمولود جديد
those bullets can be traced right back to you
[ 00:37:35 - 00:37:37 ]
أنه أشبه بمولود جديد
those bullets can be traced right back to you
(544)
[ 00:37:40 - 00:37:43 ]
سامحيني عن السؤال، لكن ما هي الإجراءات حول كل هذا؟
And I'll come back
[ 00:37:40 - 00:37:43 ]
سامحيني عن السؤال، لكن ما هي الإجراءات حول كل هذا؟
And I'll come back
(545)
[ 00:37:43 - 00:37:45 ]
لا بد أن هناك الكثير من الأوراق يجب ملئها، صحيح؟
Great, just ask for Bethany
[ 00:37:43 - 00:37:45 ]
لا بد أن هناك الكثير من الأوراق يجب ملئها، صحيح؟
Great, just ask for Bethany
(546)
[ 00:37:47 - 00:37:48 ]
لا تقلق
Dr. Kersey, OR Two. Dr. Kersey, OR Two
[ 00:37:47 - 00:37:48 ]
لا تقلق
Dr. Kersey, OR Two. Dr. Kersey, OR Two
(547)
[ 00:37:48 - 00:37:52 ]
سنبدأ بهذا التطبيق هنا اليوم .هذا يمكن أن ينجز بسرعة
Put him on the monitor and oxygen
[ 00:37:48 - 00:37:52 ]
سنبدأ بهذا التطبيق هنا اليوم .هذا يمكن أن ينجز بسرعة
Put him on the monitor and oxygen
(548)
[ 00:37:53 - 00:37:55 ]
وبعدها سيتوجب عليك أخذ ،حصة في سلامة السلاح
On my count
[ 00:37:53 - 00:37:55 ]
وبعدها سيتوجب عليك أخذ ،حصة في سلامة السلاح
On my count
(549)
[ 00:37:55 - 00:37:57 ]
لكن لا تقلق، لا أحد يخفق
Three, two, one
[ 00:37:55 - 00:37:57 ]
لكن لا تقلق، لا أحد يخفق
Three, two, one
(550)
[ 00:37:57 - 00:38:01 ]
يمكنك فعل هذا في أيّ وقت خلال 30 ،يومًا من فترة انتظار رخصتك
And breathe. Good
[ 00:37:57 - 00:38:01 ]
يمكنك فعل هذا في أيّ وقت خلال 30 ،يومًا من فترة انتظار رخصتك
And breathe. Good
(551)
[ 00:38:01 - 00:38:06 ]
وثم في غضون 72 ساعة فقط .ستكون مستعدًا لأستخدام السلاح
Okay. Take it easy, you're okay
[ 00:38:01 - 00:38:06 ]
وثم في غضون 72 ساعة فقط .ستكون مستعدًا لأستخدام السلاح
Okay. Take it easy, you're okay
(552)
[ 00:38:06 - 00:38:08 ]
يمكننا أن نسجلك في سلامة السلاح
Okay. Take it easy, you're okay
[ 00:38:06 - 00:38:08 ]
يمكننا أن نسجلك في سلامة السلاح
Okay. Take it easy, you're okay
(553)
[ 00:38:08 - 00:38:12 ]
،إذا احدهم سرق هذا السلاح .فيمكن تعقب الرصاص إليك
You'll be all right, sir
[ 00:38:08 - 00:38:12 ]
،إذا احدهم سرق هذا السلاح .فيمكن تعقب الرصاص إليك
You'll be all right, sir
(554)
[ 00:38:14 - 00:38:17 ]
سأفكر بشأن هذا
You'll be all right, sir
[ 00:38:14 - 00:38:17 ]
سأفكر بشأن هذا
You'll be all right, sir
(555)
[ 00:38:17 - 00:38:20 ]
ـ وسأعود (ـ رائع. أسأل عن (بيثاني
You'll be all right, sir
[ 00:38:17 - 00:38:20 ]
ـ وسأعود (ـ رائع. أسأل عن (بيثاني
You'll be all right, sir
(556)
[ 00:38:21 - 00:38:25 ]
دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2
This is the Glock 17,
[ 00:38:21 - 00:38:25 ]
دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2
This is the Glock 17,
(557)
[ 00:38:26 - 00:38:27 ]
هيّا، هيّا
This is the Glock 17,
[ 00:38:26 - 00:38:27 ]
هيّا، هيّا
This is the Glock 17,
(558)
[ 00:38:29 - 00:38:35 ]
عند إشارتي، ثلاثة، اثنان، واحد
This is the Glock 17,
[ 00:38:29 - 00:38:35 ]
عند إشارتي، ثلاثة، اثنان، واحد
This is the Glock 17,
(559)
[ 00:38:36 - 00:38:39 ]
المساعدة في الطريق .ضع منفذ وريدي له
Today, I'm gonna teach you how to take it apart
[ 00:38:36 - 00:38:39 ]
المساعدة في الطريق .ضع منفذ وريدي له
Today, I'm gonna teach you how to take it apart
(560)
[ 00:38:39 - 00:38:43 ]
ـ ساعدوني ـ تمهل، أنت بخير
Then put it back together by simply reversing the steps
[ 00:38:39 - 00:38:43 ]
ـ ساعدوني ـ تمهل، أنت بخير
Then put it back together by simply reversing the steps
(561)
[ 00:38:46 - 00:38:48 ]
ستكون بخير، سيّدي
and the slide will release forward
[ 00:38:46 - 00:38:48 ]
ستكون بخير، سيّدي
and the slide will release forward
(562)
[ 00:39:06 - 00:39:08 ]
هذا مسدس غلوك - 17
Brush from the breach end of the barrel
[ 00:39:06 - 00:39:08 ]
هذا مسدس غلوك - 17
Brush from the breach end of the barrel
(563)
[ 00:39:08 - 00:39:11 ]
يمكن القول الأكثر أقبالاً في التاريخ
Brush from the breach end of the barrel
[ 00:39:08 - 00:39:11 ]
يمكن القول الأكثر أقبالاً في التاريخ
Brush from the breach end of the barrel
(564)
[ 00:39:11 - 00:39:14 ]
اليوم، سأعلمك طريقة تفكيكه
Brush from the breach end of the barrel
[ 00:39:11 - 00:39:14 ]
اليوم، سأعلمك طريقة تفكيكه
Brush from the breach end of the barrel
(565)
[ 00:39:14 - 00:39:17 ]
وتجميعه عن طريق خطوات بسيطة
Brush from the breach end of the barrel
[ 00:39:14 - 00:39:17 ]
وتجميعه عن طريق خطوات بسيطة
Brush from the breach end of the barrel
(566)
[ 00:39:18 - 00:39:21 ]
اضغط بلطف على الجزء .الخلفي من المزلاق
Brush from the breach end of the barrel
[ 00:39:18 - 00:39:21 ]
اضغط بلطف على الجزء .الخلفي من المزلاق
Brush from the breach end of the barrel
(567)
[ 00:39:21 - 00:39:24 ]
لهذا نحن نستخدمه .. الخطوة الثالثة
I do this four to five times or until
[ 00:39:21 - 00:39:24 ]
لهذا نحن نستخدمه .. الخطوة الثالثة
I do this four to five times or until
(568)
[ 00:39:24 - 00:39:27 ]
قم بإزالة الفوهة، بكل بساطة
I do this four to five times or until
[ 00:39:24 - 00:39:27 ]
قم بإزالة الفوهة، بكل بساطة
I do this four to five times or until
(569)
[ 00:39:54 - 00:39:59 ]
دكتور (كيرسي)، إلى وحدة العناية المركزة .د.(كيرسي)، الرجاء إلى وحدة العناية المركزة
Dr. Kersey, please report to ICU
[ 00:39:54 - 00:39:59 ]
دكتور (كيرسي)، إلى وحدة العناية المركزة .د.(كيرسي)، الرجاء إلى وحدة العناية المركزة
Dr. Kersey, please report to ICU
(570)
[ 00:40:14 - 00:40:17 ]
ـ تعرضت لنوبة تشنج ـ هل ستكون بخير؟
Is she gonna be okay
[ 00:40:14 - 00:40:17 ]
ـ تعرضت لنوبة تشنج ـ هل ستكون بخير؟
Is she gonna be okay
(571)
[ 00:40:17 - 00:40:19 ]
لا، أظن أننا نعرف بالتأكيد
The only thing we know for sure
[ 00:40:17 - 00:40:19 ]
لا، أظن أننا نعرف بالتأكيد
The only thing we know for sure
(572)
[ 00:40:19 - 00:40:22 ]
أن احتمالاتها بدأت تقل كل يوم
is her odds get less every day
[ 00:40:19 - 00:40:22 ]
أن احتمالاتها بدأت تقل كل يوم
is her odds get less every day
(573)
[ 00:40:25 - 00:40:28 ]
أنها مقيدة
She's in handcuffs
[ 00:40:25 - 00:40:28 ]
أنها مقيدة
She's in handcuffs
(574)
[ 00:40:29 - 00:40:31 ]
ابنتي مقيدة
My daughter is in handcuffs
[ 00:40:29 - 00:40:31 ]
ابنتي مقيدة
My daughter is in handcuffs
(575)
[ 00:40:31 - 00:40:35 ]
والرجال الذين فعلوا ذلك .لا زالوا في الخارج
And the men who did it are out there
[ 00:40:31 - 00:40:35 ]
والرجال الذين فعلوا ذلك .لا زالوا في الخارج
And the men who did it are out there
(576)
[ 00:40:35 - 00:40:37 ]
طلقاء
Free
[ 00:40:35 - 00:40:37 ]
طلقاء
Free
(577)
[ 00:40:39 - 00:40:42 ]
انظر ما الذي فعلته هذه الحيوانات بأبنتي
Look what these animals did to my baby
[ 00:40:39 - 00:40:42 ]
انظر ما الذي فعلته هذه الحيوانات بأبنتي
Look what these animals did to my baby
(578)
[ 00:41:37 - 00:41:39 ]
ـ أجل ـ أجل؟
So
[ 00:41:37 - 00:41:39 ]
ـ أجل ـ أجل؟
So
(579)
[ 00:41:39 - 00:41:41 ]
إذاً
So
[ 00:41:39 - 00:41:41 ]
إذاً
So
(580)
[ 00:41:45 - 00:41:47 ]
لا تتحرك، توقف
Whoa, whoa, whoa. Hold on, man. Come on, man
[ 00:41:45 - 00:41:47 ]
لا تتحرك، توقف
Whoa, whoa, whoa. Hold on, man. Come on, man
(581)
[ 00:41:47 - 00:41:49 ]
ـ مهلاً، بحقك يا رجل !ـ هيّا بنا
Give it up, bitch
[ 00:41:47 - 00:41:49 ]
ـ مهلاً، بحقك يا رجل !ـ هيّا بنا
Give it up, bitch
(582)
[ 00:41:49 - 00:41:51 ]
ـ اخرس !ـ لا بأس، بحقك يا رجل
It's all right. Come on, man
[ 00:41:49 - 00:41:51 ]
ـ اخرس !ـ لا بأس، بحقك يا رجل
It's all right. Come on, man
(583)
[ 00:41:52 - 00:41:53 ]
مهلاً
Hey
[ 00:41:52 - 00:41:53 ]
مهلاً
Hey
(584)
[ 00:43:19 - 00:43:21 ]
لا بأس! ارحلِ من هنا
It's okay, it's okay, get out of here. Go! Go
[ 00:43:19 - 00:43:21 ]
لا بأس! ارحلِ من هنا
It's okay, it's okay, get out of here. Go! Go
(585)
[ 00:43:21 - 00:43:23 ]
هيّا! هيّا
It's okay, it's okay, get out of here. Go! Go
[ 00:43:21 - 00:43:23 ]
هيّا! هيّا
It's okay, it's okay, get out of here. Go! Go
(586)
[ 00:45:06 - 00:45:08 ]
مهلاً
Hey
[ 00:45:06 - 00:45:08 ]
مهلاً
Hey
(587)
[ 00:45:13 - 00:45:17 ]
لم أكن أعرفه .لقد خرج من العدم
He just came out of nowhere
[ 00:45:13 - 00:45:17 ]
لم أكن أعرفه .لقد خرج من العدم
He just came out of nowhere
(588)
[ 00:45:18 - 00:45:20 ]
لقد أنقذ حياتي
Like a guardian angel
[ 00:45:18 - 00:45:20 ]
لقد أنقذ حياتي
Like a guardian angel
(589)
[ 00:45:21 - 00:45:23 ]
مثل الملاك الحارس
Like a guardian angel
[ 00:45:21 - 00:45:23 ]
مثل الملاك الحارس
Like a guardian angel
(590)
[ 00:45:31 - 00:45:34 ]
سمعت تلك الفتاة تصرخ .وسمعت صوت احتكاك الإطارات
and then I heard tires squealing,
[ 00:45:31 - 00:45:34 ]
سمعت تلك الفتاة تصرخ .وسمعت صوت احتكاك الإطارات
and then I heard tires squealing,
(591)
[ 00:45:34 - 00:45:36 ]
والعديد من إطلاقات النار وتحطم
a whole bunch of shots and then a crash
[ 00:45:34 - 00:45:36 ]
والعديد من إطلاقات النار وتحطم
a whole bunch of shots and then a crash
(592)
[ 00:45:36 - 00:45:38 ]
ماذا عن مطلق النار؟
He looked like a white dude
[ 00:45:36 - 00:45:38 ]
ماذا عن مطلق النار؟
He looked like a white dude
(593)
[ 00:45:38 - 00:45:40 ]
بدا كأنه رجل أبيض
He looked like a white dude
[ 00:45:38 - 00:45:40 ]
بدا كأنه رجل أبيض
He looked like a white dude
(594)
[ 00:45:40 - 00:45:42 ]
كان يرتدي معطف بغطاء رأس
He had a hoodie
[ 00:45:40 - 00:45:42 ]
كان يرتدي معطف بغطاء رأس
He had a hoodie
(595)
[ 00:45:42 - 00:45:45 ]
أنها نفس الأوصاف التي قدمها .الزوجان في الخارج
It's the same description the couple gave outside
[ 00:45:42 - 00:45:45 ]
أنها نفس الأوصاف التي قدمها .الزوجان في الخارج
It's the same description the couple gave outside
(596)
[ 00:45:45 - 00:45:48 ]
رجل أبيض يرتدي معطف بغطاء رأس ."أطلقا عليه "الملاك الحارس
They called him a guardian angel
[ 00:45:45 - 00:45:48 ]
رجل أبيض يرتدي معطف بغطاء رأس ."أطلقا عليه "الملاك الحارس
They called him a guardian angel
(597)
[ 00:45:48 - 00:45:50 ]
أجل، يبدو أكثر قابض الأرواح
I mean, did you see how
[ 00:45:48 - 00:45:50 ]
أجل، يبدو أكثر قابض الأرواح
I mean, did you see how
(598)
[ 00:45:50 - 00:45:53 ]
أعني، كيف رأيته وهو يقف فوق .ذلك الرجل ويطلق النار عليه
he stood over that guy and shot him
[ 00:45:50 - 00:45:53 ]
أعني، كيف رأيته وهو يقف فوق .ذلك الرجل ويطلق النار عليه
he stood over that guy and shot him
(599)
[ 00:45:53 - 00:45:55 ]
ذلك كان قاسيًا
Did you see his face
[ 00:45:53 - 00:45:55 ]
ذلك كان قاسيًا
Did you see his face
(600)
[ 00:45:55 - 00:45:58 ]
هل رأى وجهه؟
Mmm-mmm
[ 00:45:55 - 00:45:58 ]
هل رأى وجهه؟
Mmm-mmm
(601)
[ 00:45:58 - 00:46:02 ]
هيّا، مثلاً علامات على ذراعيه أو وشم؟
How about marks on his arms or tattoos
[ 00:45:58 - 00:46:02 ]
هيّا، مثلاً علامات على ذراعيه أو وشم؟
How about marks on his arms or tattoos
(602)
[ 00:46:03 - 00:46:06 ]
لذا، لا شيء يمكنه مساعدتنا؟
So nothing that can help us
[ 00:46:03 - 00:46:06 ]
لذا، لا شيء يمكنه مساعدتنا؟
So nothing that can help us
(603)
[ 00:46:06 - 00:46:10 ]
لقد كان ظلام .أنه كان يطلق النار
It was dark. He was shooting
[ 00:46:06 - 00:46:10 ]
لقد كان ظلام .أنه كان يطلق النار
It was dark. He was shooting
(604)
[ 00:46:10 - 00:46:13 ]
أنه استمر يلوح بيده هكذا
He kept waving his hand around like this
[ 00:46:10 - 00:46:13 ]
أنه استمر يلوح بيده هكذا
He kept waving his hand around like this
(605)
[ 00:46:13 - 00:46:16 ]
ـ كأن يده أصيبت؟ ـ لا أعرف
I don't know. Watch the video
[ 00:46:13 - 00:46:16 ]
ـ كأن يده أصيبت؟ ـ لا أعرف
I don't know. Watch the video
(606)
[ 00:46:16 - 00:46:17 ]
شاهد هذا الفيديو
I mean, you've seen as much as I did
[ 00:46:16 - 00:46:17 ]
شاهد هذا الفيديو
I mean, you've seen as much as I did
(607)
[ 00:46:17 - 00:46:19 ]
اعني، سترى بقدر ما رأيتهُ انا
I mean, you've seen as much as I did
[ 00:46:17 - 00:46:19 ]
اعني، سترى بقدر ما رأيتهُ انا
I mean, you've seen as much as I did
(608)
[ 00:46:21 - 00:46:23 ]
هناك - احل
It doesn't look like it was shot
[ 00:46:21 - 00:46:23 ]
هناك - احل
It doesn't look like it was shot
(609)
[ 00:46:23 - 00:46:26 ]
لم يبدو الامر وكأنهُ أُصيب
Hmm
[ 00:46:23 - 00:46:26 ]
لم يبدو الامر وكأنهُ أُصيب
Hmm
(610)
[ 00:46:29 - 00:46:33 ]
هذا هو رد فعل السلاح واصاب يده
and cutting his hand
[ 00:46:29 - 00:46:33 ]
هذا هو رد فعل السلاح واصاب يده
and cutting his hand
(611)
[ 00:46:33 - 00:46:35 ]
أعتقد أنه لا يعرف كيف يحمل سلاحاً
because he doesn't know how to hold a gun
[ 00:46:33 - 00:46:35 ]
أعتقد أنه لا يعرف كيف يحمل سلاحاً
because he doesn't know how to hold a gun
(612)
[ 00:46:35 - 00:46:38 ]
لذلك نحن نبحث عن رجل لم يطلق رصاصة من قبل؟
So we're looking for a guy who never fired a gun
[ 00:46:35 - 00:46:38 ]
لذلك نحن نبحث عن رجل لم يطلق رصاصة من قبل؟
So we're looking for a guy who never fired a gun
(613)
[ 00:46:38 - 00:46:39 ]
حسنا ، ليس في حالة غضب
Well, not in anger
[ 00:46:38 - 00:46:39 ]
حسنا ، ليس في حالة غضب
Well, not in anger
(614)
[ 00:46:39 - 00:46:42 ]
هو لديهِ غضبٌ الان
Well, he has now
[ 00:46:39 - 00:46:42 ]
هو لديهِ غضبٌ الان
Well, he has now
(615)
[ 00:46:42 - 00:46:44 ]
يا (ناتاشا) ، اسمعي ، سنحتاج منك
Natasha, listen, we're gonna need you to
[ 00:46:42 - 00:46:44 ]
يا (ناتاشا) ، اسمعي ، سنحتاج منك
Natasha, listen, we're gonna need you to
(616)
[ 00:46:44 - 00:46:47 ]
لأبقاء هذا الفيديو سريًا ، حسنًا؟
keep this video confidential, okay
[ 00:46:44 - 00:46:47 ]
لأبقاء هذا الفيديو سريًا ، حسنًا؟
keep this video confidential, okay
(617)
[ 00:46:47 - 00:46:50 ]
لا نشر على وسائل الاعلام الاجتماعية وجميع الاشياء التي تفعلونها يا رفاق
and all that stuff you guys do
[ 00:46:47 - 00:46:50 ]
لا نشر على وسائل الاعلام الاجتماعية وجميع الاشياء التي تفعلونها يا رفاق
and all that stuff you guys do
(618)
[ 00:46:50 - 00:46:52 ]
قمت بتحميل هذا الفيديو قبل ساعات
I uploaded that shit hours ago
[ 00:46:50 - 00:46:52 ]
قمت بتحميل هذا الفيديو قبل ساعات
I uploaded that shit hours ago
(619)
[ 00:46:52 - 00:46:54 ]
انا أحصل على العديد من الاعجابات عليهِ
I'm getting hits like a motherfucker
[ 00:46:52 - 00:46:54 ]
انا أحصل على العديد من الاعجابات عليهِ
I'm getting hits like a motherfucker
(620)
[ 00:46:54 - 00:46:55 ]
رائع
Terrific
[ 00:46:54 - 00:46:55 ]
رائع
Terrific
(621)
[ 00:46:59 - 00:47:01 ]
من يريد دونات؟
Who wants gluten
[ 00:46:59 - 00:47:01 ]
من يريد دونات؟
Who wants gluten
(622)
[ 00:47:01 - 00:47:03 ]
هذا رائع
Oh, man, that's just cruel
[ 00:47:01 - 00:47:03 ]
هذا رائع
Oh, man, that's just cruel
(623)
[ 00:47:03 - 00:47:06 ]
لنبلغ عن الامر - "أنت تعرف أنك تريد حلوى "مخلب الدب
You know you want a bear claw
[ 00:47:03 - 00:47:06 ]
لنبلغ عن الامر - "أنت تعرف أنك تريد حلوى "مخلب الدب
You know you want a bear claw
(624)
[ 00:47:06 - 00:47:09 ]
بالطبع اريد ذلك - لا تمانع على الاطلاق
Donut hole
[ 00:47:06 - 00:47:09 ]
بالطبع اريد ذلك - لا تمانع على الاطلاق
Donut hole
(625)
[ 00:47:12 - 00:47:14 ]
لقد كان وقتًا جيدًا ولكن ليس للعشب
It was a good time, but not for the grass in Grant Park
[ 00:47:12 - 00:47:14 ]
لقد كان وقتًا جيدًا ولكن ليس للعشب
It was a good time, but not for the grass in Grant Park
(626)
[ 00:47:14 - 00:47:18 ]
في "جراند بارك" بعد مئات الآلاف من رواد المهرجان
after hundreds of thousands of festival goers
