Ads 468x60px

Thursday, November 22, 2018

Movie : Peppermint (2018)

(1)
[ 00:01:39 - 00:01:42 ]
ـ لا تتذكّرني، صحيح؟ ـ تبًا لكِ! اللعنة
You don't remember me do you? Fuck you! Fuck

(2)
[ 00:03:03 - 00:03:05 ]
نعناع
Jose she's here

(3)
[ 00:03:18 - 00:03:20 ]
خوسية، إنها هنا
Jose she's here

(4)
[ 00:03:21 - 00:03:22 ]
هل وجدته؟
Did she find it

(5)
[ 00:03:40 - 00:03:42 ]
لا تلوح
Don't wave

(6)
[ 00:03:54 - 00:03:55 ]
حسنًا
All right

(7)
[ 00:05:23 - 00:05:25 ]
أمي، اسرعي
Mom hurry up

(8)
[ 00:05:26 - 00:05:27 ]
أمي
Mom

(9)
[ 00:05:27 - 00:05:29 ]
قبل 5 أعوام
Mom

(10)
[ 00:05:30 - 00:05:33 ]
ـ رايلي ـ لقد عادت
Riley! She's back


(11)
[ 00:05:33 - 00:05:34 ]
ـ رايلي ـ واصلي وحسب
Riley! Just keep going

(12)
[ 00:05:35 - 00:05:38 ]
أعرف إنه يمكنك سماعي
I know you can hear me

(13)
[ 00:05:38 - 00:05:40 ]
صدقًا، لا اعرف بما كنتِ تفكرين
Honestly I don't know what you were thinking

(14)
[ 00:05:41 - 00:05:44 ]
آسفة، بيغ لقد قلت آسفة
Sorry Peg I said I was sorry

(15)
[ 00:05:44 - 00:05:46 ]
هذا موقف السيارات مخصص لنا
This parking lot is where we set up

(16)
[ 00:05:46 - 00:05:50 ]
،الكل يعلم بذلك "من هنا إلى "بوتري بارن
Everybody knows that from here to the Pottery Barn

(17)
[ 00:05:50 - 00:05:52 ]
لقد كسبنا هذا المكان لأننا نبيع
We have earned this spot because we sell

(18)
[ 00:05:52 - 00:05:54 ]
كعك يراعات عيد الميلاد المخبوز اكثر من أيّ احد
more Firefly Christmas baked cookies than anyone

(19)
[ 00:05:54 - 00:05:57 ]
ربما في الواقع لو حضرتِ اجتماع المجموعة، ستعرفين أن هذه
Maybe if you actually showed up to a Den Mother meeting you'd know these

(20)
[ 00:05:57 - 00:06:01 ]
حسنا، لا احد منا يمكنه الجلوس في منزالنا المثالية جنوب "بوليفارد"، بيغ
Well not all of us can sit around in our perfect little houses

(21)
[ 00:06:01 - 00:06:02 ]
بعض منا يجب ان يعمل
Some of us have to work

(22)
[ 00:06:06 - 00:06:09 ]
سأقدم شكوى سكن رسمية
I will be lodging a formal grievance

(23)
[ 00:06:09 - 00:06:11 ]
ـ في اجتماع المجموعة القادم ـ حسنًا، يمكنكِ فعلها
at the next Den Mother meeting Okay you do that

(24)
[ 00:06:14 - 00:06:16 ]
لا اظن انكِ تسحقين ان تكوني "في قوات "اليراعة
I don't think you're Firefly Troop material

(25)
[ 00:06:16 - 00:06:17 ]
ولا انتِ ايضًا
Neither one of you

(26)
[ 00:06:18 - 00:06:19 ]
هيا، بينيلوب
Come on Penelope

(27)
[ 00:06:27 - 00:06:28 ]
يا لها من وغدة
What an asshole

(28)
[ 00:06:30 - 00:06:31 ]
ـ لا تقولي هذا ـ حسنًا، إنها وغدة
Don't say that Well she is