[ 00:47:14 - 00:47:18 ]
في "جراند بارك" بعد مئات الآلاف من رواد المهرجان
after hundreds of thousands of festival goers
(627)
[ 00:47:18 - 00:47:21 ]
تعثروا في منطقة الفلوجة
romped through the area for Lollapalooza
[ 00:47:18 - 00:47:21 ]
تعثروا في منطقة الفلوجة
romped through the area for Lollapalooza
(628)
[ 00:47:21 - 00:47:23 ]
قدر أن 300 الف دولار
It is estimated that there was $300,000 worth of damage
[ 00:47:21 - 00:47:23 ]
قدر أن 300 الف دولار
It is estimated that there was $300,000 worth of damage
(629)
[ 00:47:23 - 00:47:25 ]
قيمة الأضرار التي لحقت العشب في الحديقة الكبرى
done to the lawn in Grant Park
[ 00:47:23 - 00:47:25 ]
قيمة الأضرار التي لحقت العشب في الحديقة الكبرى
done to the lawn in Grant Park
(630)
[ 00:48:10 - 00:48:14 ]
سنتحدث اليوم في برنامج "مونكو حيث يشاهد الجميع هذا الفيديو
is everybody is watching this video,
[ 00:48:10 - 00:48:14 ]
سنتحدث اليوم في برنامج "مونكو حيث يشاهد الجميع هذا الفيديو
is everybody is watching this video,
(631)
[ 00:48:14 - 00:48:16 ]
هذا الفيديو الفيروسي ، من هذا الرجل مغطي رأسهُ
They're calling him the Grim Reaper
[ 00:48:14 - 00:48:16 ]
هذا الفيديو الفيروسي ، من هذا الرجل مغطي رأسهُ
They're calling him the Grim Reaper
(632)
[ 00:48:16 - 00:48:17 ]
إنهم ينادونه بالحبر القاتم
that shot these bad guys, these carjackers,
[ 00:48:16 - 00:48:17 ]
إنهم ينادونه بالحبر القاتم
that shot these bad guys, these carjackers,
(633)
[ 00:48:17 - 00:48:22 ]
إنهُ أطلق النار على هؤلاء الأشرار هؤلاء المختطفين وفقا للشهود
according to witnesses. Right or wrong, I don't know
[ 00:48:17 - 00:48:22 ]
إنهُ أطلق النار على هؤلاء الأشرار هؤلاء المختطفين وفقا للشهود
according to witnesses. Right or wrong, I don't know
(634)
[ 00:48:22 - 00:48:23 ]
صح أو خطأ ، لا أعرف
Good or bad, I don't know. I go back and forth on it
[ 00:48:22 - 00:48:23 ]
صح أو خطأ ، لا أعرف
Good or bad, I don't know. I go back and forth on it
(635)
[ 00:48:23 - 00:48:24 ]
جيد أو سيئ ، لا أعرف
Good or bad, I don't know. I go back and forth on it
[ 00:48:23 - 00:48:24 ]
جيد أو سيئ ، لا أعرف
Good or bad, I don't know. I go back and forth on it
(636)
[ 00:48:24 - 00:48:26 ]
أنا أراجع الامر على ذلك
Is he a hero or a zero? That's the debate
[ 00:48:24 - 00:48:26 ]
أنا أراجع الامر على ذلك
Is he a hero or a zero? That's the debate
(637)
[ 00:48:26 - 00:48:28 ]
هل هو بطل أم لا ، هذا هو النقاش
We got calls coming in
[ 00:48:26 - 00:48:28 ]
هل هو بطل أم لا ، هذا هو النقاش
We got calls coming in
(638)
[ 00:48:28 - 00:48:32 ]
حصلنا على الكثير المكالمات، الهواتف تضيء مثل شجرة عيد الميلاد
The phones are lit up like a Christmas tree
[ 00:48:28 - 00:48:32 ]
حصلنا على الكثير المكالمات، الهواتف تضيء مثل شجرة عيد الميلاد
The phones are lit up like a Christmas tree
(639)
[ 00:48:34 - 00:48:36 ]
أنا أقول أن الرجل بطلا
I say the guy's a hero. He stopped the carjacking
[ 00:48:34 - 00:48:36 ]
أنا أقول أن الرجل بطلا
I say the guy's a hero. He stopped the carjacking
(640)
[ 00:48:36 - 00:48:37 ]
أوقَفَ السيارة
He is a hero
[ 00:48:36 - 00:48:37 ]
أوقَفَ السيارة
He is a hero
(641)
[ 00:48:37 - 00:48:40 ]
إنهُ بطل - هل هو بطل ام لا
Is he a hero or is he a zero
[ 00:48:37 - 00:48:40 ]
إنهُ بطل - هل هو بطل ام لا
Is he a hero or is he a zero
(642)
[ 00:48:40 - 00:48:42 ]
ماذا تعتقدون يا سكان "شيكاغو" أتصلوا
Call us right now. It's the Mancow
[ 00:48:40 - 00:48:42 ]
ماذا تعتقدون يا سكان "شيكاغو" أتصلوا
Call us right now. It's the Mancow
(643)
[ 00:48:42 - 00:48:44 ]
ولنسمع رأيكم
He saw somebody about to get jacked,
[ 00:48:42 - 00:48:44 ]
ولنسمع رأيكم
He saw somebody about to get jacked,
(644)
[ 00:48:44 - 00:48:46 ]
رأى شخصاً على وشك الاختطاف
He saw somebody about to get jacked,
[ 00:48:44 - 00:48:46 ]
رأى شخصاً على وشك الاختطاف
He saw somebody about to get jacked,
(645)
[ 00:48:46 - 00:48:49 ]
ولديهِ القوة هذا "قابض الأرواح
Power to the Grim Reaper
[ 00:48:46 - 00:48:49 ]
ولديهِ القوة هذا "قابض الأرواح
Power to the Grim Reaper
(646)
[ 00:48:49 - 00:48:51 ]
نعم ، لكني لا أعرف ذلك
I don't know
[ 00:48:49 - 00:48:51 ]
نعم ، لكني لا أعرف ذلك
I don't know
(647)
[ 00:48:51 - 00:48:53 ]
انا لا اعرف. لكن دعيني أطرح السؤال الذي طرحناه على المستمعين
And maybe that's the question we put out to the listeners
[ 00:48:51 - 00:48:53 ]
انا لا اعرف. لكن دعيني أطرح السؤال الذي طرحناه على المستمعين
And maybe that's the question we put out to the listeners
(648)
[ 00:48:55 - 00:48:57 ]
هل هو على حق لتطبيقهُ القانون بيديهِ؟
Is he right for taking the law into his own hands,
[ 00:48:55 - 00:48:57 ]
هل هو على حق لتطبيقهُ القانون بيديهِ؟
Is he right for taking the law into his own hands,
(649)
[ 00:48:57 - 00:49:03 ]
ام لا؟ اتصلوا بنا على هذا البرنامج على الموجة 45
Sway in the Morning. Shade 45
[ 00:48:57 - 00:49:03 ]
ام لا؟ اتصلوا بنا على هذا البرنامج على الموجة 45
Sway in the Morning. Shade 45
(650)
[ 00:49:16 - 00:49:20 ]
نعم ، لقد رأيت هذا الرجل في وقت سابق اليوم. ولكن يجب عليكِ التحقق منه
but you should check on him
[ 00:49:16 - 00:49:20 ]
نعم ، لقد رأيت هذا الرجل في وقت سابق اليوم. ولكن يجب عليكِ التحقق منه
but you should check on him
(651)
[ 00:49:21 - 00:49:25 ]
الطبيب (هيكراب) ، تقرير إلى مكتبك - هذا الفتى المسكين
This poor kid. Got shot on the way to school
[ 00:49:21 - 00:49:25 ]
الطبيب (هيكراب) ، تقرير إلى مكتبك - هذا الفتى المسكين
This poor kid. Got shot on the way to school
(652)
[ 00:49:25 - 00:49:27 ]
أُصيب في طريقهِ الى المدرسة
This poor kid. Got shot on the way to school
[ 00:49:25 - 00:49:27 ]
أُصيب في طريقهِ الى المدرسة
This poor kid. Got shot on the way to school
(653)
[ 00:49:29 - 00:49:31 ]
(تايلور)
Mmm-hmm
[ 00:49:29 - 00:49:31 ]
(تايلور)
Mmm-hmm
(654)
[ 00:49:32 - 00:49:35 ]
(مرحباً (تايلور) انا الطبيب (كيرسي
Hi, Tyler. I'm Dr. Kersey
[ 00:49:32 - 00:49:35 ]
(مرحباً (تايلور) انا الطبيب (كيرسي
Hi, Tyler. I'm Dr. Kersey
(655)
[ 00:49:36 - 00:49:39 ]
أنا هنا لأنظر إلى جروحك ، هل نحن على وفاق؟
I'm here to look at your wound. Is that all right
[ 00:49:36 - 00:49:39 ]
أنا هنا لأنظر إلى جروحك ، هل نحن على وفاق؟
I'm here to look at your wound. Is that all right
(656)
[ 00:49:46 - 00:49:49 ]
لنلقي نظرة
Let's take a look
[ 00:49:46 - 00:49:49 ]
لنلقي نظرة
Let's take a look
(657)
[ 00:49:52 - 00:49:54 ]
لابد إن هذا مؤلم
A LeBron fan
[ 00:49:52 - 00:49:54 ]
لابد إن هذا مؤلم
A LeBron fan
(658)
[ 00:49:55 - 00:49:57 ]
ها تحب (برايم)؟ لاعب كرة سلة أمريكي
A LeBron fan
[ 00:49:55 - 00:49:57 ]
ها تحب (برايم)؟ لاعب كرة سلة أمريكي
A LeBron fan
(659)
[ 00:50:00 - 00:50:03 ]
(انا، لطالما أحببتُ (جوردن
I'll always be a Jordan guy
[ 00:50:00 - 00:50:03 ]
(انا، لطالما أحببتُ (جوردن
I'll always be a Jordan guy
(660)
[ 00:50:03 - 00:50:07 ]
لديهِ مهارة إنتزاع الكره ولديهِ نمطهُ الخاص
He had swagger, he had style, he could fly through the air
[ 00:50:03 - 00:50:07 ]
لديهِ مهارة إنتزاع الكره ولديهِ نمطهُ الخاص
He had swagger, he had style, he could fly through the air
(661)
[ 00:50:07 - 00:50:09 ]
يمكنه الطيران في الهواء
He had swagger, he had style, he could fly through the air
[ 00:50:07 - 00:50:09 ]
يمكنه الطيران في الهواء
He had swagger, he had style, he could fly through the air
(662)
[ 00:50:09 - 00:50:14 ]
لا يزال (ليبرون) ، قد يكون الأفضل على الإطلاق
Still, LeBron might be the best ever
[ 00:50:09 - 00:50:14 ]
لا يزال (ليبرون) ، قد يكون الأفضل على الإطلاق
Still, LeBron might be the best ever
(663)
[ 00:50:14 - 00:50:16 ]
ربما
Maybe. - Yeah
[ 00:50:14 - 00:50:16 ]
ربما
Maybe. - Yeah
(664)
[ 00:50:16 - 00:50:17 ]
اجل
You got caught in some crossfire
[ 00:50:16 - 00:50:17 ]
اجل
You got caught in some crossfire
(665)
[ 00:50:18 - 00:50:21 ]
هل اعلقت في تبادل لإطلاق النار؟
You got caught in some crossfire
[ 00:50:18 - 00:50:21 ]
هل اعلقت في تبادل لإطلاق النار؟
You got caught in some crossfire
(666)
[ 00:50:22 - 00:50:24 ]
المثلجات
The Ice Cream Man done it
[ 00:50:22 - 00:50:24 ]
المثلجات
The Ice Cream Man done it
(667)
[ 00:50:24 - 00:50:26 ]
رجل المثلجات؟
The Ice Cream Man
[ 00:50:24 - 00:50:26 ]
رجل المثلجات؟
The Ice Cream Man
(668)
[ 00:50:26 - 00:50:28 ]
لا تستطيع العبور إلى المدرسة إذا كنت لا تعمل له
Can't walk to school if you don't work for him
[ 00:50:26 - 00:50:28 ]
لا تستطيع العبور إلى المدرسة إذا كنت لا تعمل له
Can't walk to school if you don't work for him
(669)
[ 00:50:29 - 00:50:32 ]
بيع المثلجات؟
Nah
[ 00:50:29 - 00:50:32 ]
بيع المثلجات؟
Nah
(670)
[ 00:50:32 - 00:50:35 ]
كلا
Nah
[ 00:50:32 - 00:50:35 ]
كلا
Nah
(671)
[ 00:50:36 - 00:50:39 ]
قال في المرة القادمة أنها لن تكون ساقي من تُصاب
He said next time, it ain't gonna be my leg
[ 00:50:36 - 00:50:39 ]
قال في المرة القادمة أنها لن تكون ساقي من تُصاب
He said next time, it ain't gonna be my leg
(672)
[ 00:50:46 - 00:50:50 ]
يا (تايلور) ستكون على ما يُرام
Tyler, you are gonna be all right
[ 00:50:46 - 00:50:50 ]
يا (تايلور) ستكون على ما يُرام
Tyler, you are gonna be all right
(673)
[ 00:50:50 - 00:50:53 ]
أعدك
Thanks
[ 00:50:50 - 00:50:53 ]
أعدك
Thanks
(674)
[ 00:50:53 - 00:50:56 ]
شكراً - سأراك بعد قليل
I'll see you in a little while. All right
[ 00:50:53 - 00:50:56 ]
شكراً - سأراك بعد قليل
I'll see you in a little while. All right
(675)
[ 00:50:56 - 00:50:59 ]
حسناً؟ - حسناً
Okay
[ 00:50:56 - 00:50:59 ]
حسناً؟ - حسناً
Okay
(676)
[ 00:51:16 - 00:51:18 ]
يا (تانيشا) هناك تلك القطة - اين؟
The cat, Tanisha. - Word
[ 00:51:16 - 00:51:18 ]
يا (تانيشا) هناك تلك القطة - اين؟
The cat, Tanisha. - Word
(677)
[ 00:51:20 - 00:51:23 ]
تحرك يا هذا
That's what I'm talkin' about. Yeah, Tanisha
[ 00:51:20 - 00:51:23 ]
تحرك يا هذا
That's what I'm talkin' about. Yeah, Tanisha
(678)
[ 00:51:23 - 00:51:24 ]
عن ماذا تتحدث؟
That's what I'm talkin' about. Yeah, Tanisha
[ 00:51:23 - 00:51:24 ]
عن ماذا تتحدث؟
That's what I'm talkin' about. Yeah, Tanisha
(679)
[ 00:51:32 - 00:51:35 ]
هذا ما أتحدث عنه - شكراً
That's what I'm talking about. Thank you
[ 00:51:32 - 00:51:35 ]
هذا ما أتحدث عنه - شكراً
That's what I'm talking about. Thank you
(680)
[ 00:51:36 - 00:51:39 ]
لذا، أحضرتها إلى سريري؟
show him the picture
[ 00:51:36 - 00:51:39 ]
لذا، أحضرتها إلى سريري؟
show him the picture
(681)
[ 00:51:39 - 00:51:42 ]
بالطبع حصلت عليها أريه الصورة ، سترى
but show him the picture, you'll see
[ 00:51:39 - 00:51:42 ]
بالطبع حصلت عليها أريه الصورة ، سترى
but show him the picture, you'll see
(682)
[ 00:51:42 - 00:51:45 ]
أنظر هنا
Let's see that cat, man. - Hey, look here
[ 00:51:42 - 00:51:45 ]
أنظر هنا
Let's see that cat, man. - Hey, look here
(683)
[ 00:51:47 - 00:51:49 ]
انت رجل المثلجات؟
You're the Ice Cream Man
[ 00:51:47 - 00:51:49 ]
انت رجل المثلجات؟
You're the Ice Cream Man
(684)
[ 00:51:52 - 00:51:54 ]
من انت ايها اللعين؟
Your last customer
[ 00:51:52 - 00:51:54 ]
من انت ايها اللعين؟
Your last customer
(685)
[ 00:51:54 - 00:51:56 ]
زبونك الاخير
Oh, shit
[ 00:51:54 - 00:51:56 ]
زبونك الاخير
Oh, shit
(686)
[ 00:52:04 - 00:52:05 ]
أعطني ذلك الشيء
Yo, give me that shit! - Out my way
[ 00:52:04 - 00:52:05 ]
أعطني ذلك الشيء
Yo, give me that shit! - Out my way
(687)
[ 00:52:05 - 00:52:07 ]
ابتعدوا عن طريقي
He was, uh... He was white
[ 00:52:05 - 00:52:07 ]
ابتعدوا عن طريقي
He was, uh... He was white
(688)
[ 00:52:07 - 00:52:10 ]
ابيض البشرة، ومغطي رأسهُ
A white guy, he had a hoodie
[ 00:52:07 - 00:52:10 ]
ابيض البشرة، ومغطي رأسهُ
A white guy, he had a hoodie
(689)
[ 00:52:10 - 00:52:12 ]
وهذا كل ما أعرفهُ
And that's all I know
[ 00:52:10 - 00:52:12 ]
وهذا كل ما أعرفهُ
And that's all I know
(690)
[ 00:52:12 - 00:52:14 ]
هل هو طويل ام قصير؟
Was he tall? Short? - Thanks
[ 00:52:12 - 00:52:14 ]
هل هو طويل ام قصير؟
Was he tall? Short? - Thanks
(691)
[ 00:52:14 - 00:52:15 ]
كان؟ -. سمين؟
He was not short. - Fat? Skinny
[ 00:52:14 - 00:52:15 ]
كان؟ -. سمين؟
He was not short. - Fat? Skinny
(692)
[ 00:52:15 - 00:52:16 ]
كلا، لستُ متأكداً - نحيف؟
He was not short. - Fat? Skinny
[ 00:52:15 - 00:52:16 ]
كلا، لستُ متأكداً - نحيف؟
He was not short. - Fat? Skinny
(693)
[ 00:52:16 - 00:52:18 ]
بدا أطول مني
He was taller than me, you know
[ 00:52:16 - 00:52:18 ]
بدا أطول مني
He was taller than me, you know
(694)
[ 00:52:18 - 00:52:20 ]
لا اعلم إنهُ
I don't know. He just went over there
[ 00:52:18 - 00:52:20 ]
لا اعلم إنهُ
I don't know. He just went over there
(695)
[ 00:52:20 - 00:52:22 ]
مجرد رجل ابيض
Let me guess, white guy with a hoodie
[ 00:52:20 - 00:52:22 ]
مجرد رجل ابيض
Let me guess, white guy with a hoodie
(696)
[ 00:52:22 - 00:52:24 ]
دعني أحزر، رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة؟ - اجل بالضبط
Yeah, exactly. White guy with a hoodie
[ 00:52:22 - 00:52:24 ]
دعني أحزر، رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة؟ - اجل بالضبط
Yeah, exactly. White guy with a hoodie
(697)
[ 00:52:24 - 00:52:26 ]
رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة - لا مُزاح في ذلك
Fucking bullshit. Nine witnesses, one story
[ 00:52:24 - 00:52:26 ]
رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة - لا مُزاح في ذلك
Fucking bullshit. Nine witnesses, one story
(698)
[ 00:52:26 - 00:52:27 ]
تسعة شهود ، قصة واحدة
The Grim Reaper
[ 00:52:26 - 00:52:27 ]
تسعة شهود ، قصة واحدة
The Grim Reaper
(699)
[ 00:52:27 - 00:52:29 ]
قابض الأرواح
The Grim Reaper
[ 00:52:27 - 00:52:29 ]
قابض الأرواح
The Grim Reaper
(700)
[ 00:52:29 - 00:52:31 ]
يقولون أنه لم يأخذ أي شيء
They say he didn't take anything
[ 00:52:29 - 00:52:31 ]
يقولون أنه لم يأخذ أي شيء
They say he didn't take anything
(701)
[ 00:52:31 - 00:52:32 ]
فقط سار ، أطلق النار على الضحية ، ورحل؟
Just walked up, shot the victim and left
[ 00:52:31 - 00:52:32 ]
فقط سار ، أطلق النار على الضحية ، ورحل؟
Just walked up, shot the victim and left
(702)
[ 00:52:33 - 00:52:36 ]
(هذا (رياشون كورل
That's Ray Shawn Core
[ 00:52:33 - 00:52:36 ]
(هذا (رياشون كورل
That's Ray Shawn Core
(703)
[ 00:52:36 - 00:52:38 ]
جرائم المخدرات متعددة ، المشتبه في 3 إطلاق النار
Multiple drug offenses suspect and three shootings
[ 00:52:36 - 00:52:38 ]
جرائم المخدرات متعددة ، المشتبه في 3 إطلاق النار
Multiple drug offenses suspect and three shootings
(704)
[ 00:52:38 - 00:52:40 ]
زعيم المجتمع الحقيقي
Mmm, real community leader. - Yeah
[ 00:52:38 - 00:52:40 ]
زعيم المجتمع الحقيقي
Mmm, real community leader. - Yeah
(705)
[ 00:52:43 - 00:52:45 ]
هل تعتقد حقا أنه نفس مطلق النار؟
You really think it's the same shooter
[ 00:52:43 - 00:52:45 ]
هل تعتقد حقا أنه نفس مطلق النار؟
You really think it's the same shooter
(706)
[ 00:52:54 - 00:52:56 ]
اعرضي الفيديو
Reaper? - Yeah
[ 00:52:54 - 00:52:56 ]
اعرضي الفيديو
Reaper? - Yeah
(707)
[ 00:52:57 - 00:52:59 ]
لقابض الارواح؟ - اجل
Reaper? - Yeah
[ 00:52:57 - 00:52:59 ]
لقابض الارواح؟ - اجل
Reaper? - Yeah
(708)
[ 00:53:00 - 00:53:03 ]
بأي يدٍ يطلق النار؟ - انتظر
What hand does he shoot with? - Hold up
[ 00:53:00 - 00:53:03 ]
بأي يدٍ يطلق النار؟ - انتظر
What hand does he shoot with? - Hold up
(709)
[ 00:53:35 - 00:53:38 ]
يمكن أن يكون هناك حارس سري في "شيكاغو"؟
Rumors are circulating after the second shooting
[ 00:53:35 - 00:53:38 ]
يمكن أن يكون هناك حارس سري في "شيكاغو"؟
Rumors are circulating after the second shooting
(710)
[ 00:53:38 - 00:53:40 ]
الشائعات تنتشر بعد اطلاق النار الثاني
of a known criminal in as many days
[ 00:53:38 - 00:53:40 ]
الشائعات تنتشر بعد اطلاق النار الثاني
of a known criminal in as many days
(711)
[ 00:53:40 - 00:53:42 ]
من المجرمين المعروفين في أي عدد من الأيام
Police are looking for this man,
[ 00:53:40 - 00:53:42 ]
من المجرمين المعروفين في أي عدد من الأيام
Police are looking for this man,
(712)
[ 00:53:42 - 00:53:46 ]
الشرطة تبحث عن هذا الرجل الذي "يُعرف بي قابض أرواح مدينة "شيكاغو
the Chicago Grim Reaper
[ 00:53:42 - 00:53:46 ]
الشرطة تبحث عن هذا الرجل الذي "يُعرف بي قابض أرواح مدينة "شيكاغو
the Chicago Grim Reaper
(713)
[ 00:53:46 - 00:53:48 ]
وصفه بأنه رجل أبيض في منتصف عمرهِ قي الثلاثينيات
Described as a white male in his mid to late 30s
[ 00:53:46 - 00:53:48 ]
وصفه بأنه رجل أبيض في منتصف عمرهِ قي الثلاثينيات
Described as a white male in his mid to late 30s
(714)
[ 00:53:49 - 00:53:51 ]
أشبه بالقصص المصورة
This dude has gotten so bold
[ 00:53:49 - 00:53:51 ]
أشبه بالقصص المصورة
This dude has gotten so bold
(715)
[ 00:53:52 - 00:53:53 ]
هذا الرجل قد أصبح جريئًا جدًا
Grim Reaper has taken out the Ice Cream Man
[ 00:53:52 - 00:53:53 ]
هذا الرجل قد أصبح جريئًا جدًا
Grim Reaper has taken out the Ice Cream Man
(716)
[ 00:53:53 - 00:53:56 ]
قابض الارواح قد قبض على حياة رجل المثلجات
I might as well get a hoodie and just
[ 00:53:53 - 00:53:56 ]
قابض الارواح قد قبض على حياة رجل المثلجات
I might as well get a hoodie and just
(717)
[ 00:53:56 - 00:53:58 ]
أنا قد أحصل على قلنسوة ايضاً
start doin' somethin' and fighting crime
[ 00:53:56 - 00:53:58 ]
أنا قد أحصل على قلنسوة ايضاً
start doin' somethin' and fighting crime
(718)
[ 00:53:58 - 00:54:00 ]
وابدأ في فعل شيء يحارب الجريمة
The Grim Reaper isn't part of the problem
[ 00:53:58 - 00:54:00 ]
وابدأ في فعل شيء يحارب الجريمة
The Grim Reaper isn't part of the problem
(719)
[ 00:54:00 - 00:54:01 ]
قابض الارواح ليس جزءاً من المشكلة
The Ice Cream Man, the drug dealer,
[ 00:54:00 - 00:54:01 ]
قابض الارواح ليس جزءاً من المشكلة
The Ice Cream Man, the drug dealer,
(720)
[ 00:54:01 - 00:54:03 ]
رجل المثلجات، تجار المخدرات هم جزء من المشكلة
You're gonna side with The Ice Cream Man
[ 00:54:01 - 00:54:03 ]
رجل المثلجات، تجار المخدرات هم جزء من المشكلة
You're gonna side with The Ice Cream Man
(721)
[ 00:54:03 - 00:54:04 ]
هل انت مع رجل المثلجات؟
You got a white guy in a hoodie
[ 00:54:03 - 00:54:04 ]
هل انت مع رجل المثلجات؟
You got a white guy in a hoodie
(722)
[ 00:54:04 - 00:54:06 ]
لدينا رجل ابيض يرتدي قلنسوة
killing black people
[ 00:54:04 - 00:54:06 ]
لدينا رجل ابيض يرتدي قلنسوة
killing black people
(723)
[ 00:54:06 - 00:54:08 ]
يقتل الناس السود. ليس لديك مشكلة في ذلك؟
This is a drug dealer. - Hmm
[ 00:54:06 - 00:54:08 ]
يقتل الناس السود. ليس لديك مشكلة في ذلك؟
This is a drug dealer. - Hmm
(724)
[ 00:54:08 - 00:54:10 ]
إنهُ تاجر مخدرات
I mean, he's making it hard for the people
[ 00:54:08 - 00:54:10 ]
إنهُ تاجر مخدرات
I mean, he's making it hard for the people
(725)
[ 00:54:10 - 00:54:14 ]
أعني أنه يجعل من الصعب على الناس ان يعيشون في هذا الحي
that live on that very block
[ 00:54:10 - 00:54:14 ]
أعني أنه يجعل من الصعب على الناس ان يعيشون في هذا الحي
that live on that very block
(726)
[ 00:54:14 - 00:54:16 ]
ألا نحتاج لناس مثل هذا؟
to keep the monsters at bay
[ 00:54:14 - 00:54:16 ]
ألا نحتاج لناس مثل هذا؟
to keep the monsters at bay
(727)
[ 00:54:16 - 00:54:18 ]
ليبعد عنا الناس المتوحشين
It's a slippery slope
[ 00:54:16 - 00:54:18 ]
ليبعد عنا الناس المتوحشين
It's a slippery slope
(728)
[ 00:54:18 - 00:54:19 ]
إنه منحدر زلق
So now everyone's just gonna
[ 00:54:18 - 00:54:19 ]
إنه منحدر زلق
So now everyone's just gonna
(729)
[ 00:54:19 - 00:54:22 ]
الآن الجميع سيطبقون القانون بأيديهم؟
take the law into their own hands,
[ 00:54:19 - 00:54:22 ]
الآن الجميع سيطبقون القانون بأيديهم؟
take the law into their own hands,
(730)
[ 00:54:22 - 00:54:25 ]
اقتل شخصًا ما يعتقد أنه يفعل شيئًا خاطئًا
If you have any information,
[ 00:54:22 - 00:54:25 ]
اقتل شخصًا ما يعتقد أنه يفعل شيئًا خاطئًا
If you have any information,
(731)
[ 00:54:25 - 00:54:29 ]
إذا كانت لديك أية معلومات، فستتم مطالبتك بالاتصال بهذا الرقم
you're asked to call this number
[ 00:54:25 - 00:54:29 ]
إذا كانت لديك أية معلومات، فستتم مطالبتك بالاتصال بهذا الرقم
you're asked to call this number
(732)
[ 00:54:29 - 00:54:31 ]
واتصل بشرطة "شيكاغو
I'm getting calls from Houston,
[ 00:54:29 - 00:54:31 ]
واتصل بشرطة "شيكاغو
I'm getting calls from Houston,
(733)
[ 00:54:31 - 00:54:35 ]
أتلقى مكالمات من "هيوستن" ، "ديترويت" ، "نيويورك
Detroit, New York
[ 00:54:31 - 00:54:35 ]
أتلقى مكالمات من "هيوستن" ، "ديترويت" ، "نيويورك
Detroit, New York
(734)
[ 00:54:35 - 00:54:38 ]
الجميع متوترون من التقليد
Everybody's nervous about a copycat. Where are we
[ 00:54:35 - 00:54:38 ]
الجميع متوترون من التقليد
Everybody's nervous about a copycat. Where are we
(735)
[ 00:54:38 - 00:54:39 ]
اين نحن؟
Well, we assume the carjacking was random
[ 00:54:38 - 00:54:39 ]
اين نحن؟
Well, we assume the carjacking was random
(736)
[ 00:54:39 - 00:54:42 ]
حسناً، نفترض أن سرقة السيارات كانت عشوائية
Mmm-hmm
[ 00:54:39 - 00:54:42 ]
حسناً، نفترض أن سرقة السيارات كانت عشوائية
Mmm-hmm
(737)
[ 00:54:42 - 00:54:46 ]
وكان هدفنا فقط في المكان الخطأ في الوقت الخطأ
the wrong place at the wrong time
[ 00:54:42 - 00:54:46 ]
وكان هدفنا فقط في المكان الخطأ في الوقت الخطأ
the wrong place at the wrong time
(738)
[ 00:54:46 - 00:54:47 ]
ولكنهُ إستلذ بما فعلهُ
So we were trying to figure out
[ 00:54:46 - 00:54:47 ]
ولكنهُ إستلذ بما فعلهُ
So we were trying to figure out
(739)
[ 00:54:47 - 00:54:51 ]
لذلك نحن نحاول معرفة كيف اختار الضحية الثانية
how he selected the second victim
[ 00:54:47 - 00:54:51 ]
لذلك نحن نحاول معرفة كيف اختار الضحية الثانية
how he selected the second victim
(740)
[ 00:54:51 - 00:54:53 ]
تاجر المخدرات
Oh, we also know he's left-handed
[ 00:54:51 - 00:54:53 ]
تاجر المخدرات
Oh, we also know he's left-handed
(741)
[ 00:54:53 - 00:54:55 ]
كما نعرف إنهُ أعسر اليد
Oh, we also know he's left-handed
[ 00:54:53 - 00:54:55 ]
كما نعرف إنهُ أعسر اليد
Oh, we also know he's left-handed
(742)
[ 00:54:55 - 00:54:58 ]
ونحن على يقين من أنه ليس ضمن الشرطة
Um, and we're pretty sure he's not in the system
[ 00:54:55 - 00:54:58 ]
ونحن على يقين من أنه ليس ضمن الشرطة
Um, and we're pretty sure he's not in the system
(743)
[ 00:54:58 - 00:55:00 ]
اكتشفنا ذلك بعد إطلاق النار الأول
We figured that out after the first shooting
[ 00:54:58 - 00:55:00 ]
اكتشفنا ذلك بعد إطلاق النار الأول
We figured that out after the first shooting
(744)
[ 00:55:00 - 00:55:04 ]
كان لديه نقص في مهارات الأسلحة الأساسية
Um, he had a lack of basic weapon skills
[ 00:55:00 - 00:55:04 ]
كان لديه نقص في مهارات الأسلحة الأساسية
Um, he had a lack of basic weapon skills
(745)
[ 00:55:04 - 00:55:07 ]
بالتأكيد - عظيم
Wow. Great
[ 00:55:04 - 00:55:07 ]
بالتأكيد - عظيم
Wow. Great
(746)
[ 00:55:07 - 00:55:10 ]
لقد تقلصت القائمة إلى حوالي مليون مشتبه بهم
You got it narrowed down to about a million suspects
[ 00:55:07 - 00:55:10 ]
لقد تقلصت القائمة إلى حوالي مليون مشتبه بهم
You got it narrowed down to about a million suspects
(747)
[ 00:55:10 - 00:55:13 ]
ايها المحققين، حركوا مؤخراتكم اللعينة
Detectives, get off your fucking asses
[ 00:55:10 - 00:55:13 ]
ايها المحققين، حركوا مؤخراتكم اللعينة
Detectives, get off your fucking asses
(748)
[ 00:55:17 - 00:55:18 ]
إنهُ لعين
He's pissed
[ 00:55:17 - 00:55:18 ]
إنهُ لعين
He's pissed
(749)
[ 00:55:23 - 00:55:26 ]
هل تريد أن تخبرني أين سنبدأ في البحث؟
where we're gonna start looking
[ 00:55:23 - 00:55:26 ]
هل تريد أن تخبرني أين سنبدأ في البحث؟
where we're gonna start looking
(750)
[ 00:55:26 - 00:55:28 ]
عن الأبرة البيضاء في كومة قش
Not where
[ 00:55:26 - 00:55:28 ]
عن الأبرة البيضاء في كومة قش
Not where
(751)
[ 00:55:28 - 00:55:30 ]
ليس اين
But when
[ 00:55:28 - 00:55:30 ]
ليس اين
But when
(752)
[ 00:55:30 - 00:55:32 ]
بل متى
I mean, why now
[ 00:55:30 - 00:55:32 ]
بل متى
I mean, why now
(753)
[ 00:55:32 - 00:55:34 ]
أعني لماذا الان
What, uh
[ 00:55:32 - 00:55:34 ]
أعني لماذا الان
What, uh
(754)
[ 00:55:34 - 00:55:39 ]
دع الفتيل يُشعل سيد قابض الارواح
Lit the fuse that set off our Mr. Reaper
[ 00:55:34 - 00:55:39 ]
دع الفتيل يُشعل سيد قابض الارواح
Lit the fuse that set off our Mr. Reaper
(755)
[ 00:55:40 - 00:55:42 ]
تبدو أفضل حالاً
You look much better
[ 00:55:40 - 00:55:42 ]
تبدو أفضل حالاً
You look much better
(756)
[ 00:55:43 - 00:55:46 ]
شكراً، اشعر بتحسن
Thank you. I feel much better
[ 00:55:43 - 00:55:46 ]
شكراً، اشعر بتحسن
Thank you. I feel much better
(757)
[ 00:55:46 - 00:55:47 ]
تتمرن؟
You exercising
[ 00:55:46 - 00:55:47 ]
تتمرن؟
You exercising
(758)
[ 00:55:48 - 00:55:49 ]
أتمرن بالدفع
I do my push-ups
[ 00:55:48 - 00:55:49 ]
أتمرن بالدفع
I do my push-ups
(759)
[ 00:55:49 - 00:55:53 ]
جيد، تختلط بالناس؟
Mmm-hmm. Good. Getting out? Socializing
[ 00:55:49 - 00:55:53 ]
جيد، تختلط بالناس؟
Mmm-hmm. Good. Getting out? Socializing
(760)
[ 00:55:55 - 00:55:57 ]
ليس كثيراً، بالنظر إني أعتدت على ذلك
It's like you said. It's a process
[ 00:55:55 - 00:55:57 ]
ليس كثيراً، بالنظر إني أعتدت على ذلك
It's like you said. It's a process
(761)
[ 00:55:58 - 00:56:00 ]
إنهُ شيء واقعي
Takes time
[ 00:55:58 - 00:56:00 ]
إنهُ شيء واقعي
Takes time
(762)
[ 00:56:00 - 00:56:01 ]
يأخذ وقتاً
Takes time
[ 00:56:00 - 00:56:01 ]
يأخذ وقتاً
Takes time
(763)
[ 00:56:01 - 00:56:03 ]
اياً كنت تفعلهُ إستمر بفعلهِ
Well, whatever you're doing, keep it up
[ 00:56:01 - 00:56:03 ]
اياً كنت تفعلهُ إستمر بفعلهِ
Well, whatever you're doing, keep it up
(764)
[ 00:56:03 - 00:56:05 ]
سأفعل
Okay. I will
[ 00:56:03 - 00:56:05 ]
سأفعل
Okay. I will
(765)
[ 00:56:11 - 00:56:13 ]
إستمري بوضع الكيس - فهمت ذلك
Got it
[ 00:56:11 - 00:56:13 ]
إستمري بوضع الكيس - فهمت ذلك
Got it
(766)
[ 00:56:13 - 00:56:16 ]
أعطني آلة الصوت الثنائية - بالأنتظار
Give me the ultrasound machine
[ 00:56:13 - 00:56:16 ]
أعطني آلة الصوت الثنائية - بالأنتظار
Give me the ultrasound machine
(767)
[ 00:56:16 - 00:56:17 ]
أعطيني جهاز الصدمات الكهربائية
Hold compressions. Give me the defib
[ 00:56:16 - 00:56:17 ]
أعطيني جهاز الصدمات الكهربائية
Hold compressions. Give me the defib
(768)
[ 00:56:17 - 00:56:19 ]
أشحنيها حتى قوة 300
Charge to 300
[ 00:56:17 - 00:56:19 ]
أشحنيها حتى قوة 300
Charge to 300
(769)
[ 00:56:19 - 00:56:21 ]
ياللمسيح
Jesus. I know this kid
[ 00:56:19 - 00:56:21 ]
ياللمسيح
Jesus. I know this kid
(770)
[ 00:56:21 - 00:56:23 ]
أعرف هذا الفتى
Jesus. I know this kid
[ 00:56:21 - 00:56:23 ]
أعرف هذا الفتى
Jesus. I know this kid
(771)
[ 00:56:24 - 00:56:27 ]
تم الشحن - أخلوا مساحة
Charged. - Clear
[ 00:56:24 - 00:56:27 ]
تم الشحن - أخلوا مساحة
Charged. - Clear
(772)
[ 00:56:28 - 00:56:32 ]
إستمري بالضغط - إشحنيها مرة اخرى الى طاقة 300
Continue bagging. - Charge again to 300
[ 00:56:28 - 00:56:32 ]
إستمري بالضغط - إشحنيها مرة اخرى الى طاقة 300
Continue bagging. - Charge again to 300
(773)
[ 00:56:34 - 00:56:37 ]
تم الشحن - أخلوا مساحة
Clear
[ 00:56:34 - 00:56:37 ]
تم الشحن - أخلوا مساحة
Clear
(774)
[ 00:56:43 - 00:56:46 ]
وقت الوفاة 9:35 مساءاً
Time of death, 9:35 p.m
[ 00:56:43 - 00:56:46 ]
وقت الوفاة 9:35 مساءاً
Time of death, 9:35 p.m
(775)
[ 00:57:47 - 00:57:49 ]
(دكتور (كيرسي
Dr. Kersey
[ 00:57:47 - 00:57:49 ]
(دكتور (كيرسي
Dr. Kersey
(776)
[ 00:57:49 - 00:57:52 ]
دكتور (كيرسي)؟
Dr. Kersey
[ 00:57:49 - 00:57:52 ]
دكتور (كيرسي)؟
Dr. Kersey
(777)
[ 00:58:10 - 00:58:14 ]
الأربعاء عند الساعة 8 في "لا فوندا - أراكم يا رفاق
Wednesday, 8:00, La Fonda
[ 00:58:10 - 00:58:14 ]
الأربعاء عند الساعة 8 في "لا فوندا - أراكم يا رفاق
Wednesday, 8:00, La Fonda
(778)
[ 00:58:30 - 00:58:33 ]
مرحباً هنا المحقق (رينز) من شرطة شيغاغو
of the Chicago Police Department
[ 00:58:30 - 00:58:33 ]
مرحباً هنا المحقق (رينز) من شرطة شيغاغو
of the Chicago Police Department
(779)
[ 00:58:33 - 00:58:37 ]
إذا كانت هذه حالة طوارئ ، يرجى الاتصال بالرقم 911
If this is an emergency, please dial 911
[ 00:58:33 - 00:58:37 ]
إذا كانت هذه حالة طوارئ ، يرجى الاتصال بالرقم 911
If this is an emergency, please dial 911
(780)
[ 00:59:05 - 00:59:06 ]
ماذا؟
You scared the shit out of me
[ 00:59:05 - 00:59:06 ]
ماذا؟
You scared the shit out of me
(781)
[ 00:59:07 - 00:59:09 ]
لقد أخفتني
What are you doing here
[ 00:59:07 - 00:59:09 ]
لقد أخفتني
What are you doing here
(782)
[ 00:59:09 - 00:59:11 ]
ما الذي تفعلهُ هنا؟
What are you doing here
[ 00:59:09 - 00:59:11 ]
ما الذي تفعلهُ هنا؟
What are you doing here
(783)
[ 00:59:11 - 00:59:14 ]
ماذا تقصد؟ لا يمكنني تفقد ابنة أختي
What do you mean? I can't check on my niece
[ 00:59:11 - 00:59:14 ]
ماذا تقصد؟ لا يمكنني تفقد ابنة أختي
What do you mean? I can't check on my niece
(784)
[ 00:59:14 - 00:59:16 ]
ووالدها الذي لا يرد على رسائلي
And her dad who doesn't return my texts
[ 00:59:14 - 00:59:16 ]
ووالدها الذي لا يرد على رسائلي
And her dad who doesn't return my texts
(785)
[ 00:59:16 - 00:59:20 ]
اجل، انظر كان أسبوعاً مجنوناً
Yeah
[ 00:59:16 - 00:59:20 ]
اجل، انظر كان أسبوعاً مجنوناً
Yeah
(786)
[ 00:59:20 - 00:59:22 ]
حقاً؟ - لذا لازلت اعتاد على العودة للعمل
You sleeping better
[ 00:59:20 - 00:59:22 ]
حقاً؟ - لذا لازلت اعتاد على العودة للعمل
You sleeping better
(787)
[ 00:59:22 - 00:59:25 ]
هل تحظى بقسط كافٍ من النوم؟ لأنك ما زلت تبدو في حال يرثى لها
'Cause I gotta tell you, you still look like shit
[ 00:59:22 - 00:59:25 ]
هل تحظى بقسط كافٍ من النوم؟ لأنك ما زلت تبدو في حال يرثى لها
'Cause I gotta tell you, you still look like shit
(788)
[ 00:59:25 - 00:59:29 ]
(شكرًا على تشخصيك أيها الطبيب (فرانك كيرسي سحقًا لك
Go fuck yourself. Jesus
[ 00:59:25 - 00:59:29 ]
(شكرًا على تشخصيك أيها الطبيب (فرانك كيرسي سحقًا لك
Go fuck yourself. Jesus
(789)
[ 00:59:29 - 00:59:32 ]
هيّا. لنذهب لتناول الطعام. أنا سأدفع - ماذا؟ الآن؟
What, now? - Hey, I'm back to work
[ 00:59:29 - 00:59:32 ]
هيّا. لنذهب لتناول الطعام. أنا سأدفع - ماذا؟ الآن؟
What, now? - Hey, I'm back to work
(790)
[ 00:59:32 - 00:59:36 ]
عدت للعمل، وحصلت على أجور النقابة كاملة، هيّا بنا
Union wages, no less. Come on
[ 00:59:32 - 00:59:36 ]
عدت للعمل، وحصلت على أجور النقابة كاملة، هيّا بنا
Union wages, no less. Come on
(791)
[ 00:59:36 - 00:59:41 ]
لا، لا يمكنني ذلك. لديّ اجتماع مع بعض أفراد طاقم المستشفى
I got a meeting with a bunch of hospital staff
[ 00:59:36 - 00:59:41 ]
لا، لا يمكنني ذلك. لديّ اجتماع مع بعض أفراد طاقم المستشفى
I got a meeting with a bunch of hospital staff
(792)
[ 00:59:41 - 00:59:44 ]
حسنًا! ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟
We go get a bite. Yeah? - Yeah. Yeah, that's better
[ 00:59:41 - 00:59:44 ]
حسنًا! ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟
We go get a bite. Yeah? - Yeah. Yeah, that's better
(793)
[ 00:59:44 - 00:59:46 ]
سنتناول الطعام معًا؟ - أجل. هذا أفضل
That's better. I'll call you later, all right
[ 00:59:44 - 00:59:46 ]
سنتناول الطعام معًا؟ - أجل. هذا أفضل
That's better. I'll call you later, all right
(794)
[ 00:59:46 - 00:59:48 ]
هكذا أفضل. سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟
What's up with your hand here
[ 00:59:46 - 00:59:48 ]
هكذا أفضل. سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟
What's up with your hand here
(795)
[ 00:59:48 - 00:59:50 ]
ماذا حل بيدك؟
It's nothing, it's a scratch. Leave it alone
[ 00:59:48 - 00:59:50 ]
ماذا حل بيدك؟
It's nothing, it's a scratch. Leave it alone
(796)
[ 00:59:50 - 00:59:51 ]
لا شيء يُذكر، مجرد خدش دعك منه
It's nothing, it's a scratch. Leave it alone
[ 00:59:50 - 00:59:51 ]
لا شيء يُذكر، مجرد خدش دعك منه
It's nothing, it's a scratch. Leave it alone
(797)
[ 00:59:51 - 00:59:57 ]
أنصت، هل تحتاج شيئًا؟ بعض المال؟ بعض المساعدة؟
Some cash? What, some help
[ 00:59:51 - 00:59:57 ]
أنصت، هل تحتاج شيئًا؟ بعض المال؟ بعض المساعدة؟
Some cash? What, some help
(798)
[ 00:59:57 - 00:59:59 ]
أهذا ما يدور بشأنه الأمر؟
Is that what this is about
[ 00:59:57 - 00:59:59 ]
أهذا ما يدور بشأنه الأمر؟
Is that what this is about
(799)
[ 01:00:02 - 01:00:04 ]
لا - (فرانك)
No. - Frank
[ 01:00:02 - 01:00:04 ]
لا - (فرانك)
No. - Frank
(800)
[ 01:00:04 - 01:00:08 ]
لا بأس، انظر، هذان هما الألفين دولار اللذان كنت مدينًا لك بهما، تفضل
Look, this is the $2,000 I owed you. Here you go
[ 01:00:04 - 01:00:08 ]
لا بأس، انظر، هذان هما الألفين دولار اللذان كنت مدينًا لك بهما، تفضل
Look, this is the $2,000 I owed you. Here you go
(801)
[ 01:00:08 - 01:00:12 ]
آسف. أردت فقط أن أعزمك على العشاء لمرة ...أتفهم ما أعنيه؟ للاحتفال
I wanted to maybe take you to lunch, you know
[ 01:00:08 - 01:00:12 ]
آسف. أردت فقط أن أعزمك على العشاء لمرة ...أتفهم ما أعنيه؟ للاحتفال
I wanted to maybe take you to lunch, you know
(802)
[ 01:00:13 - 01:00:15 ]
لكوني قادرًا فعليًا على رد مالك إليك
It's all right
[ 01:00:13 - 01:00:15 ]
لكوني قادرًا فعليًا على رد مالك إليك
It's all right
(803)
[ 01:00:15 - 01:00:16 ]
أعتذر إليك
It's all right
[ 01:00:15 - 01:00:16 ]
أعتذر إليك
It's all right
(804)
[ 01:00:17 - 01:00:19 ]
(يا (فرانك - لاحقًا يا رجل
Frank. - Later, man
[ 01:00:17 - 01:00:19 ]
(يا (فرانك - لاحقًا يا رجل
Frank. - Later, man
(805)
[ 01:00:21 - 01:00:23 ]
سأراك فيما بعد - أجل
I'll see you. - Yeah
[ 01:00:21 - 01:00:23 ]
سأراك فيما بعد - أجل
I'll see you. - Yeah
(806)
[ 01:01:19 - 01:01:22 ]
،أنت يا صديقي لا يمكنك الدخول إلى هنا
I'm looking for Trebol
[ 01:01:19 - 01:01:22 ]
،أنت يا صديقي لا يمكنك الدخول إلى هنا
I'm looking for Trebol
(807)
[ 01:01:22 - 01:01:23 ]
(أبحث عن (تريبال
I'm looking for Trebol
[ 01:01:22 - 01:01:23 ]
(أبحث عن (تريبال
I'm looking for Trebol
(808)
[ 01:01:25 - 01:01:28 ]
حسنًا، لقد وجدته الآن يمكنك الخروج من هنا
Well, you found him, now you can get out
[ 01:01:25 - 01:01:28 ]
حسنًا، لقد وجدته الآن يمكنك الخروج من هنا
Well, you found him, now you can get out
(809)
[ 01:01:29 - 01:01:32 ]
(أرسلني (ميغال
Miguel sent me
[ 01:01:29 - 01:01:32 ]
(أرسلني (ميغال
Miguel sent me
(810)
[ 01:01:32 - 01:01:34 ]
من هو (ميغال) بحق السماء؟
Who the fuck is Miguel
[ 01:01:32 - 01:01:34 ]
من هو (ميغال) بحق السماء؟
Who the fuck is Miguel
(811)
[ 01:01:35 - 01:01:39 ]
يعمل كعامل وقف سيارات في مطعمي
He works as a valet at my restaurant
[ 01:01:35 - 01:01:39 ]
يعمل كعامل وقف سيارات في مطعمي
He works as a valet at my restaurant
(812)
[ 01:01:39 - 01:01:43 ]
لديه وشم بحرفي "م.ج" على ذراعه
He's got an MJ tattooed on his wrist
[ 01:01:39 - 01:01:43 ]
لديه وشم بحرفي "م.ج" على ذراعه
He's got an MJ tattooed on his wrist
(813)
[ 01:01:45 - 01:01:50 ]
قال إن بإمكانك مساعدتي في إيجاد هدية لزوجتي
He said you could help me find a gift for my wife
[ 01:01:45 - 01:01:50 ]
قال إن بإمكانك مساعدتي في إيجاد هدية لزوجتي
He said you could help me find a gift for my wife
(814)
[ 01:01:50 - 01:01:53 ]
هل يعمل لصالحك؟ - أجل
Yes
[ 01:01:50 - 01:01:53 ]
هل يعمل لصالحك؟ - أجل
Yes
(815)
[ 01:01:53 - 01:01:58 ]
في مطعمك؟ - أجل
Yes
[ 01:01:53 - 01:01:58 ]
في مطعمك؟ - أجل
Yes
(816)
[ 01:01:58 - 01:02:01 ]
حسنًا، تفضل بالجلوس
Yeah, all right. Sit down
[ 01:01:58 - 01:02:01 ]
حسنًا، تفضل بالجلوس
Yeah, all right. Sit down
(817)
[ 01:02:05 - 01:02:10 ]
اخرج من هنا، آسف لذلك
Hey
[ 01:02:05 - 01:02:10 ]
اخرج من هنا، آسف لذلك
Hey
(818)
[ 01:02:29 - 01:02:32 ]
إذن
So, uh
[ 01:02:29 - 01:02:32 ]
إذن
So, uh
(819)
[ 01:02:32 - 01:02:38 ]
أهي هدية شكر مفاجأة عادية لزوجتك أم أنها لأجل الاعتذار؟
or is this more of
[ 01:02:32 - 01:02:38 ]
أهي هدية شكر مفاجأة عادية لزوجتك أم أنها لأجل الاعتذار؟
or is this more of
(820)
[ 01:02:38 - 01:02:40 ]
ولا أي منهما
Neither
[ 01:02:38 - 01:02:40 ]
ولا أي منهما
Neither
(821)
[ 01:02:41 - 01:02:45 ]
(رسالة إلى (فيش
Neither
[ 01:02:41 - 01:02:45 ]
(رسالة إلى (فيش
Neither
(822)
[ 01:02:55 - 01:03:01 ]
إذن هل تبحث عن شيء محدد؟
Specific
[ 01:02:55 - 01:03:01 ]
إذن هل تبحث عن شيء محدد؟
Specific
(823)
[ 01:03:01 - 01:03:02 ]
محدد جدًا
Very specific
[ 01:03:01 - 01:03:02 ]
محدد جدًا
Very specific
(824)
[ 01:03:02 - 01:03:05 ]
عن أي مدى تحديدًا نتحدث؟
Well, how specific are we talking
[ 01:03:02 - 01:03:05 ]
عن أي مدى تحديدًا نتحدث؟
Well, how specific are we talking
(825)
[ 01:03:05 - 01:03:09 ]
ساعات يد "بيناري ألديك أي من تلك الساعات؟
Panerai watches. You got any of those
[ 01:03:05 - 01:03:09 ]
ساعات يد "بيناري ألديك أي من تلك الساعات؟
Panerai watches. You got any of those
(826)
[ 01:03:09 - 01:03:13 ]
سألقي نظرة على المجموعة المخزنة هنا
the reserve collection over here,
[ 01:03:09 - 01:03:13 ]
سألقي نظرة على المجموعة المخزنة هنا
the reserve collection over here,
(827)
[ 01:03:13 - 01:03:16 ]
أعتقد أن يوجد شيء قد يثير اهتمامك
that might interest you
[ 01:03:13 - 01:03:16 ]
أعتقد أن يوجد شيء قد يثير اهتمامك
that might interest you
(828)
[ 01:03:20 - 01:03:22 ]
أسقطه أرضًا
Fuck! It's dropped. - Kick it away
[ 01:03:20 - 01:03:22 ]
أسقطه أرضًا
Fuck! It's dropped. - Kick it away
(829)
[ 01:03:22 - 01:03:25 ]
سحقًا - اركله بعيدًا
Fuck! It's dropped. - Kick it away
[ 01:03:22 - 01:03:25 ]
سحقًا - اركله بعيدًا
Fuck! It's dropped. - Kick it away
(830)
[ 01:03:27 - 01:03:29 ]
أريد أشيائي
I want my stuff
[ 01:03:27 - 01:03:29 ]
أريد أشيائي
I want my stuff
(831)
[ 01:03:30 - 01:03:32 ]
إنها في الخلف
It's in the back
[ 01:03:30 - 01:03:32 ]
إنها في الخلف
It's in the back
(832)
[ 01:03:32 - 01:03:33 ]
استمر في التحرك
Keep moving
[ 01:03:32 - 01:03:33 ]
استمر في التحرك
Keep moving
(833)
[ 01:03:34 - 01:03:37 ]
من هو (فيش)؟ - إنه مجرد رجل توصيل
He's just a drop guy
[ 01:03:34 - 01:03:37 ]
من هو (فيش)؟ - إنه مجرد رجل توصيل
He's just a drop guy
(834)
[ 01:03:37 - 01:03:40 ]
أجل، سرق طاقمك أشياء من منزلي
Yeah. Your crew that stole the shit out of my house
[ 01:03:37 - 01:03:40 ]
أجل، سرق طاقمك أشياء من منزلي
Yeah. Your crew that stole the shit out of my house
(835)
[ 01:03:43 - 01:03:44 ]
وأنت قتلت زوجتي
And you killed my wife
[ 01:03:43 - 01:03:44 ]
وأنت قتلت زوجتي
And you killed my wife
(836)
[ 01:03:44 - 01:03:47 ]
أنصت، أنا أعرف (فايس) وحسب! حسنًا؟ - !من هم؟
Who are they? - I just know Fish, okay
[ 01:03:44 - 01:03:47 ]
أنصت، أنا أعرف (فايس) وحسب! حسنًا؟ - !من هم؟
Who are they? - I just know Fish, okay
(837)
[ 01:03:48 - 01:03:50 ]
لا أعرف الآخرين ...أخبرتك أني
I don't know the other guys. I told you
[ 01:03:48 - 01:03:50 ]
لا أعرف الآخرين ...أخبرتك أني
I don't know the other guys. I told you
(838)
[ 01:03:50 - 01:03:53 ]
اخرس - ...كلها هنا
Shut up. Shut up. Shut up. - It's all here. It's all here
[ 01:03:50 - 01:03:53 ]
اخرس - ...كلها هنا
Shut up. Shut up. Shut up. - It's all here. It's all here
(839)
[ 01:03:53 - 01:03:57 ]
لا أنظمها وفقًا للمنازل المسروقة خذ أيًا ما كان لك
just take whatever's yours, all right
[ 01:03:53 - 01:03:57 ]
لا أنظمها وفقًا للمنازل المسروقة خذ أيًا ما كان لك
just take whatever's yours, all right
(840)
[ 01:03:57 - 01:03:59 ]
ماذا؟ هل ستتحدث؟ هل ستخبرني أين أشيائي؟
Or are you gonna tell me where my shit is
[ 01:03:57 - 01:03:59 ]
ماذا؟ هل ستتحدث؟ هل ستخبرني أين أشيائي؟
Or are you gonna tell me where my shit is
(841)
[ 01:03:59 - 01:04:01 ]
إنها هنا - أين هي؟
Where is it? I'm gonna blow your fucking head off
[ 01:03:59 - 01:04:01 ]
إنها هنا - أين هي؟
Where is it? I'm gonna blow your fucking head off
(842)
[ 01:04:01 - 01:04:04 ]
،سأفجر رأسك اللعين إذا لم تخبرني ...ماذا بحق الـ
if you don't tell me
[ 01:04:01 - 01:04:04 ]
،سأفجر رأسك اللعين إذا لم تخبرني ...ماذا بحق الـ
if you don't tell me
(843)
[ 01:04:04 - 01:04:06 ]
أين هي؟ ما هذا الهراء؟
What the... What is this? What is this bullshit
[ 01:04:04 - 01:04:06 ]
أين هي؟ ما هذا الهراء؟
What the... What is this? What is this bullshit
(844)
[ 01:04:08 - 01:04:12 ]
خلال الـ3 ثوان القادمة ستخبرني بمكانها وإلا سأفجر رأسك
in the next three seconds or your head comes off
[ 01:04:08 - 01:04:12 ]
خلال الـ3 ثوان القادمة ستخبرني بمكانها وإلا سأفجر رأسك
in the next three seconds or your head comes off
(845)
[ 01:04:12 - 01:04:14 ]
حسنًا، إنها هناك
All right. It's all there
[ 01:04:12 - 01:04:14 ]
حسنًا، إنها هناك
All right. It's all there
(846)
[ 01:04:17 - 01:04:20 ]
أترى هذا؟ تعلم ما هو، صحيح؟
It was on my wife's arm
[ 01:04:17 - 01:04:20 ]
أترى هذا؟ تعلم ما هو، صحيح؟
It was on my wife's arm
(847)
[ 01:04:20 - 01:04:24 ]
كان على ذراع زوجتي
It was on my wife's arm
[ 01:04:20 - 01:04:24 ]
كان على ذراع زوجتي
It was on my wife's arm
(848)
[ 01:04:24 - 01:04:27 ]
آمل أنه كان يستحق معاناتك أيها الحقير
I hope it was worth it, asshole
[ 01:04:24 - 01:04:27 ]
آمل أنه كان يستحق معاناتك أيها الحقير
I hope it was worth it, asshole
(849)
[ 01:04:35 - 01:04:39 ]
لو علمت أنها أشياءك ما كنت لآخذها يا رجل
If I knew it was your shit, I wouldn't have taken it, man
[ 01:04:35 - 01:04:39 ]
لو علمت أنها أشياءك ما كنت لآخذها يا رجل
If I knew it was your shit, I wouldn't have taken it, man
(850)
[ 01:04:39 - 01:04:41 ]
أحمل أطنانًا من الحب لزوجتي وعائلتي
All my love for my wife and my family is keeping me
[ 01:04:39 - 01:04:41 ]
أحمل أطنانًا من الحب لزوجتي وعائلتي
All my love for my wife and my family is keeping me
(851)
[ 01:04:41 - 01:04:44 ]
تمنعني من تفجير فمك اللعين
from putting one right in your fucking mouth
[ 01:04:41 - 01:04:44 ]
تمنعني من تفجير فمك اللعين
from putting one right in your fucking mouth
(852)
[ 01:04:44 - 01:04:47 ]
أنا لست بقاتل. حسنًا؟ لست بقاتل، لا أقتل الناس
It's not what I do
[ 01:04:44 - 01:04:47 ]
أنا لست بقاتل. حسنًا؟ لست بقاتل، لا أقتل الناس
It's not what I do
(853)
[ 01:04:47 - 01:04:49 ]
هذا ليس مجال عملي
It's not what I do
[ 01:04:47 - 01:04:49 ]
هذا ليس مجال عملي
It's not what I do
(854)
[ 01:04:53 - 01:04:55 ]
سحقًا
Fuck
[ 01:04:53 - 01:04:55 ]
سحقًا
Fuck
(855)
[ 01:05:09 - 01:05:11 ]
أيها اللعين
Motherfucker
[ 01:05:09 - 01:05:11 ]
أيها اللعين
Motherfucker
(856)
[ 01:05:20 - 01:05:21 ]
تبًا
Shit
[ 01:05:20 - 01:05:21 ]
تبًا
Shit
(857)
[ 01:05:54 - 01:05:56 ]
تبًا
Fuck
[ 01:05:54 - 01:05:56 ]
تبًا
Fuck
(858)
[ 01:06:08 - 01:06:12 ]
لم أقتلها
I promise, I didn't shoot her
[ 01:06:08 - 01:06:12 ]
لم أقتلها
I promise, I didn't shoot her
(859)
[ 01:06:15 - 01:06:17 ]
سحقًا - ومن فعل؟
Who did? - It wasn't me
[ 01:06:15 - 01:06:17 ]
سحقًا - ومن فعل؟
Who did? - It wasn't me
(860)
[ 01:06:17 - 01:06:18 ]
ليس أنا
Who did? - It wasn't me
[ 01:06:17 - 01:06:18 ]
ليس أنا
Who did? - It wasn't me
(861)
[ 01:06:22 - 01:06:25 ]
أرجوك... أنصت يا رجل (إنه (جو
It wasn't me. It's Joe. - What
[ 01:06:22 - 01:06:25 ]
أرجوك... أنصت يا رجل (إنه (جو
It wasn't me. It's Joe. - What
(862)
[ 01:06:28 - 01:06:30 ]
أين (جو)؟
The fat greasy fuck at the auto body shop
[ 01:06:28 - 01:06:30 ]
أين (جو)؟
The fat greasy fuck at the auto body shop
(863)
[ 01:06:30 - 01:06:31 ]
أين (جو)؟
Where's Joe? - It's in my phone
[ 01:06:30 - 01:06:31 ]
أين (جو)؟
Where's Joe? - It's in my phone
(864)
[ 01:06:31 - 01:06:35 ]
بياناته على هاتفي ...ويوجد صورة. ومعلومات سـ
It's got pictures, everything. I'll bring you to him
[ 01:06:31 - 01:06:35 ]
بياناته على هاتفي ...ويوجد صورة. ومعلومات سـ
It's got pictures, everything. I'll bring you to him
(865)
[ 01:06:48 - 01:06:51 ]
أيها السافل الأحمق
Stupid motherfuck
[ 01:06:48 - 01:06:51 ]
أيها السافل الأحمق
Stupid motherfuck
(866)
[ 01:07:10 - 01:07:15 ]
ما سأفعله في الدقائق القادمة" "قد يعلمك شيئًا يفيدك في حل مشاكلك
that could help you solve your problem
[ 01:07:10 - 01:07:15 ]
ما سأفعله في الدقائق القادمة" "قد يعلمك شيئًا يفيدك في حل مشاكلك
that could help you solve your problem
(867)
[ 01:07:15 - 01:07:16 ]
معي هذا المثقاب هنا
Grab this drill
[ 01:07:15 - 01:07:16 ]
معي هذا المثقاب هنا
Grab this drill
(868)
[ 01:07:16 - 01:07:20 ]
سأقوم بصنع عدة ثقوب" "حول هذه الدائرة هنا
around this circle right here
[ 01:07:16 - 01:07:20 ]
سأقوم بصنع عدة ثقوب" "حول هذه الدائرة هنا
around this circle right here
(869)
[ 01:07:21 - 01:07:28 ]
وحينما أفعل هذا، سيصعب الوصول" "إلى المعلومات الموجودة على القرص
the information that's inside of this metal box
[ 01:07:21 - 01:07:28 ]
وحينما أفعل هذا، سيصعب الوصول" "إلى المعلومات الموجودة على القرص
the information that's inside of this metal box
(870)
[ 01:07:41 - 01:07:44 ]
أكرر مجددًا، مكتب التحقيقات الفيدرالي" "ووكالة الاستخبارات، ووكالة الأمن القومي
Again, FBI, CIA, NSA, Interpol,
[ 01:07:41 - 01:07:44 ]
أكرر مجددًا، مكتب التحقيقات الفيدرالي" "ووكالة الاستخبارات، ووكالة الأمن القومي
Again, FBI, CIA, NSA, Interpol,
(871)
[ 01:07:44 - 01:07:47 ]
هذا الفيديو لغرض ترفيهي فحسب
this video was strictly made for entertainment purposes
[ 01:07:44 - 01:07:47 ]
هذا الفيديو لغرض ترفيهي فحسب
this video was strictly made for entertainment purposes
(872)
[ 01:08:03 - 01:08:07 ]
(صباح الخير يا (بول
Morning, Paul
[ 01:08:03 - 01:08:07 ]
(صباح الخير يا (بول
Morning, Paul
(873)
[ 01:08:11 - 01:08:17 ]
إنذار "قابض الارواح
Where's the Reaper
[ 01:08:11 - 01:08:17 ]
إنذار "قابض الارواح
Where's the Reaper
(874)
[ 01:08:17 - 01:08:20 ]
يهجم "قابض الأرواح" مجددًا في حي "بيلزم" هذه المرة
This time in the Pilsen neighborhood
[ 01:08:17 - 01:08:20 ]
يهجم "قابض الأرواح" مجددًا في حي "بيلزم" هذه المرة
This time in the Pilsen neighborhood
(875)
[ 01:08:20 - 01:08:24 ]
،أمام متجر الكحول هذا والذي كان مركز بيع مسروقات
which was a fencing operation for stolen goods
[ 01:08:20 - 01:08:24 ]
،أمام متجر الكحول هذا والذي كان مركز بيع مسروقات
which was a fencing operation for stolen goods
(876)
[ 01:08:24 - 01:08:29 ]
لم يعد كذلك، بعد أن زارهم حاصد الأرواح" البارحة
the Grim Reaper paid them a visit
[ 01:08:24 - 01:08:29 ]
لم يعد كذلك، بعد أن زارهم حاصد الأرواح" البارحة
the Grim Reaper paid them a visit
(877)
[ 01:08:29 - 01:08:32 ]
أنظر فأرى رجلًا يخرج، رجل مسن أبيض
this dude walking out, this old white dude,
[ 01:08:29 - 01:08:32 ]
أنظر فأرى رجلًا يخرج، رجل مسن أبيض
this dude walking out, this old white dude,
(878)
[ 01:08:32 - 01:08:35 ]
يمشي مرتديًا قلنسوته، يبدو شديد الشبهة
looking super suspicious
[ 01:08:32 - 01:08:35 ]
يمشي مرتديًا قلنسوته، يبدو شديد الشبهة
looking super suspicious
(879)
[ 01:08:35 - 01:08:40 ]
،يجعلون منه مثلًا أعلى حالًا إنه منتشر في كل أرجاء الإنترنت
Kind of idolizing him. Man, right now,
[ 01:08:35 - 01:08:40 ]
،يجعلون منه مثلًا أعلى حالًا إنه منتشر في كل أرجاء الإنترنت
Kind of idolizing him. Man, right now,
(880)
[ 01:08:40 - 01:08:42 ]
هناك صور مضحكة تنتشر عنه - كفاك كذبًا
There's memes coming up. - Get outta here
[ 01:08:40 - 01:08:42 ]
هناك صور مضحكة تنتشر عنه - كفاك كذبًا
There's memes coming up. - Get outta here
(881)
[ 01:08:42 - 01:08:46 ]
أجل، يصنع الناس صورًا مضحكة انظروا إلى هذه
Look at this one right here
[ 01:08:42 - 01:08:46 ]
أجل، يصنع الناس صورًا مضحكة انظروا إلى هذه
Look at this one right here
(882)
[ 01:08:46 - 01:08:48 ]
هذا جنون مبالغ فيه
He's become a folk hero
[ 01:08:46 - 01:08:48 ]
هذا جنون مبالغ فيه
He's become a folk hero
(883)
[ 01:08:48 - 01:08:49 ]
أصبح بطل شعبي
He's a real hero to these people
[ 01:08:48 - 01:08:49 ]
أصبح بطل شعبي
He's a real hero to these people
(884)
[ 01:08:49 - 01:08:53 ]
إنه بطل حقيقي لأولئك الناس الذين لوثتهم كل تلك الجريمة في حيهم
in their neighborhood
[ 01:08:49 - 01:08:53 ]
إنه بطل حقيقي لأولئك الناس الذين لوثتهم كل تلك الجريمة في حيهم
in their neighborhood
(885)
[ 01:08:54 - 01:08:58 ]
من الواضح... إن لم يقتل شخصًا بتلك البساطة فلا أعرف لماذا أقدم على هذا
I don't know what he did
[ 01:08:54 - 01:08:58 ]
من الواضح... إن لم يقتل شخصًا بتلك البساطة فلا أعرف لماذا أقدم على هذا
I don't know what he did
(886)
[ 01:08:58 - 01:09:00 ]
ما زلت متمسك بوجهة نظري
we're normalizing dangerous behavior
[ 01:08:58 - 01:09:00 ]
ما زلت متمسك بوجهة نظري
we're normalizing dangerous behavior
(887)
[ 01:09:00 - 01:09:03 ]
حينما تسلك الحياة الطبيعية مسارًا خطيرًا
You know? Should we be policing ourselves
[ 01:09:00 - 01:09:03 ]
حينما تسلك الحياة الطبيعية مسارًا خطيرًا
You know? Should we be policing ourselves
(888)
[ 01:09:03 - 01:09:06 ]
أتفهمان قصدي؟ أيجب علينا تأدية دور الشرطي في حيّنا؟
in our own neighborhoods
[ 01:09:03 - 01:09:06 ]
أتفهمان قصدي؟ أيجب علينا تأدية دور الشرطي في حيّنا؟
in our own neighborhoods
(889)
[ 01:09:06 - 01:09:09 ]
قلتها قبلًا، نحتاج شخصًا مثل قابض الأرواح" منذ سنوات
Are you Team Reaper or not
[ 01:09:06 - 01:09:09 ]
قلتها قبلًا، نحتاج شخصًا مثل قابض الأرواح" منذ سنوات
Are you Team Reaper or not
(890)
[ 01:09:09 - 01:09:12 ]
هل أنت من داعمي القابضين أم لا؟
Give us a call. Sway in the Morning
[ 01:09:09 - 01:09:12 ]
هل أنت من داعمي القابضين أم لا؟
Give us a call. Sway in the Morning
(891)
[ 01:09:12 - 01:09:14 ]
اتصلوا بنا، مع برنامجكم "تسواي إن ذا مورنينغ "من "شايد 45" من شبكة "سيريس إكس إم
at Shade 45, Sirius XM
[ 01:09:12 - 01:09:14 ]
اتصلوا بنا، مع برنامجكم "تسواي إن ذا مورنينغ "من "شايد 45" من شبكة "سيريس إكس إم
at Shade 45, Sirius XM
(892)
[ 01:09:32 - 01:09:36 ]
(دكتور (كيرسي)، المحققان (رينز) و(جاكسون
it's Detective Raines and Jackson
[ 01:09:32 - 01:09:36 ]
(دكتور (كيرسي)، المحققان (رينز) و(جاكسون
it's Detective Raines and Jackson
(893)
[ 01:09:36 - 01:09:37 ]
أيمكننا الدخول؟
Of course. Come on in
[ 01:09:36 - 01:09:37 ]
أيمكننا الدخول؟
Of course. Come on in
(894)
[ 01:09:37 - 01:09:41 ]
بالطبع، تفضلا
Of course. Come on in
[ 01:09:37 - 01:09:41 ]
بالطبع، تفضلا
Of course. Come on in
(895)
[ 01:09:41 - 01:09:43 ]
كيف حالك؟ نعتذر عن مجيئنا بدون سابق إنذار هكذا
Oh, no
[ 01:09:41 - 01:09:43 ]
كيف حالك؟ نعتذر عن مجيئنا بدون سابق إنذار هكذا
Oh, no
(896)
[ 01:09:43 - 01:09:45 ]
لا، لا تقل هذا
Oh, no
[ 01:09:43 - 01:09:45 ]
لا، لا تقل هذا
Oh, no
(897)
[ 01:09:45 - 01:09:49 ]
حضر شيء إلى عهدتنا وكنا نأمل ان تعيرنا إنتباهك
We were hoping you could offer some insight
[ 01:09:45 - 01:09:49 ]
حضر شيء إلى عهدتنا وكنا نأمل ان تعيرنا إنتباهك
We were hoping you could offer some insight
(898)
[ 01:09:49 - 01:09:51 ]
إني سعيد لرؤيتكما يا رفاق تفضلا بالجلوس
Thanks. - Thank you
[ 01:09:49 - 01:09:51 ]
إني سعيد لرؤيتكما يا رفاق تفضلا بالجلوس
Thanks. - Thank you
(899)
[ 01:09:52 - 01:09:53 ]
شكرًا
Okay, um
[ 01:09:52 - 01:09:53 ]
شكرًا
Okay, um
(900)
[ 01:09:54 - 01:09:56 ]
حسنًا
Okay, um
[ 01:09:54 - 01:09:56 ]
حسنًا
Okay, um
(901)
[ 01:09:56 - 01:09:59 ]
هل سبق ورأيت هذا الرجل؟
Have you ever seen this man
[ 01:09:56 - 01:09:59 ]
هل سبق ورأيت هذا الرجل؟
Have you ever seen this man
(902)
[ 01:10:02 - 01:10:04 ]
لا
Is he a suspect
[ 01:10:02 - 01:10:04 ]
لا
Is he a suspect
(903)
[ 01:10:04 - 01:10:05 ]
أهو مشتبه به؟
Is he a suspect
[ 01:10:04 - 01:10:05 ]
أهو مشتبه به؟
Is he a suspect
(904)
[ 01:10:05 - 01:10:09 ]
(حسنًا، يدعى (تيد كارب "ومعروف باسم "ذا فيش
Well, his name is Tate Karp. He goes by "The Fish
[ 01:10:05 - 01:10:09 ]
(حسنًا، يدعى (تيد كارب "ومعروف باسم "ذا فيش
Well, his name is Tate Karp. He goes by "The Fish
(905)
[ 01:10:09 - 01:10:14 ]
إنه ناقل بضائع مسروقة ونظنه مشترك في قضية قتل زوجتك
involved in your wife's shooting
[ 01:10:09 - 01:10:14 ]
إنه ناقل بضائع مسروقة ونظنه مشترك في قضية قتل زوجتك
involved in your wife's shooting
(906)
[ 01:10:14 - 01:10:16 ]
كيف وجدتماه؟
What did he say
[ 01:10:14 - 01:10:16 ]
كيف وجدتماه؟
What did he say
(907)
[ 01:10:16 - 01:10:18 ]
ماذا قال؟
What did he say
[ 01:10:16 - 01:10:18 ]
ماذا قال؟
What did he say
(908)
[ 01:10:18 - 01:10:21 ]
حسنًا، لسوء الحظ، تعرض للقتل ليلة أمس
Well, unfortunately, he was killed last night
[ 01:10:18 - 01:10:21 ]
حسنًا، لسوء الحظ، تعرض للقتل ليلة أمس
Well, unfortunately, he was killed last night
(909)
[ 01:10:21 - 01:10:23 ]
قبل أن نحظى بفرصة استجوابه
before we had a chance to question him
[ 01:10:21 - 01:10:23 ]
قبل أن نحظى بفرصة استجوابه
before we had a chance to question him
(910)
[ 01:10:23 - 01:10:28 ]
ولكننا وجدنا هذا الخاتم في مسرح الجريمة
But we did find this ring at the crime scene
[ 01:10:23 - 01:10:28 ]
ولكننا وجدنا هذا الخاتم في مسرح الجريمة
But we did find this ring at the crime scene
(911)
[ 01:10:32 - 01:10:35 ]
هذا خاتمي - أجل
Yeah. That's what we thought
[ 01:10:32 - 01:10:35 ]
هذا خاتمي - أجل
Yeah. That's what we thought
(912)
[ 01:10:35 - 01:10:36 ]
لذا ظننا
Yeah. That's what we thought
[ 01:10:35 - 01:10:36 ]
لذا ظننا
Yeah. That's what we thought
(913)
[ 01:10:36 - 01:10:42 ]
هذا هنا... هو طرف الخيط الذي كنا نبحث عنه
it's the break we've been waiting for
[ 01:10:36 - 01:10:42 ]
هذا هنا... هو طرف الخيط الذي كنا نبحث عنه
it's the break we've been waiting for
(914)
[ 01:10:42 - 01:10:45 ]
إنه أمر رائع - أجل
It's great. - Yeah
[ 01:10:42 - 01:10:45 ]
إنه أمر رائع - أجل
It's great. - Yeah
(915)
[ 01:10:45 - 01:10:46 ]
الآن بما أننا تأكدنا من تورط (كارب) في الأمر
Now that we have Karp, it's just a matter of time
[ 01:10:45 - 01:10:46 ]
الآن بما أننا تأكدنا من تورط (كارب) في الأمر
Now that we have Karp, it's just a matter of time
(916)
[ 01:10:46 - 01:10:48 ]
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن نمسك ببقيتهم
before we have the rest of 'em
[ 01:10:46 - 01:10:48 ]
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن نمسك ببقيتهم
before we have the rest of 'em
(917)
[ 01:10:48 - 01:10:51 ]
سنبحث في سوابقه الإجرامية لنرى من يحب العمل معه
We'll run through his priors, see who he liked to work with,
[ 01:10:48 - 01:10:51 ]
سنبحث في سوابقه الإجرامية لنرى من يحب العمل معه
We'll run through his priors, see who he liked to work with,
(918)
[ 01:10:51 - 01:10:54 ]
وتسجيلات هاتفه، ورسائله النصية وحتى جهاز ملاحة الهاتف
Even the phone's GPS
[ 01:10:51 - 01:10:54 ]
وتسجيلات هاتفه، ورسائله النصية وحتى جهاز ملاحة الهاتف
Even the phone's GPS
(919)
[ 01:10:56 - 01:10:57 ]
عظيم
Great. Do you need anything else from me
[ 01:10:56 - 01:10:57 ]
عظيم
Great. Do you need anything else from me
(920)
[ 01:10:57 - 01:10:59 ]
أتحتاجان أي شيء آخر مني؟
Great. Do you need anything else from me
[ 01:10:57 - 01:10:59 ]
أتحتاجان أي شيء آخر مني؟
Great. Do you need anything else from me
(921)
[ 01:10:59 - 01:11:02 ]
،أُقدر هذا أعتقد أننا في حال جيد في الوقت الحالي
Appreciate that. I think we're good for now
[ 01:10:59 - 01:11:02 ]
،أُقدر هذا أعتقد أننا في حال جيد في الوقت الحالي
Appreciate that. I think we're good for now
(922)
[ 01:11:02 - 01:11:04 ]
أنا... أعلم أن الإحباط تملك منك
Um... I know you've been frustrated and I wanted to
[ 01:11:02 - 01:11:04 ]
أنا... أعلم أن الإحباط تملك منك
Um... I know you've been frustrated and I wanted to
(923)
[ 01:11:04 - 01:11:07 ]
وأردنا المجئ شخصيًا لإطلاعك على تلك الأخبار الجيدة
come by in person to give you the good news
[ 01:11:04 - 01:11:07 ]
وأردنا المجئ شخصيًا لإطلاعك على تلك الأخبار الجيدة
come by in person to give you the good news
(924)
[ 01:11:07 - 01:11:10 ]
شكرًا لكما، شكرًا جزيلًا لكما
Thank you. Thank you very much
[ 01:11:07 - 01:11:10 ]
شكرًا لكما، شكرًا جزيلًا لكما
Thank you. Thank you very much
(925)
[ 01:11:10 - 01:11:13 ]
أخبرتك أن تحظى بالإيمان
I told you to have faith
[ 01:11:10 - 01:11:13 ]
أخبرتك أن تحظى بالإيمان
I told you to have faith
(926)
[ 01:11:14 - 01:11:16 ]
شكرًا على وقتك - حسنًا
Thank you
[ 01:11:14 - 01:11:16 ]
شكرًا على وقتك - حسنًا
Thank you
(927)
[ 01:12:14 - 01:12:17 ]
أنت. لقد أغلقنا يا صاح
Yo, we're closed, pal
[ 01:12:14 - 01:12:17 ]
أنت. لقد أغلقنا يا صاح
Yo, we're closed, pal
(928)
[ 01:12:17 - 01:12:20 ]
أنت (جو)، صحيح؟
You're Joey, right
[ 01:12:17 - 01:12:20 ]
أنت (جو)، صحيح؟
You're Joey, right
(929)
[ 01:12:21 - 01:12:25 ]
أجل. من أنت بحق السماء؟
Yeah. Who the fuck are you
[ 01:12:21 - 01:12:25 ]
أجل. من أنت بحق السماء؟
Yeah. Who the fuck are you
(930)
[ 01:12:29 - 01:12:33 ]
أنت أيها الأحمق، قلت إننا أغلقنا
Hey, fuckstick, I said we were closed
[ 01:12:29 - 01:12:33 ]
أنت أيها الأحمق، قلت إننا أغلقنا
Hey, fuckstick, I said we were closed
(931)
[ 01:12:57 - 01:13:01 ]
ماذا بحق السماء؟ أخرجني من هنا
What the fuck? Get me the fuck outta here
[ 01:12:57 - 01:13:01 ]
ماذا بحق السماء؟ أخرجني من هنا
What the fuck? Get me the fuck outta here
(932)
[ 01:13:04 - 01:13:06 ]
تبًا! أخرجني من هنا يا رجل
What the fuck are you... - Shut the fuck up
[ 01:13:04 - 01:13:06 ]
تبًا! أخرجني من هنا يا رجل
What the fuck are you... - Shut the fuck up
(933)
[ 01:13:06 - 01:13:08 ]
ما الذي تفعلــ
What the fuck are you... - Shut the fuck up
[ 01:13:06 - 01:13:08 ]
ما الذي تفعلــ
What the fuck are you... - Shut the fuck up
(934)
[ 01:13:09 - 01:13:12 ]
ستخبرني بما أود سماعه
You're gonna tell me what I wanna hear
[ 01:13:09 - 01:13:12 ]
ستخبرني بما أود سماعه
You're gonna tell me what I wanna hear
(935)
[ 01:13:15 - 01:13:19 ]
لا تود هذا ولكن خمن ماذا
You don't want this. But guess what
[ 01:13:15 - 01:13:19 ]
لا تود هذا ولكن خمن ماذا
You don't want this. But guess what
(936)
[ 01:13:19 - 01:13:22 ]
ستحصل على القليل. سيساعدك
I'm just gonna help you out
[ 01:13:19 - 01:13:22 ]
ستحصل على القليل. سيساعدك
I'm just gonna help you out
(937)
[ 01:13:24 - 01:13:28 ]
ثق بي، أعرف أي أقطع
Trust me, I know where to cut
[ 01:13:24 - 01:13:28 ]
ثق بي، أعرف أي أقطع
Trust me, I know where to cut
(938)
[ 01:13:28 - 01:13:31 ]
حسنًا، هنا في الخلف، اثبت
is your sciatic nerve
[ 01:13:28 - 01:13:31 ]
حسنًا، هنا في الخلف، اثبت
is your sciatic nerve
(939)
[ 01:13:31 - 01:13:36 ]
العصب الوركي
is your sciatic nerve
[ 01:13:31 - 01:13:36 ]
العصب الوركي
is your sciatic nerve
(940)
[ 01:13:37 - 01:13:42 ]
أطول وأقوى عصب في الجسم
Longest, strongest nerve in the body
[ 01:13:37 - 01:13:42 ]
أطول وأقوى عصب في الجسم
Longest, strongest nerve in the body
(941)
[ 01:13:49 - 01:13:53 ]
أنت ذلك الطبيب - أنا ذلك الطبيب
I am that doctor
[ 01:13:49 - 01:13:53 ]
أنت ذلك الطبيب - أنا ذلك الطبيب
I am that doctor
(942)
[ 01:13:53 - 01:13:55 ]
ولكن في الوقت الحالي أنا طبيبك الخاص
But right now, I'm your doctor
[ 01:13:53 - 01:13:55 ]
ولكن في الوقت الحالي أنا طبيبك الخاص
But right now, I'm your doctor
(943)
[ 01:13:55 - 01:14:00 ]
صديقك (فيش) مات بالفعل يمكنك شكره لأنه أوشى بك
You can thank him for giving you up
[ 01:13:55 - 01:14:00 ]
صديقك (فيش) مات بالفعل يمكنك شكره لأنه أوشى بك
You can thank him for giving you up
(944)
[ 01:14:00 - 01:14:02 ]
لا... لا
No. No, no, no, no
[ 01:14:00 - 01:14:02 ]
لا... لا
No. No, no, no, no
(945)
[ 01:14:02 - 01:14:05 ]
لا - ...أود معرفة
What I want to know is who else was there
[ 01:14:02 - 01:14:05 ]
لا - ...أود معرفة
What I want to know is who else was there
(946)
[ 01:14:05 - 01:14:09 ]
من كان هناك غيركما؟ - لا أحد
Nobody
[ 01:14:05 - 01:14:09 ]
من كان هناك غيركما؟ - لا أحد
Nobody
(947)
[ 01:14:09 - 01:14:11 ]
من كان هناك معك؟ - ...لا أحد يا رجل
No one, man
[ 01:14:09 - 01:14:11 ]
من كان هناك معك؟ - ...لا أحد يا رجل
No one, man
(948)
[ 01:14:17 - 01:14:20 ]
ما تشعر به هو "عامل كاوي
What you're feeling is a caustic agent
[ 01:14:17 - 01:14:20 ]
ما تشعر به هو "عامل كاوي
What you're feeling is a caustic agent
(949)
[ 01:14:20 - 01:14:23 ]
سيصل مباشرة إلى العصب
being applied directly to a nerve
[ 01:14:20 - 01:14:23 ]
سيصل مباشرة إلى العصب
being applied directly to a nerve
(950)
[ 01:14:26 - 01:14:29 ]
تعلمنا في كلية الطب أن هذه أكثر التجارب ألمًا
this is the most painful experience
[ 01:14:26 - 01:14:29 ]
تعلمنا في كلية الطب أن هذه أكثر التجارب ألمًا
this is the most painful experience
(951)
[ 01:14:29 - 01:14:33 ]
التي يمكن للإنسان تحملها دون التعرض لسكتة قلبية
without possibly going into cardiac arrest
[ 01:14:29 - 01:14:33 ]
التي يمكن للإنسان تحملها دون التعرض لسكتة قلبية
without possibly going into cardiac arrest
(952)
[ 01:14:33 - 01:14:36 ]
أرجوك، توقف، إن هذا مؤلم
Please stop. It hurts
[ 01:14:33 - 01:14:36 ]
أرجوك، توقف، إن هذا مؤلم
Please stop. It hurts
(953)
[ 01:14:36 - 01:14:40 ]
الأخبار السيئة هي أنك لديك الكثير من هذه المادة هنا
you've got a shit ton of brake fluid here
[ 01:14:36 - 01:14:40 ]
الأخبار السيئة هي أنك لديك الكثير من هذه المادة هنا
you've got a shit ton of brake fluid here
(954)
[ 01:14:40 - 01:14:43 ]
قد نبقى هنا طوال الليل
So we might be here all night
[ 01:14:40 - 01:14:43 ]
قد نبقى هنا طوال الليل
So we might be here all night
(955)
[ 01:14:46 - 01:14:49 ]
(نوكس)، هذا هو اسمه، (نوكس)
Knox! That's his name. Knox
[ 01:14:46 - 01:14:49 ]
(نوكس)، هذا هو اسمه، (نوكس)
Knox! That's his name. Knox
(956)
[ 01:14:49 - 01:14:51 ]
نوكس)؟ ما اسمه بالكامل؟)
I don't know anything else, man
[ 01:14:49 - 01:14:51 ]
نوكس)؟ ما اسمه بالكامل؟)
I don't know anything else, man
(957)
[ 01:14:51 - 01:14:52 ]
لا أعرف أي شيء آخر يا رجل
I don't know anything else, man
[ 01:14:51 - 01:14:52 ]
لا أعرف أي شيء آخر يا رجل
I don't know anything else, man
(958)
[ 01:14:52 - 01:14:55 ]
اسمه (نوكس) وهو من الجانب الجنوبي
His name is Knox and he's from the South Side
[ 01:14:52 - 01:14:55 ]
اسمه (نوكس) وهو من الجانب الجنوبي
His name is Knox and he's from the South Side
(959)
[ 01:14:55 - 01:14:58 ]
لقد خطط للأمر برمته !لم أقابله قبلها قط
I never met the guy before
[ 01:14:55 - 01:14:58 ]
لقد خطط للأمر برمته !لم أقابله قبلها قط
I never met the guy before
(960)
[ 01:14:58 - 01:15:00 ]
أين أجد (نوكس)؟
Where do I find Knox
[ 01:14:58 - 01:15:00 ]
أين أجد (نوكس)؟
Where do I find Knox
(961)
[ 01:15:00 - 01:15:02 ]
أنت لا تجده، هو من يجدك
You don't. He finds you
[ 01:15:00 - 01:15:02 ]
أنت لا تجده، هو من يجدك
You don't. He finds you
(962)
[ 01:15:02 - 01:15:04 ]
(جو)
Joe. - I don't know anything else
[ 01:15:02 - 01:15:04 ]
(جو)
Joe. - I don't know anything else
(963)
[ 01:15:04 - 01:15:07 ]
لا أعلم أي شيء آخر !أقسم لك
I swear to fucking God
[ 01:15:04 - 01:15:07 ]
لا أعلم أي شيء آخر !أقسم لك
I swear to fucking God
(964)
[ 01:15:07 - 01:15:09 ]
ليس لدي سبب لأحمي ذلك الحقير
I have no reason to protect this asshole
[ 01:15:07 - 01:15:09 ]
ليس لدي سبب لأحمي ذلك الحقير
I have no reason to protect this asshole
(965)
[ 01:15:09 - 01:15:11 ]
أنا حتى لا أعرفه
I don't even fucking know him! You gotta believe me, please
[ 01:15:09 - 01:15:11 ]
أنا حتى لا أعرفه
I don't even fucking know him! You gotta believe me, please
(966)
[ 01:15:11 - 01:15:16 ]
عليك تصديقي !أرجوك! أقسم لك
I fucking swear it
[ 01:15:11 - 01:15:16 ]
عليك تصديقي !أرجوك! أقسم لك
I fucking swear it
(967)
[ 01:15:17 - 01:15:19 ]
(أصدقك يا (جو
I believe you, Joe
[ 01:15:17 - 01:15:19 ]
(أصدقك يا (جو
I believe you, Joe
(968)
[ 01:15:19 - 01:15:24 ]
آمل أن تجد مخدر قبل "أن ينتهي أثر "العامل الكاوي
I think you're gonna find the propofol is wearing off
[ 01:15:19 - 01:15:24 ]
آمل أن تجد مخدر قبل "أن ينتهي أثر "العامل الكاوي
I think you're gonna find the propofol is wearing off
(969)
[ 01:15:25 - 01:15:29 ]
شكرًا على ساعدتك
Thanks for your help
[ 01:15:25 - 01:15:29 ]
شكرًا على ساعدتك
Thanks for your help
(970)
[ 01:15:35 - 01:15:37 ]
سحقًا
Fuck
[ 01:15:35 - 01:15:37 ]
سحقًا
Fuck
(971)
[ 01:15:39 - 01:15:41 ]
إذن، ألن تقتلني؟
So you're not gonna kill me
[ 01:15:39 - 01:15:41 ]
إذن، ألن تقتلني؟
So you're not gonna kill me
(972)
[ 01:15:41 - 01:15:43 ]
لا
No
[ 01:15:41 - 01:15:43 ]
لا
No
(973)
[ 01:15:43 - 01:15:46 ]
جاك) هو من سيقتلك)
The jack is
[ 01:15:43 - 01:15:46 ]
جاك) هو من سيقتلك)
The jack is
(974)
[ 01:15:51 - 01:15:54 ]
سحقًا! يا لها من ضربة
Damn. Hell of a swing
[ 01:15:51 - 01:15:54 ]
سحقًا! يا لها من ضربة
Damn. Hell of a swing
(975)
[ 01:15:56 - 01:16:01 ]
يا (فرانك)، لعلمك، سألت مديرك أين تحب قضاء وقت فراغك
You know, when I asked your supervisor
[ 01:15:56 - 01:16:01 ]
يا (فرانك)، لعلمك، سألت مديرك أين تحب قضاء وقت فراغك
You know, when I asked your supervisor
(976)
[ 01:16:01 - 01:16:05 ]
قال إنك هنا
I thought he was jerking my chain
[ 01:16:01 - 01:16:05 ]
قال إنك هنا
I thought he was jerking my chain
(977)
[ 01:16:05 - 01:16:10 ]
،لم أبحث في أمرك أبدًا أنت احتمال منطقي
You were a legitimate prospect
[ 01:16:05 - 01:16:10 ]
،لم أبحث في أمرك أبدًا أنت احتمال منطقي
You were a legitimate prospect
(978)
[ 01:16:10 - 01:16:13 ]
ماذا حصل؟ - إذن أتريد توقيعي؟
So you want my autograph
[ 01:16:10 - 01:16:13 ]
ماذا حصل؟ - إذن أتريد توقيعي؟
So you want my autograph
(979)
[ 01:16:13 - 01:16:15 ]
نود التحدث فحسب
We just wanna talk
[ 01:16:13 - 01:16:15 ]
نود التحدث فحسب
We just wanna talk
(980)
[ 01:16:15 - 01:16:16 ]
حسنًا
All right
[ 01:16:15 - 01:16:16 ]
حسنًا
All right
(981)
[ 01:16:16 - 01:16:20 ]
هل سمعت بـ "قابض الأرواح ذاك الذي يتحدث عنه الجميع؟
Have you heard of this Grim Reaper fellow
[ 01:16:16 - 01:16:20 ]
هل سمعت بـ "قابض الأرواح ذاك الذي يتحدث عنه الجميع؟
Have you heard of this Grim Reaper fellow
(982)
[ 01:16:20 - 01:16:23 ]
أجل، سمعت عنه
Yeah, yeah. I heard about it
[ 01:16:20 - 01:16:23 ]
أجل، سمعت عنه
Yeah, yeah. I heard about it
(983)
[ 01:16:23 - 01:16:26 ]
ليلة أمس دخل إلى متجر خمور
Well, last night, he went into a liquor store
[ 01:16:23 - 01:16:26 ]
ليلة أمس دخل إلى متجر خمور
Well, last night, he went into a liquor store
(984)
[ 01:16:26 - 01:16:30 ]
وقتل واحدًا من الثلاثة الذين اقتحموا منزل شقيقك
that broke into your brother's house
[ 01:16:26 - 01:16:30 ]
وقتل واحدًا من الثلاثة الذين اقتحموا منزل شقيقك
that broke into your brother's house
(985)
[ 01:16:30 - 01:16:32 ]
التقطته كاميرات المرور وهو يدخل ويخرج
Traffic cam caught him walking in and out. White, fit
[ 01:16:30 - 01:16:32 ]
التقطته كاميرات المرور وهو يدخل ويخرج
Traffic cam caught him walking in and out. White, fit
(986)
[ 01:16:32 - 01:16:36 ]
أبيض البشرة، عريض المنكبين وأعسر - أجل، أعسر بعض الشيء
Lefty. - Lefty. Yeah. He's a lefty
[ 01:16:32 - 01:16:36 ]
أبيض البشرة، عريض المنكبين وأعسر - أجل، أعسر بعض الشيء
Lefty. - Lefty. Yeah. He's a lefty
(987)
[ 01:16:36 - 01:16:41 ]
لذا سألت نفسي، أتعرف من الأعسر الذي لديه خبرات في أمور الشارع الذي أعرفه؟
So I ask myself, you know,
[ 01:16:36 - 01:16:41 ]
لذا سألت نفسي، أتعرف من الأعسر الذي لديه خبرات في أمور الشارع الذي أعرفه؟
So I ask myself, you know,
(988)
[ 01:16:41 - 01:16:45 ]
كما تعلم، ذلك الشخص الذي قد ينشر خبرًا أنه سيدفع لقاء المعلومات
put word out he would pay for info
[ 01:16:41 - 01:16:45 ]
كما تعلم، ذلك الشخص الذي قد ينشر خبرًا أنه سيدفع لقاء المعلومات
put word out he would pay for info
(989)
[ 01:16:46 - 01:16:48 ]
لذا نود أن نتأكد من المشتبه فيهم
Would want to execute our suspects
[ 01:16:46 - 01:16:48 ]
لذا نود أن نتأكد من المشتبه فيهم
Would want to execute our suspects
(990)
[ 01:16:48 - 01:16:52 ]
شخص يحب فعل الأشياء بيده
A real do-it-himself kind of guy
[ 01:16:48 - 01:16:52 ]
شخص يحب فعل الأشياء بيده
A real do-it-himself kind of guy
(991)
[ 01:16:52 - 01:16:55 ]
إذن، أتظن أن لي علاقة بهذا الأمر؟
So you think I had something to do with it, huh
[ 01:16:52 - 01:16:55 ]
إذن، أتظن أن لي علاقة بهذا الأمر؟
So you think I had something to do with it, huh
(992)
[ 01:16:56 - 01:17:00 ]
حسنًا، يجدر بكما التحدث إلى شقيقي سيخبركما أنني لا أدفع لقاء شيء
He'll tell you that I don't pay for shit
[ 01:16:56 - 01:17:00 ]
حسنًا، يجدر بكما التحدث إلى شقيقي سيخبركما أنني لا أدفع لقاء شيء
He'll tell you that I don't pay for shit
(993)
[ 01:17:00 - 01:17:05 ]
بالطبع. إذن، أتمانع لو رأينا يدك؟
Of course. So, do you mind if we see your hands
[ 01:17:00 - 01:17:05 ]
بالطبع. إذن، أتمانع لو رأينا يدك؟
Of course. So, do you mind if we see your hands
(994)
[ 01:17:13 - 01:17:15 ]
أنت
Hey
[ 01:17:13 - 01:17:15 ]
أنت
Hey
(995)
[ 01:17:17 - 01:17:20 ]
وقوع حادثة مأساوية في غرب شارع ’إنجليود’
where police think
[ 01:17:17 - 01:17:20 ]
وقوع حادثة مأساوية في غرب شارع ’إنجليود’
where police think
(996)
[ 01:17:20 - 01:17:23 ]
حيث تظن الشرطة أن أمًا لثلاثة أطفال" "تناهز من العمر 49 عامًا
a 49-year-old father of three was killed
[ 01:17:20 - 01:17:23 ]
حيث تظن الشرطة أن أمًا لثلاثة أطفال" "تناهز من العمر 49 عامًا
a 49-year-old father of three was killed
(997)
[ 01:17:23 - 01:17:26 ]
تعرضت للقتل بينما كانت" "تؤدي دور مقتص العدالة
while trying to commit vigilante justice
[ 01:17:23 - 01:17:26 ]
تعرضت للقتل بينما كانت" "تؤدي دور مقتص العدالة
while trying to commit vigilante justice
(998)
[ 01:17:26 - 01:17:30 ]
تعتقد الشرطة أنها كانت محاولة تقليد" "لذلك المدعو "قابض الأرواح" في "شيكاغو
of the so-called "Chicago Grim Reaper
[ 01:17:26 - 01:17:30 ]
تعتقد الشرطة أنها كانت محاولة تقليد" "لذلك المدعو "قابض الأرواح" في "شيكاغو
of the so-called "Chicago Grim Reaper
(999)
[ 01:17:30 - 01:17:34 ]
ذلك الشخص الذي خرج إلى الطرقات" "محاولًا التصدي للجريمة وصار مدمنًا على الأمر
and ended up a victim himself
[ 01:17:30 - 01:17:34 ]
ذلك الشخص الذي خرج إلى الطرقات" "محاولًا التصدي للجريمة وصار مدمنًا على الأمر
and ended up a victim himself
(1000)
[ 01:17:34 - 01:17:36 ]
ما زالت الشرطة تبحث عن القاتل
Police are still looking for the shooter
[ 01:17:34 - 01:17:36 ]
ما زالت الشرطة تبحث عن القاتل
Police are still looking for the shooter
(1001)
[ 01:17:47 - 01:17:51 ]
أجب على المكالمة الآن , أو سأقوم بإخبار الشرطة أين كنت ليلة البارحة
This is Paul Kersey
[ 01:17:47 - 01:17:51 ]
أجب على المكالمة الآن , أو سأقوم بإخبار الشرطة أين كنت ليلة البارحة
This is Paul Kersey
(1002)
[ 01:18:01 - 01:18:02 ]
(معك (بول كيرسي
This is Paul Kersey
[ 01:18:01 - 01:18:02 ]
(معك (بول كيرسي
This is Paul Kersey
(1003)
[ 01:18:02 - 01:18:05 ]
سمعت أنك تبحث عني
I hear you're looking for me
[ 01:18:02 - 01:18:05 ]
سمعت أنك تبحث عني
I hear you're looking for me
(1004)
[ 01:18:05 - 01:18:08 ]
هذا صحيح - حان وقت الظهور
Come to Blowout. Last club off Ashland
[ 01:18:05 - 01:18:08 ]
هذا صحيح - حان وقت الظهور
Come to Blowout. Last club off Ashland
(1005)
[ 01:18:08 - 01:18:11 ]
النادي الليلي في شارع "أشلين" "سأكون في انتظارك
I'll be waiting
[ 01:18:08 - 01:18:11 ]
النادي الليلي في شارع "أشلين" "سأكون في انتظارك
I'll be waiting
(1006)
[ 01:18:11 - 01:18:12 ]
لمَ سأفعل هذا؟
Why would I do that
[ 01:18:11 - 01:18:12 ]
لمَ سأفعل هذا؟
Why would I do that
(1007)
[ 01:18:12 - 01:18:15 ]
لأنه آمن وعام
Because it's safe. Public
[ 01:18:12 - 01:18:15 ]
لأنه آمن وعام
Because it's safe. Public
(1008)
[ 01:18:15 - 01:18:18 ]
وأريد إخبارك بآخر كلمات لفظت بها زوجتك
And I wanna tell you what your wife's last words were
[ 01:18:15 - 01:18:18 ]
وأريد إخبارك بآخر كلمات لفظت بها زوجتك
And I wanna tell you what your wife's last words were
(1009)
[ 01:18:18 - 01:18:20 ]
أمامك 30 دقيقة
You have 30 minutes
[ 01:18:18 - 01:18:20 ]
أمامك 30 دقيقة
You have 30 minutes
(1010)
[ 01:18:40 - 01:18:42 ]
بحقك يا رجل
Paul, come on, man
[ 01:18:40 - 01:18:42 ]
بحقك يا رجل
Paul, come on, man
(1011)
[ 01:18:43 - 01:18:45 ]
(علينا التحدث يا (بول
We gotta talk, Paul
[ 01:18:43 - 01:18:45 ]
(علينا التحدث يا (بول
We gotta talk, Paul
(1012)
[ 01:18:49 - 01:18:52 ]
يا رجل
Hey, man
[ 01:18:49 - 01:18:52 ]
يا رجل
Hey, man
(1013)
[ 01:18:52 - 01:18:54 ]
أأنت هنا؟
Are you here
[ 01:18:52 - 01:18:54 ]
أأنت هنا؟
Are you here
(1014)
[ 01:19:01 - 01:19:03 ]
يا رجل
Hey, man
[ 01:19:01 - 01:19:03 ]
يا رجل
Hey, man
(1015)
[ 01:19:20 - 01:19:22 ]
بحق الـ
Paul
[ 01:19:20 - 01:19:22 ]
بحق الـ
Paul
(1016)
[ 01:21:55 - 01:21:56 ]
(جاكسون)
Jackson
[ 01:21:55 - 01:21:56 ]
(جاكسون)
Jackson
(1017)
[ 01:21:59 - 01:22:01 ]
ماذا؟ - نحن في طريقنا
What? - We're on our way
[ 01:21:59 - 01:22:01 ]
ماذا؟ - نحن في طريقنا
What? - We're on our way
(1018)
[ 01:22:01 - 01:22:03 ]
تبادل أعيرة نارية في نادي ليلي في وسط المدينة
Shooting at a club downtown
[ 01:22:01 - 01:22:03 ]
تبادل أعيرة نارية في نادي ليلي في وسط المدينة
Shooting at a club downtown
(1019)
[ 01:22:03 - 01:22:06 ]
رجل يرتدي قلنسوة أخرج مسدسًا ثم تعرض للإصابة بعيار ناري
Guy in a hoodie pulled out a gun,
[ 01:22:03 - 01:22:06 ]
رجل يرتدي قلنسوة أخرج مسدسًا ثم تعرض للإصابة بعيار ناري
Guy in a hoodie pulled out a gun,
(1020)
[ 01:22:06 - 01:22:08 ]
وهرب وسط الحشد
then got shot himself. Ran out in the crowd
[ 01:22:06 - 01:22:08 ]
وهرب وسط الحشد
then got shot himself. Ran out in the crowd
(1021)
[ 01:22:08 - 01:22:12 ]
أخبر جميع المستشفيات، اتفقنا؟ أي جرح إثر عيار ناري يتم معالجته
Hey. Alert all the local hospitals, all right
[ 01:22:08 - 01:22:12 ]
أخبر جميع المستشفيات، اتفقنا؟ أي جرح إثر عيار ناري يتم معالجته
Hey. Alert all the local hospitals, all right
(1022)
[ 01:22:12 - 01:22:15 ]
لرجل يتراوح عمره بين الـ40 و الـ50 ليخبرونا في الحال
a male, 40s or 50s, give us a call
[ 01:22:12 - 01:22:15 ]
لرجل يتراوح عمره بين الـ40 و الـ50 ليخبرونا في الحال
a male, 40s or 50s, give us a call
(1023)
[ 01:22:20 - 01:22:23 ]
إلى الوحدة "10-4"، ليس لدينا تطابق لمواصفات مطلق النيران
matching the shooter's description
[ 01:22:20 - 01:22:23 ]
إلى الوحدة "10-4"، ليس لدينا تطابق لمواصفات مطلق النيران
matching the shooter's description
(1024)
[ 01:22:23 - 01:22:25 ]
إحدى الضحايا في طريقه إلى مستشفى "شيكاغو" الجنوبية
One of the victims is en route to Chicago North
[ 01:22:23 - 01:22:25 ]
إحدى الضحايا في طريقه إلى مستشفى "شيكاغو" الجنوبية
One of the victims is en route to Chicago North
(1025)
[ 01:22:25 - 01:22:28 ]
قال إنه رأى مُطلق النيران
He says he saw the shooter
[ 01:22:25 - 01:22:28 ]
قال إنه رأى مُطلق النيران
He says he saw the shooter
(1026)
[ 01:22:41 - 01:22:43 ]
المريض من هذا الاتجاه
The patient's this way
[ 01:22:41 - 01:22:43 ]
المريض من هذا الاتجاه
The patient's this way
(1027)
[ 01:22:50 - 01:22:51 ]
كيف حالك؟
How you doing
[ 01:22:50 - 01:22:51 ]
كيف حالك؟
How you doing
(1028)
[ 01:22:52 - 01:22:56 ]
أرأيت مطلق النيران؟ - أجل رأيته
Yeah, I did
[ 01:22:52 - 01:22:56 ]
أرأيت مطلق النيران؟ - أجل رأيته
Yeah, I did
(1029)
[ 01:22:56 - 01:22:59 ]
أيمكنك وصفه لنا؟
Can you describe him to us
[ 01:22:56 - 01:22:59 ]
أيمكنك وصفه لنا؟
Can you describe him to us
(1030)
[ 01:23:37 - 01:23:39 ]
تبًا
Fuck
[ 01:23:37 - 01:23:39 ]
تبًا
Fuck
(1031)
[ 01:24:10 - 01:24:12 ]
افتح
Open it. - Uh-huh
[ 01:24:10 - 01:24:12 ]
افتح
Open it. - Uh-huh
(1032)
[ 01:24:31 - 01:24:33 ]
ماذا ستفعل؟ ستطلق النيران عليّ أيضًا؟
Paul, what you gonna do? Shoot me, too
[ 01:24:31 - 01:24:33 ]
ماذا ستفعل؟ ستطلق النيران عليّ أيضًا؟
Paul, what you gonna do? Shoot me, too
(1033)
[ 01:24:33 - 01:24:35 ]
ماذا تفعل هنا؟
What are you doing here
[ 01:24:33 - 01:24:35 ]
ماذا تفعل هنا؟
What are you doing here
(1034)
[ 01:24:35 - 01:24:36 ]
ماذا أفعل هنا؟ ما الذي تفعله أنت هنا؟
What am I doing here? What are you doing here
[ 01:24:35 - 01:24:36 ]
ماذا أفعل هنا؟ ما الذي تفعله أنت هنا؟
What am I doing here? What are you doing here
(1035)
[ 01:24:36 - 01:24:39 ]
ما هذا؟ غرفة حربك الصغيرة؟ - !لا تحكم عليّ من المظهر فحسب
Don't you judge me
[ 01:24:36 - 01:24:39 ]
ما هذا؟ غرفة حربك الصغيرة؟ - !لا تحكم عليّ من المظهر فحسب
Don't you judge me
(1036)
[ 01:24:39 - 01:24:41 ]
أنا لا أحكم عليك !أنا قلق عليك
I'm not judging you! I'm worried about you
[ 01:24:39 - 01:24:41 ]
أنا لا أحكم عليك !أنا قلق عليك
I'm not judging you! I'm worried about you
(1037)
[ 01:24:41 - 01:24:44 ]
لا يمكنك فعل هذا
You... You can't do this
[ 01:24:41 - 01:24:44 ]
لا يمكنك فعل هذا
You... You can't do this
(1038)
[ 01:24:44 - 01:24:46 ]
بول) لست شرطي)
Paul, you're not a cop
[ 01:24:44 - 01:24:46 ]
بول) لست شرطي)
Paul, you're not a cop
(1039)
[ 01:24:46 - 01:24:48 ]
ولكن على أحدهم فعل ذلك
Then somebody has to do it
[ 01:24:46 - 01:24:48 ]
ولكن على أحدهم فعل ذلك
Then somebody has to do it
(1040)
[ 01:24:48 - 01:24:51 ]
هل ستختفي زوجتي وابنتي هكذا؟
My wife and daughter just disappear
[ 01:24:48 - 01:24:51 ]
هل ستختفي زوجتي وابنتي هكذا؟
My wife and daughter just disappear
(1041)
[ 01:24:52 - 01:24:54 ]
بدون أي عواقب لذلك؟
And there's no consequences
[ 01:24:52 - 01:24:54 ]
بدون أي عواقب لذلك؟
And there's no consequences
(1042)
[ 01:24:57 - 01:25:00 ]
فعلت كل ما كان يفترض بي فعله
I did everything I was supposed to do
[ 01:24:57 - 01:25:00 ]
فعلت كل ما كان يفترض بي فعله
I did everything I was supposed to do
(1043)
[ 01:25:02 - 01:25:05 ]
عملت بجد، وأطعت القانون
I worked hard. I obeyed the law
[ 01:25:02 - 01:25:05 ]
عملت بجد، وأطعت القانون
I worked hard. I obeyed the law
(1044)
[ 01:25:06 - 01:25:11 ]
وأمنت حياة رغيدة لعائلتي لزوجتي وابنتي
I made a life for my family. For my wife and daughter
[ 01:25:06 - 01:25:11 ]
وأمنت حياة رغيدة لعائلتي لزوجتي وابنتي
I made a life for my family. For my wife and daughter
(1045)
[ 01:25:11 - 01:25:14 ]
وماذا؟ ستنسى كل هذا فحسب؟ لقد رحلا فحسب؟
And what? Just forget about that
[ 01:25:11 - 01:25:14 ]
وماذا؟ ستنسى كل هذا فحسب؟ لقد رحلا فحسب؟
And what? Just forget about that
(1046)
[ 01:25:17 - 01:25:21 ]
(عليك المغادرة الآن يا (فرانك !لا أريدك أن تكون جزءًا من هذا الأمر
You need to leave now, Frank
[ 01:25:17 - 01:25:21 ]
(عليك المغادرة الآن يا (فرانك !لا أريدك أن تكون جزءًا من هذا الأمر
You need to leave now, Frank
(1047)
[ 01:25:22 - 01:25:23 ]
لا - مهلًا
No. Hey, hey. I'm already a part of this
[ 01:25:22 - 01:25:23 ]
لا - مهلًا
No. Hey, hey. I'm already a part of this
(1048)
[ 01:25:23 - 01:25:26 ]
أنا جزءًا من الأمر بالفعل
No. Hey, hey. I'm already a part of this
[ 01:25:23 - 01:25:26 ]
أنا جزءًا من الأمر بالفعل
No. Hey, hey. I'm already a part of this
(1049)
[ 01:25:36 - 01:25:38 ]
ابق مكانك
Stay, stay
[ 01:25:36 - 01:25:38 ]
ابق مكانك
Stay, stay
(1050)
[ 01:25:45 - 01:25:48 ]
ألم تكن نخبة شرطة "شيكاغو
If it isn't Chicago's finest
[ 01:25:45 - 01:25:48 ]
ألم تكن نخبة شرطة "شيكاغو
If it isn't Chicago's finest
(1051)
[ 01:25:49 - 01:25:53 ]
فرانك)، كنا نتوقع خروج شقيقك)
We were expecting your brother
[ 01:25:49 - 01:25:53 ]
فرانك)، كنا نتوقع خروج شقيقك)
We were expecting your brother
(1052)
[ 01:25:53 - 01:25:55 ]
أجل، إنه في الخارج، في حفلة ما
Yeah, he's out. Dinner party. Why, what's up
[ 01:25:53 - 01:25:55 ]
أجل، إنه في الخارج، في حفلة ما
Yeah, he's out. Dinner party. Why, what's up
(1053)
[ 01:25:55 - 01:25:57 ]
لماذا؟ ما الأمر؟
Well, he could be in real trouble
[ 01:25:55 - 01:25:57 ]
لماذا؟ ما الأمر؟
Well, he could be in real trouble
(1054)
[ 01:25:57 - 01:26:00 ]
حسنًا، قد يكون أقحم نفسه في متاعب حقيقية
Well, he could be in real trouble
[ 01:25:57 - 01:26:00 ]
حسنًا، قد يكون أقحم نفسه في متاعب حقيقية
Well, he could be in real trouble
(1055)
[ 01:26:01 - 01:26:04 ]
صدق أو لا تصدق نود المساعدة
Believe or not, we wanna help
[ 01:26:01 - 01:26:04 ]
صدق أو لا تصدق نود المساعدة
Believe or not, we wanna help
(1056)
[ 01:26:04 - 01:26:08 ]
هذا لطيف جدًا أقدر قلقك أيها المحقق
That's so sweet. I appreciate your concern, Detective
[ 01:26:04 - 01:26:08 ]
هذا لطيف جدًا أقدر قلقك أيها المحقق
That's so sweet. I appreciate your concern, Detective
(1057)
[ 01:26:08 - 01:26:11 ]
مثلما قلت، حينما أراه سأخبرك
Like I said, when I see him, I'll tell him
[ 01:26:08 - 01:26:11 ]
مثلما قلت، حينما أراه سأخبرك
Like I said, when I see him, I'll tell him
(1058)
[ 01:26:13 - 01:26:15 ]
كان هذا مجرد هراء
That was some bullshit
[ 01:26:13 - 01:26:15 ]
كان هذا مجرد هراء
That was some bullshit
(1059)
[ 01:26:16 - 01:26:19 ]
إنه في الداخل
He's in there
[ 01:26:16 - 01:26:19 ]
إنه في الداخل
He's in there
(1060)
[ 01:26:19 - 01:26:23 ]
ولكننا لن نعتقل الجراح بدون أدلة دامغة
without an ironclad proof
[ 01:26:19 - 01:26:23 ]
ولكننا لن نعتقل الجراح بدون أدلة دامغة
without an ironclad proof
(1061)
[ 01:26:28 - 01:26:30 ]
حسنًا، الأخبار الجيدة أنني ما عدت مشتبه فيه
Well, the good news is I'm not a suspect anymore
[ 01:26:28 - 01:26:30 ]
حسنًا، الأخبار الجيدة أنني ما عدت مشتبه فيه
Well, the good news is I'm not a suspect anymore
(1062)
[ 01:26:30 - 01:26:34 ]
والأخبار السيئة أنني ما عدت مشتبه فيه
The bad news is I'm not a suspect anymore
[ 01:26:30 - 01:26:34 ]
والأخبار السيئة أنني ما عدت مشتبه فيه
The bad news is I'm not a suspect anymore
(1063)
[ 01:26:36 - 01:26:40 ]
بول)، لا بد من إنهاء هذا الأمر) لا بد من إنهاءه يا رجل
It's gotta end, man
[ 01:26:36 - 01:26:40 ]
بول)، لا بد من إنهاء هذا الأمر) لا بد من إنهاءه يا رجل
It's gotta end, man
(1064)
[ 01:26:40 - 01:26:42 ]
لا أريد أن أضطر إلى دفنك بجوار زوجتك
I don't wanna have to bury you next to your wife
[ 01:26:40 - 01:26:42 ]
لا أريد أن أضطر إلى دفنك بجوار زوجتك
I don't wanna have to bury you next to your wife
(1065)
[ 01:26:42 - 01:26:44 ]
لن تدفنني
You're not gonna bury me
[ 01:26:42 - 01:26:44 ]
لن تدفنني
You're not gonna bury me
(1066)
[ 01:26:44 - 01:26:48 ]
حسنًا، علينا حل الأمر لنرَ إن كان هناك شيء يمكن للشرطة إيجاده
if you think there's anything the cops can find
[ 01:26:44 - 01:26:48 ]
حسنًا، علينا حل الأمر لنرَ إن كان هناك شيء يمكن للشرطة إيجاده
if you think there's anything the cops can find
(1067)
[ 01:26:48 - 01:26:52 ]
كان هناك كاميرات في الملهى - ظللت مطأطأً رأسي طوال الوقت
I kept my head down the whole time
[ 01:26:48 - 01:26:52 ]
كان هناك كاميرات في الملهى - ظللت مطأطأً رأسي طوال الوقت
I kept my head down the whole time
(1068)
[ 01:26:52 - 01:26:54 ]
أين سيارتك؟
Near the hospital
[ 01:26:52 - 01:26:54 ]
أين سيارتك؟
Near the hospital
(1069)
[ 01:26:54 - 01:26:55 ]
بجانب المستشفى
Okay, you gotta get it,
[ 01:26:54 - 01:26:55 ]
بجانب المستشفى
Okay, you gotta get it,
(1070)
[ 01:26:55 - 01:26:58 ]
حسنًا، عليك إحضارها قبل أن تبدأ الشرطة بالتحقق من أماكن تواجدها
before the police start checking tags
[ 01:26:55 - 01:26:58 ]
حسنًا، عليك إحضارها قبل أن تبدأ الشرطة بالتحقق من أماكن تواجدها
before the police start checking tags
(1071)
[ 01:26:58 - 01:27:00 ]
حسنًا
Who'd be calling at 2:30 in the morning
[ 01:26:58 - 01:27:00 ]
حسنًا
Who'd be calling at 2:30 in the morning
(1072)
[ 01:27:00 - 01:27:02 ]
من سيتصل في الثانية والنصف صباحًا؟
Who'd be calling at 2:30 in the morning
[ 01:27:00 - 01:27:02 ]
من سيتصل في الثانية والنصف صباحًا؟
Who'd be calling at 2:30 in the morning
(1073)
[ 01:27:03 - 01:27:06 ]
لنرَ، إنها المستشفى
It's the hospital
[ 01:27:03 - 01:27:06 ]
لنرَ، إنها المستشفى
It's the hospital
(1074)
[ 01:27:07 - 01:27:09 ]
مرحبًا؟
Hello
[ 01:27:07 - 01:27:09 ]
مرحبًا؟
Hello
(1075)
[ 01:27:11 - 01:27:13 ]
شكرًا، سآتي في الحال
Thank you. I'll be right there
[ 01:27:11 - 01:27:13 ]
شكرًا، سآتي في الحال
Thank you. I'll be right there
(1076)
[ 01:27:13 - 01:27:16 ]
إنها (جوردن)، لقد أفاقت
It's Jordan. She's awake
[ 01:27:13 - 01:27:16 ]
إنها (جوردن)، لقد أفاقت
It's Jordan. She's awake
(1077)
[ 01:27:45 - 01:27:46 ]
أبي؟
Daddy
[ 01:27:45 - 01:27:46 ]
أبي؟
Daddy
(1078)
[ 01:27:48 - 01:27:50 ]
مرحبًا يا أبي
Baby
[ 01:27:48 - 01:27:50 ]
مرحبًا يا أبي
Baby
(1079)
[ 01:27:54 - 01:27:57 ]
أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي
Dad, they won't tell me where Mom is
[ 01:27:54 - 01:27:57 ]
أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي
Dad, they won't tell me where Mom is
(1080)
[ 01:28:03 - 01:28:06 ]
أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي
Dad, they won't tell me where Mom is
[ 01:28:03 - 01:28:06 ]
أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي
Dad, they won't tell me where Mom is
(1081)
[ 01:28:07 - 01:28:09 ]
أبي، أين والدتي؟
Dad, where is Mom
[ 01:28:07 - 01:28:09 ]
أبي، أين والدتي؟
Dad, where is Mom
(1082)
[ 01:28:10 - 01:28:14 ]
أود رؤيتها، أين هي؟ أرجوك أخبرني بمكانها
I wanna see Mom. Where is she? Please, Dad, where is she
[ 01:28:10 - 01:28:14 ]
أود رؤيتها، أين هي؟ أرجوك أخبرني بمكانها
I wanna see Mom. Where is she? Please, Dad, where is she
(1083)
[ 01:28:27 - 01:28:29 ]
بحق المسيح
Oh, Jesus
[ 01:28:27 - 01:28:29 ]
بحق المسيح
Oh, Jesus
(1084)
[ 01:28:37 - 01:28:40 ]
مرحبًا - كيف حالها؟
Hey. - How's she doing
[ 01:28:37 - 01:28:40 ]
مرحبًا - كيف حالها؟
Hey. - How's she doing
(1085)
[ 01:28:40 - 01:28:43 ]
جسديًا، يمكنني أخذها إلى المنزل بعد أسبوع
Physically, I can take her home in a week
[ 01:28:40 - 01:28:43 ]
جسديًا، يمكنني أخذها إلى المنزل بعد أسبوع
Physically, I can take her home in a week
(1086)
[ 01:28:43 - 01:28:46 ]
إلى أن تكتشف أن والدتها ماتت
Mentally, she just found out her mother died
[ 01:28:43 - 01:28:46 ]
إلى أن تكتشف أن والدتها ماتت
Mentally, she just found out her mother died
(1087)
[ 01:28:50 - 01:28:54 ]
إنها معجزة رغم ذلك كما تعلم، أننا استعدناها
that we got her back. It's a miracle
[ 01:28:50 - 01:28:54 ]
إنها معجزة رغم ذلك كما تعلم، أننا استعدناها
that we got her back. It's a miracle
(1088)
[ 01:28:54 - 01:28:56 ]
إنها معجزة
It was a miracle
[ 01:28:54 - 01:28:56 ]
إنها معجزة
It was a miracle
(1089)
[ 01:28:56 - 01:29:00 ]
كل ما يهم الآن هو
All that matters now is that
[ 01:28:56 - 01:29:00 ]
كل ما يهم الآن هو
All that matters now is that
(1090)
[ 01:29:01 - 01:29:05 ]
أن تعتني بها - أجل، بالطبع
Yes, of course
[ 01:29:01 - 01:29:05 ]
أن تعتني بها - أجل، بالطبع
Yes, of course
(1091)
[ 01:29:05 - 01:29:08 ]
أنت، والدها - سأفعل
I will
[ 01:29:05 - 01:29:08 ]
أنت، والدها - سأفعل
I will
(1092)
[ 01:29:08 - 01:29:11 ]
ليس ذلك الشيء الآخر ليس ذلك الشخص الآخر
Not this other thing, not this other guy. You
[ 01:29:08 - 01:29:11 ]
ليس ذلك الشيء الآخر ليس ذلك الشخص الآخر
Not this other thing, not this other guy. You
(1093)
[ 01:29:11 - 01:29:14 ]
انتهى الأمر
It's over
[ 01:29:11 - 01:29:14 ]
انتهى الأمر
It's over
(1094)
[ 01:29:15 - 01:29:18 ]
انتهى الأمر
It's over
[ 01:29:15 - 01:29:18 ]
انتهى الأمر
It's over
(1095)
[ 01:29:18 - 01:29:19 ]
مرحبًا
Okay
[ 01:29:18 - 01:29:19 ]
مرحبًا
Okay
(1096)
[ 01:29:19 - 01:29:22 ]
ببطئ - أمتأكدة أنك أحضرت كل شيء؟
You sure you got everything
[ 01:29:19 - 01:29:22 ]
ببطئ - أمتأكدة أنك أحضرت كل شيء؟
You sure you got everything
(1097)
[ 01:29:22 - 01:29:24 ]
أجل، يمكنني فعلها يا أبي
You got her, Dad
[ 01:29:22 - 01:29:24 ]
أجل، يمكنني فعلها يا أبي
You got her, Dad
(1098)
[ 01:29:24 - 01:29:27 ]
حسنًا، أعلم أنه يمكنك
All right, I know you got it. - Easy does it
[ 01:29:24 - 01:29:27 ]
حسنًا، أعلم أنه يمكنك
All right, I know you got it. - Easy does it
(1099)
[ 01:29:27 - 01:29:29 ]
اجلسي برفق
I can't believe I have to leave in this,
[ 01:29:27 - 01:29:29 ]
اجلسي برفق
I can't believe I have to leave in this,
(1100)
[ 01:29:29 - 01:29:32 ]
لا أصدق أن علي المغادرة في هذا ...أشعر وكأني
I feel like an invalid
[ 01:29:29 - 01:29:32 ]
لا أصدق أن علي المغادرة في هذا ...أشعر وكأني
I feel like an invalid
(1101)
[ 01:29:33 - 01:29:35 ]
(وداعًا يا (جوردن - وداعًا
Bye, Jordan. - Bye
[ 01:29:33 - 01:29:35 ]
(وداعًا يا (جوردن - وداعًا
Bye, Jordan. - Bye
(1102)
[ 01:29:35 - 01:29:38 ]
أمستعدة؟ - أجل، خذني إلى المنزل
You ready? - Yes, take me home
[ 01:29:35 - 01:29:38 ]
أمستعدة؟ - أجل، خذني إلى المنزل
You ready? - Yes, take me home
(1103)
[ 01:29:41 - 01:29:44 ]
(مرحبًا ايها الطبيب (كيرسي - (جوردن)
Jordan. - Jordan
[ 01:29:41 - 01:29:44 ]
(مرحبًا ايها الطبيب (كيرسي - (جوردن)
Jordan. - Jordan
(1104)
[ 01:29:44 - 01:29:45 ]
(جوردن)
Jordan. - Jordan
[ 01:29:44 - 01:29:45 ]
(جوردن)
Jordan. - Jordan
(1105)
[ 01:29:45 - 01:29:49 ]
أخبرتكما أني سأتصل بكم إذا تذكرت أي شيء
I told you guys, we'll call you as soon as she remembers something
[ 01:29:45 - 01:29:49 ]
أخبرتكما أني سأتصل بكم إذا تذكرت أي شيء
I told you guys, we'll call you as soon as she remembers something
(1106)
[ 01:29:49 - 01:29:50 ]
لا بأس يا أبي
It's okay, Dad. Um
[ 01:29:49 - 01:29:50 ]
لا بأس يا أبي
It's okay, Dad. Um
(1107)
[ 01:29:51 - 01:29:54 ]
أود مساعدتكما، بصدق ...الأمر فقط
It's just that
[ 01:29:51 - 01:29:54 ]
أود مساعدتكما، بصدق ...الأمر فقط
It's just that
(1108)
[ 01:29:55 - 01:29:58 ]
لا أتذكر أي شيء بعدما صعدت إلى الطابق الأعلى لأحضر الهاتف اللوحي
I don't remember anything after going upstairs to get the iPad
[ 01:29:55 - 01:29:58 ]
لا أتذكر أي شيء بعدما صعدت إلى الطابق الأعلى لأحضر الهاتف اللوحي
I don't remember anything after going upstairs to get the iPad
(1109)
[ 01:29:58 - 01:30:03 ]
أي تفاصيل صغيرة تتذكرينها (ستساعدنا كثيرًا يا (جوردن
will really help us out a lot, Jordan
[ 01:29:58 - 01:30:03 ]
أي تفاصيل صغيرة تتذكرينها (ستساعدنا كثيرًا يا (جوردن
will really help us out a lot, Jordan
(1110)
[ 01:30:03 - 01:30:06 ]
لا أتذكر شيئًا، آسفة
I don't remember a thing. I'm sorry
[ 01:30:03 - 01:30:06 ]
لا أتذكر شيئًا، آسفة
I don't remember a thing. I'm sorry
(1111)
[ 01:30:06 - 01:30:08 ]
حسنًا، ربما بمرور الوقت ستتذكرين شيئًا
It's okay. Maybe over time, you'll remember something
[ 01:30:06 - 01:30:08 ]
حسنًا، ربما بمرور الوقت ستتذكرين شيئًا
It's okay. Maybe over time, you'll remember something
(1112)
[ 01:30:08 - 01:30:11 ]
في كلا الحالتين سنستمر في البحث عن المجرم
Either way, we'll, uh, we'll keep looking for the guys
[ 01:30:08 - 01:30:11 ]
في كلا الحالتين سنستمر في البحث عن المجرم
Either way, we'll, uh, we'll keep looking for the guys
(1113)
[ 01:30:11 - 01:30:13 ]
شكرًا - شكرًا يا رفاق
Dr. Kersey. - We'll let you know
[ 01:30:11 - 01:30:13 ]
شكرًا - شكرًا يا رفاق
Dr. Kersey. - We'll let you know
(1114)
[ 01:30:14 - 01:30:17 ]
سنعلمكما بكل جديد - إلى اللقاء
Bye
[ 01:30:14 - 01:30:17 ]
سنعلمكما بكل جديد - إلى اللقاء
Bye
(1115)
[ 01:30:24 - 01:30:26 ]
حسنًا، يبدوا طيبان
Well, they seem okay
[ 01:30:24 - 01:30:26 ]
حسنًا، يبدوا طيبان
Well, they seem okay
(1116)
[ 01:30:28 - 01:30:30 ]
أوقف المصعد
Hey, hold that
[ 01:30:28 - 01:30:30 ]
أوقف المصعد
Hey, hold that
(1117)
[ 01:30:41 - 01:30:43 ]
ماذا حدث لك؟
What happened to you
[ 01:30:41 - 01:30:43 ]
ماذا حدث لك؟
What happened to you
(1118)
[ 01:30:43 - 01:30:46 ]
تعرضت لحادثة
Oh, um, I was in an accident
[ 01:30:43 - 01:30:46 ]
تعرضت لحادثة
Oh, um, I was in an accident
(1119)
[ 01:30:46 - 01:30:48 ]
آسف لذلك
Oh, I'm sorry
[ 01:30:46 - 01:30:48 ]
آسف لذلك
Oh, I'm sorry
(1120)
[ 01:30:49 - 01:30:53 ]
أتشعرين بالتحسن؟ - أجل
Yeah
[ 01:30:49 - 01:30:53 ]
أتشعرين بالتحسن؟ - أجل
Yeah
(1121)
[ 01:30:56 - 01:30:57 ]
هذا جيد
That's nice
[ 01:30:56 - 01:30:57 ]
هذا جيد
That's nice
(1122)
[ 01:31:00 - 01:31:02 ]
هل أنت عائدة إلى المنزل؟
You going home
[ 01:31:00 - 01:31:02 ]
هل أنت عائدة إلى المنزل؟
You going home
(1123)
[ 01:31:02 - 01:31:05 ]
أجل، نحن عائدان إلى المنزل
Yeah. I'm going home
[ 01:31:02 - 01:31:05 ]
أجل، نحن عائدان إلى المنزل
Yeah. I'm going home
(1124)
[ 01:31:07 - 01:31:10 ]
أنا عائد إلى المنزل أيضًا
I'm going home, too
[ 01:31:07 - 01:31:10 ]
أنا عائد إلى المنزل أيضًا
I'm going home, too
(1125)
[ 01:31:10 - 01:31:13 ]
حسنًا، ماذا حدث لك؟
Well, what happened to you
[ 01:31:10 - 01:31:13 ]
حسنًا، ماذا حدث لك؟
Well, what happened to you
(1126)
[ 01:31:13 - 01:31:15 ]
أصبت بطلق ناري
I got shot
[ 01:31:13 - 01:31:15 ]
أصبت بطلق ناري
I got shot
(1127)
[ 01:31:17 - 01:31:21 ]
مسرورة لأنك على ما يرام
I'm glad you're okay
[ 01:31:17 - 01:31:21 ]
مسرورة لأنك على ما يرام
I'm glad you're okay
(1128)
[ 01:31:22 - 01:31:24 ]
شكرًا لك
Thank you
[ 01:31:22 - 01:31:24 ]
شكرًا لك
Thank you
(1129)
[ 01:31:27 - 01:31:28 ]
اعتني بنفسك
Take care
[ 01:31:27 - 01:31:28 ]
اعتني بنفسك
Take care
(1130)
[ 01:31:28 - 01:31:31 ]
(سأراك في الأرجاء أيها الطبيب (كيرسي
I'll see you around, Dr. Kersey
[ 01:31:28 - 01:31:31 ]
(سأراك في الأرجاء أيها الطبيب (كيرسي
I'll see you around, Dr. Kersey
(1131)
[ 01:31:32 - 01:31:34 ]
أبي، من كان ذلك الشخص؟
Dad, who was that
[ 01:31:32 - 01:31:34 ]
أبي، من كان ذلك الشخص؟
Dad, who was that
(1132)
[ 01:31:34 - 01:31:38 ]
ليس لدي فكرة يا عزيزتي مريض شخص آخر
Not a clue, honey. Somebody else's patient
[ 01:31:34 - 01:31:38 ]
ليس لدي فكرة يا عزيزتي مريض شخص آخر
Not a clue, honey. Somebody else's patient
(1133)
[ 01:31:48 - 01:31:50 ]
أهلًا بك في متجر "جولي روجرز كيف يمكنني مساعدتك؟
Welcome to Jolly Roger's. How can I help you
[ 01:31:48 - 01:31:50 ]
أهلًا بك في متجر "جولي روجرز كيف يمكنني مساعدتك؟
Welcome to Jolly Roger's. How can I help you
(1134)
[ 01:31:50 - 01:31:54 ]
أود شراء مسدس - ألا أعرفك؟
Don't I know you
[ 01:31:50 - 01:31:54 ]
أود شراء مسدس - ألا أعرفك؟
Don't I know you
(1135)
[ 01:32:00 - 01:32:04 ]
أجل، أقوم بالكتابة في مادة التاريخ وبشكل أساسي في الدروس التقديمية
Mainly just introduction classes
[ 01:32:00 - 01:32:04 ]
أجل، أقوم بالكتابة في مادة التاريخ وبشكل أساسي في الدروس التقديمية
Mainly just introduction classes
(1136)
[ 01:32:04 - 01:32:06 ]
اقضي عدة ساعات يوميًا على الإنترنت فحسب
So that way, I don't fall behind
[ 01:32:04 - 01:32:06 ]
اقضي عدة ساعات يوميًا على الإنترنت فحسب
So that way, I don't fall behind
(1137)
[ 01:32:06 - 01:32:09 ]
لذا بهذه الطريقة لا أتخلف عن الدروس حينما تبدأ الدراسة في الخريف التالي
when school starts next fall
[ 01:32:06 - 01:32:09 ]
لذا بهذه الطريقة لا أتخلف عن الدروس حينما تبدأ الدراسة في الخريف التالي
when school starts next fall
(1138)
[ 01:32:09 - 01:32:12 ]
هذا ذكاء منك
Well, that's smart
[ 01:32:09 - 01:32:12 ]
هذا ذكاء منك
Well, that's smart
(1139)
[ 01:32:12 - 01:32:15 ]
لعلمك، أظنك أذكى شخص في العائلة
You know, I think you're the smartest one in the family
[ 01:32:12 - 01:32:15 ]
لعلمك، أظنك أذكى شخص في العائلة
You know, I think you're the smartest one in the family
(1140)
[ 01:32:16 - 01:32:17 ]
إذن كيف يسير علاجك؟
'Cause you look like you're getting around better
[ 01:32:16 - 01:32:17 ]
إذن كيف يسير علاجك؟
'Cause you look like you're getting around better
(1141)
[ 01:32:17 - 01:32:19 ]
لأنه يبدو أنك تتحسنين
'Cause you look like you're getting around better
[ 01:32:17 - 01:32:19 ]
لأنه يبدو أنك تتحسنين
'Cause you look like you're getting around better
(1142)
[ 01:32:19 - 01:32:23 ]
إنه جيد، كما تعلم فهو ممل كدت أنتهي منه
but I just had to teach my body
[ 01:32:19 - 01:32:23 ]
إنه جيد، كما تعلم فهو ممل كدت أنتهي منه
but I just had to teach my body
(1143)
[ 01:32:23 - 01:32:26 ]
ولكن عليّ فقط تعليم جسدي كيف يقوم بالأشياء الأساسية مجددًا
how to do basic things again
[ 01:32:23 - 01:32:26 ]
ولكن عليّ فقط تعليم جسدي كيف يقوم بالأشياء الأساسية مجددًا
how to do basic things again
(1144)
[ 01:32:27 - 01:32:29 ]
إنه لشعور رائع أن تعودي إلى المنزل
Feels good to be home
[ 01:32:27 - 01:32:29 ]
إنه لشعور رائع أن تعودي إلى المنزل
Feels good to be home
(1145)
[ 01:32:29 - 01:32:32 ]
إنه لشعور رائع أن أكون في المنزل
Feels good to be home
[ 01:32:29 - 01:32:32 ]
إنه لشعور رائع أن أكون في المنزل
Feels good to be home
(1146)
[ 01:32:38 - 01:32:41 ]
هذا هو في المنتصف، والفتاة
And that's him in the middle. Him and the girl
[ 01:32:38 - 01:32:41 ]
هذا هو في المنتصف، والفتاة
And that's him in the middle. Him and the girl
(1147)
[ 01:32:42 - 01:32:46 ]
طابت ليلتك يا عمي (فرانك)، أحبك - !(حسنًا يا (فرانكي
Okay, Frankie
[ 01:32:42 - 01:32:46 ]
طابت ليلتك يا عمي (فرانك)، أحبك - !(حسنًا يا (فرانكي
Okay, Frankie
(1148)
[ 01:33:14 - 01:33:17 ]
أبي، لقد نظفت المطبخ سأخلد إلى النوم
Dad, the kitchen's clean. I'm going to bed
[ 01:33:14 - 01:33:17 ]
أبي، لقد نظفت المطبخ سأخلد إلى النوم
Dad, the kitchen's clean. I'm going to bed
(1149)
[ 01:33:19 - 01:33:21 ]
حسنًا يا عزيزتي
Okay, honey
[ 01:33:19 - 01:33:21 ]
حسنًا يا عزيزتي
Okay, honey
(1150)
[ 01:33:25 - 01:33:27 ]
مهلًا، أيمكنك مساعدتي في هذا؟
Hey, can you help me with this
[ 01:33:25 - 01:33:27 ]
مهلًا، أيمكنك مساعدتي في هذا؟
Hey, can you help me with this
(1151)
[ 01:33:28 - 01:33:30 ]
تحريك هذا؟ - أجل، قليلًا بعد
Yeah, just a little bit. Mmm-hmm
[ 01:33:28 - 01:33:30 ]
تحريك هذا؟ - أجل، قليلًا بعد
Yeah, just a little bit. Mmm-hmm
(1152)
[ 01:33:30 - 01:33:33 ]
لمَ تحرك هذا؟ - ...لأني أريدك
Because I need you to come over here
[ 01:33:30 - 01:33:33 ]
لمَ تحرك هذا؟ - ...لأني أريدك
Because I need you to come over here
(1153)
[ 01:33:33 - 01:33:36 ]
،أن تأتي إلى هنا رأيت شخصًا في مدخل المنزل للتو
I just saw somebody run by
[ 01:33:33 - 01:33:36 ]
،أن تأتي إلى هنا رأيت شخصًا في مدخل المنزل للتو
I just saw somebody run by
(1154)
[ 01:33:36 - 01:33:37 ]
ماذا تعني بأنك رأيت شخصًا في مدخل المنزل؟
What do you mean you just saw someone run by
[ 01:33:36 - 01:33:37 ]
ماذا تعني بأنك رأيت شخصًا في مدخل المنزل؟
What do you mean you just saw someone run by
(1155)
[ 01:33:38 - 01:33:39 ]
أرأيته قادم ناحية المنزل؟
You saw someone run by here? - Yeah, I did. I did
[ 01:33:38 - 01:33:39 ]
أرأيته قادم ناحية المنزل؟
You saw someone run by here? - Yeah, I did. I did
(1156)
[ 01:33:39 - 01:33:41 ]
رأيته، أريدك أن تنزلي إلى هنا
Dad, why are you putting me under the stairs
[ 01:33:39 - 01:33:41 ]
رأيته، أريدك أن تنزلي إلى هنا
Dad, why are you putting me under the stairs
(1157)
[ 01:33:41 - 01:33:43 ]
أبي، لمَ تضعني أسفل الدرج؟ أبي
Call the cops right now. - Dad, please be careful
[ 01:33:41 - 01:33:43 ]
أبي، لمَ تضعني أسفل الدرج؟ أبي
Call the cops right now. - Dad, please be careful
(1158)
[ 01:33:43 - 01:33:45 ]
اتصلي بالشرطة في الحال - رجاءً كن حذرًا يا أبي
Take your phone and dial 911. - Dad, please
[ 01:33:43 - 01:33:45 ]
اتصلي بالشرطة في الحال - رجاءً كن حذرًا يا أبي
Take your phone and dial 911. - Dad, please
(1159)
[ 01:33:45 - 01:33:48 ]
خذي هاتفك واتصلي بالطوارئ - أبي، أرجوك
Take your phone and dial 911. - Dad, please
[ 01:33:45 - 01:33:48 ]
خذي هاتفك واتصلي بالطوارئ - أبي، أرجوك
Take your phone and dial 911. - Dad, please
(1160)
[ 01:33:52 - 01:33:54 ]
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟
There's men, they're breaking into my house
[ 01:33:52 - 01:33:54 ]
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟
There's men, they're breaking into my house
(1161)
[ 01:33:54 - 01:33:56 ]
هناك رجل يقتحم منزلي
They're on my front lawn
[ 01:33:54 - 01:33:56 ]
هناك رجل يقتحم منزلي
They're on my front lawn
(1162)
[ 01:33:56 - 01:33:58 ]
أعتقد أنه قادم لقتلي
My name is Jordan Kersey
[ 01:33:56 - 01:33:58 ]
أعتقد أنه قادم لقتلي
My name is Jordan Kersey
(1163)
[ 01:33:58 - 01:33:59 ]
اسمي (جوردن كيرسي) اسكن في المنزل رقم 20
I'm at 20 Dorset Road in Evanston
[ 01:33:58 - 01:33:59 ]
اسمي (جوردن كيرسي) اسكن في المنزل رقم 20
I'm at 20 Dorset Road in Evanston
(1164)
[ 01:33:59 - 01:34:02 ]
المنزل رقم 20 في "رودينغ إبينغستون
I think they're here
[ 01:33:59 - 01:34:02 ]
المنزل رقم 20 في "رودينغ إبينغستون
I think they're here
(1165)
[ 01:34:02 - 01:34:03 ]
أعتقد أنه دخل إلى المنزل
I think they're here
[ 01:34:02 - 01:34:03 ]
أعتقد أنه دخل إلى المنزل
I think they're here
(1166)
[ 01:35:34 - 01:35:37 ]
أبي؟ - ابقي هادئة
Dad. Dad
[ 01:35:34 - 01:35:37 ]
أبي؟ - ابقي هادئة
Dad. Dad
(1167)
[ 01:35:37 - 01:35:43 ]
انتظري الشرطة ولا تخرجي ابقي في مكانك
Do not come out. Stay in there
[ 01:35:37 - 01:35:43 ]
انتظري الشرطة ولا تخرجي ابقي في مكانك
Do not come out. Stay in there
(1168)
[ 01:36:29 - 01:36:30 ]
اجلس
Sit down
[ 01:36:29 - 01:36:30 ]
اجلس
Sit down
(1169)
[ 01:36:30 - 01:36:31 ]
أبي؟
Dad
[ 01:36:30 - 01:36:31 ]
أبي؟
Dad
(1170)
[ 01:36:33 - 01:36:35 ]
أعتقد أنهم قتلوا أبي للتو. أبي
I think they just shot my dad
[ 01:36:33 - 01:36:35 ]
أعتقد أنهم قتلوا أبي للتو. أبي
I think they just shot my dad
(1171)
[ 01:36:36 - 01:36:39 ]
أبي - !جوردن)، ابقي في مكانك فحسب)
Jordan, just stay up there
[ 01:36:36 - 01:36:39 ]
أبي - !جوردن)، ابقي في مكانك فحسب)
Jordan, just stay up there
(1172)
[ 01:36:39 - 01:36:41 ]
أهذه ابنتك؟
Is that your little girl
[ 01:36:39 - 01:36:41 ]
أهذه ابنتك؟
Is that your little girl
(1173)
[ 01:36:45 - 01:36:49 ]
أنت في موقفك هذا لأن شخصًا من الشارع قد جن جنونه
Dad
[ 01:36:45 - 01:36:49 ]
أنت في موقفك هذا لأن شخصًا من الشارع قد جن جنونه
Dad
(1174)
[ 01:37:16 - 01:37:21 ]
إذن تقول أنك أصبت بكلا الجرحين الذي على يدك
on your hand that's almost healed
[ 01:37:16 - 01:37:21 ]
إذن تقول أنك أصبت بكلا الجرحين الذي على يدك
on your hand that's almost healed
(1175)
[ 01:37:21 - 01:37:25 ]
والذي بالكاد ملتئم، وتلك الإصابة التي في كتفك الليلة؟ أهذه قصتك؟
and the shot in the shoulder tonight? That's your story
[ 01:37:21 - 01:37:25 ]
والذي بالكاد ملتئم، وتلك الإصابة التي في كتفك الليلة؟ أهذه قصتك؟
and the shot in the shoulder tonight? That's your story
(1176)
[ 01:37:25 - 01:37:29 ]
هذا ما حدث، هذه هي قصتي
Hmm
[ 01:37:25 - 01:37:29 ]
هذا ما حدث، هذه هي قصتي
Hmm
(1177)
[ 01:37:30 - 01:37:34 ]
وأوراق المسدس والبندقية؟
And the paperwork for the pistols and the rifle
[ 01:37:30 - 01:37:34 ]
وأوراق المسدس والبندقية؟
And the paperwork for the pistols and the rifle
(1178)
[ 01:37:34 - 01:37:38 ]
(يمكنك الاتصال بمتجر (جولي روجرز (وأسأل على (بيثاني
Ask for Bethany
[ 01:37:34 - 01:37:38 ]
(يمكنك الاتصال بمتجر (جولي روجرز (وأسأل على (بيثاني
Ask for Bethany
(1179)
[ 01:37:38 - 01:37:41 ]
واشتريت هذه الأسلحة
And you bought these guns
[ 01:37:38 - 01:37:41 ]
واشتريت هذه الأسلحة
And you bought these guns
(1180)
[ 01:37:41 - 01:37:44 ]
في يوم عودة ابنتي إلى المنزل
The day my daughter came home
[ 01:37:41 - 01:37:44 ]
في يوم عودة ابنتي إلى المنزل
The day my daughter came home
(1181)
[ 01:37:44 - 01:37:48 ]
فقط في حالة تكرار شيء كهذا
Just in case something like this ever happened again
[ 01:37:44 - 01:37:48 ]
فقط في حالة تكرار شيء كهذا
Just in case something like this ever happened again
(1182)
[ 01:37:48 - 01:37:51 ]
ماذا عن مسدس نوع "كلوك"؟
What about a Glock
[ 01:37:48 - 01:37:51 ]
ماذا عن مسدس نوع "كلوك"؟
What about a Glock
(1183)
[ 01:37:51 - 01:37:55 ]
كان لدي واحد منذ مدة وقررت التخلص منه
I had one for a while. Decided to get rid of it
[ 01:37:51 - 01:37:55 ]
كان لدي واحد منذ مدة وقررت التخلص منه
I had one for a while. Decided to get rid of it
(1184)
[ 01:37:56 - 01:38:01 ]
للأبد؟ - أجل، للأبد
Yeah. Gone for good
[ 01:37:56 - 01:38:01 ]
للأبد؟ - أجل، للأبد
Yeah. Gone for good
(1185)
[ 01:38:04 - 01:38:06 ]
حصلت على كل ما أريده
Well, I got everything I need
[ 01:38:04 - 01:38:06 ]
حصلت على كل ما أريده
Well, I got everything I need
(1186)
[ 01:38:06 - 01:38:11 ]
يبدو الأمر صريحًا جدًا ، فقد عاد "نوكس" مجددًا وهو يعتقد أن بإمكان (جوردن) التعرف عليه
'cause he thought Jordan could ID him
[ 01:38:06 - 01:38:11 ]
يبدو الأمر صريحًا جدًا ، فقد عاد "نوكس" مجددًا وهو يعتقد أن بإمكان (جوردن) التعرف عليه
'cause he thought Jordan could ID him
(1187)
[ 01:38:11 - 01:38:14 ]
لقد دافعت عن عائلتك مثل أي رجل
And you defended your family like any man would
[ 01:38:11 - 01:38:14 ]
لقد دافعت عن عائلتك مثل أي رجل
And you defended your family like any man would
(1188)
[ 01:38:14 - 01:38:16 ]
شكراً
Thank you
[ 01:38:14 - 01:38:16 ]
شكراً
Thank you
(1189)
[ 01:38:17 - 01:38:22 ]
في الواقع يا (كيرسي) ، التزم بإنقاذ الأرواح ، أنت جيد في ذلك
You're good at it
[ 01:38:17 - 01:38:22 ]
في الواقع يا (كيرسي) ، التزم بإنقاذ الأرواح ، أنت جيد في ذلك
You're good at it
(1190)
[ 01:38:22 - 01:38:25 ]
سأفعل،شكراً على كل شيء
Thanks for everything
[ 01:38:22 - 01:38:25 ]
سأفعل،شكراً على كل شيء
Thanks for everything
(1191)
[ 01:38:41 - 01:38:45 ]
إذاً، هل انت راضي؟
So, you satisfied
[ 01:38:41 - 01:38:45 ]
إذاً، هل انت راضي؟
So, you satisfied
(1192)
[ 01:38:45 - 01:38:47 ]
كلا
No
[ 01:38:45 - 01:38:47 ]
كلا
No
(1193)
[ 01:38:52 - 01:38:54 ]
الان انا راضي
Now I'm satisfied
[ 01:38:52 - 01:38:54 ]
الان انا راضي
Now I'm satisfied
(1194)
[ 01:39:12 - 01:39:15 ]
في الصباح نطل عليكم بالاخبار على الموجة 45
Hey, Grim Reaper,
[ 01:39:12 - 01:39:15 ]
في الصباح نطل عليكم بالاخبار على الموجة 45
Hey, Grim Reaper,
(1195)
[ 01:39:15 - 01:39:17 ]
يا قابض الارواح لا نعرف ما هويتك
or what happened to you,
[ 01:39:15 - 01:39:17 ]
يا قابض الارواح لا نعرف ما هويتك
or what happened to you,
(1196)
[ 01:39:17 - 01:39:18 ]
أين أنت أو ما حدث لك
whoever that is, stay there. Peace
[ 01:39:17 - 01:39:18 ]
أين أنت أو ما حدث لك
whoever that is, stay there. Peace
(1197)
[ 01:39:18 - 01:39:22 ]
لكن مهما كان ما حدث ، إبق هنا بسلام
Have I told you how proud I am of you
[ 01:39:18 - 01:39:22 ]
لكن مهما كان ما حدث ، إبق هنا بسلام
Have I told you how proud I am of you
(1198)
[ 01:39:22 - 01:39:25 ]
هل أخبرتك كم أنا فخورٌ بك؟
Yes, Dad, you've told me, like, a billion times
[ 01:39:22 - 01:39:25 ]
هل أخبرتك كم أنا فخورٌ بك؟
Yes, Dad, you've told me, like, a billion times
(1199)
[ 01:39:25 - 01:39:27 ]
اجل يا ابي اخبرتني أكثر من مرة
Yes, Dad, you've told me, like, a billion times
[ 01:39:25 - 01:39:27 ]
اجل يا ابي اخبرتني أكثر من مرة
Yes, Dad, you've told me, like, a billion times
(1200)
[ 01:39:28 - 01:39:30 ]
إذا إحتجتِ لأي شيء انا على بعد 3 خطوات
I know, Dad. I've got the number
[ 01:39:28 - 01:39:30 ]
إذا إحتجتِ لأي شيء انا على بعد 3 خطوات
I know, Dad. I've got the number
(1201)
[ 01:39:30 - 01:39:32 ]
اعلم يا ابي، لدي رقمك
I know, Dad. I've got the number
[ 01:39:30 - 01:39:32 ]
اعلم يا ابي، لدي رقمك
I know, Dad. I've got the number
(1202)
[ 01:39:35 - 01:39:37 ]
أُحبك - أُحبكِ عزيزتي
I love you, honey
[ 01:39:35 - 01:39:37 ]
أُحبك - أُحبكِ عزيزتي
I love you, honey
(1203)
[ 01:39:41 - 01:39:43 ]
حسناً، بأمكانكِ الذهاب الان
Well, you can go now
[ 01:39:41 - 01:39:43 ]
حسناً، بأمكانكِ الذهاب الان
Well, you can go now
(1204)
[ 01:39:43 - 01:39:46 ]
حسناً، إذهبي لتكوني ذكية
All right. Go be smart
[ 01:39:43 - 01:39:46 ]
حسناً، إذهبي لتكوني ذكية
All right. Go be smart
(1205)
[ 01:39:49 - 01:39:51 ]
وداعاً عزيزتي
Bye, baby
[ 01:39:49 - 01:39:51 ]
وداعاً عزيزتي
Bye, baby
No comments:
Post a Comment