(29)
[ 00:06:31 - 00:06:33 ]
حسنًا، ربما إنها كذلك لكن ما يزال
Well maybe so But still

(30)
[ 00:06:35 - 00:06:36 ]
كان عليكِ ضربها
You should've punched her lights out

(31)
[ 00:06:40 - 00:06:42 ]
ضربها؟
Punched her lights out huh

(32)
[ 00:06:42 - 00:06:44 ]
لا يمكنكِ ضرب الناس، حتى وان كانوا حمقى
You can't go around punching people who are jerks

(33)
[ 00:06:44 - 00:06:47 ]
حينها ستكوني سيئة مثلهم
Then you're just as bad as they are

(34)
[ 00:06:47 - 00:06:49 ]
أمي، اعرف انكِ اخذتِ اجازة صباحية من العمل
Mom I know you took the morning off work

(35)
[ 00:06:51 - 00:06:53 ]
شكرًا لمحاولة مساعدتي
Thanks for trying to help me

(36)
[ 00:06:55 - 00:06:57 ]
تعرفين كم انتِ رائعة؟
Do you know how amazing you are

(37)
[ 00:07:01 - 00:07:02 ]
عيد ميلاد سعيد، اصعدي السيارة
Happy birthday get in the car

(38)
[ 00:07:02 - 00:07:04 ]
اركضي، اركضي، هيّا، هيّا
Run run run Go go go

(39)
[ 00:07:05 - 00:07:06 ]
اسمع، ما كنت لأسأل
Listen I wouldn't ask

(40)
[ 00:07:09 - 00:07:10 ]
ماذا تظن؟
When do you think

(41)
[ 00:07:12 - 00:07:13 ]
الشهر القادم
Next month

(42)
[ 00:07:14 - 00:07:15 ]
صحيح، اجل، شكراً
Right Yeah thanks

(43)
[ 00:07:37 - 00:07:39 ]
ـ مرحبًا، ابي ـ مرحبًا، حلوتي
Hi Daddy Hey squirt

(44)
[ 00:07:39 - 00:07:40 ]
ـ كيف حالكِ؟ ـ مرحبًا
Oh how are you? Hey

(45)
[ 00:07:40 - 00:07:41 ]
ـ انا بخير ـ جيّد
I'm good Good

(46)
[ 00:07:41 - 00:07:44 ]
ـ يجب ن اعود للمنزل عند الساعة 4:30 ـ حسنًا
I should be home by 4:30 Okay

(47)
[ 00:07:44 - 00:07:45 ]
ثمة احد سيحظى بحفلة عيد ميلاد
Someone's gonna have a birthday party

(48)
[ 00:07:45 - 00:07:49 ]
الصغار الاخرين سيأتون عند الساعة 4 هل يمكنكِ الاعتناء بهم لـ 30 دقيقة؟
The other kids will be there by 4:00

(49)
[ 00:07:50 - 00:07:53 ]
ـ كم عددهم؟ ـ كل اصدقائي، يا ابي
All my friends Daddy

(50)
[ 00:07:53 - 00:07:56 ]
كريس نورث، كل شيء في حياتك أعدك لهذه اللحظة
Chris North everything in your life has prepared you for this moment

(51)
[ 00:07:56 - 00:07:59 ]
ـ انا متأْخرة احبّكِ ـ احبكِ، وداعًا
Oh hey I'm late Love you

(52)
[ 00:07:59 - 00:08:01 ]
ـ احبك ـ وداعًا يا رفاق، وداعًا
Love you Bye guys Bye

(53)
[ 00:08:01 - 00:08:03 ]
اقتربي، يا صاحبة العيد ميلاد
Come here birthday girl Oh

(54)
[ 00:08:06 - 00:08:08 ]
مرحبًا، سيّد واتسون آسفة للتأخر
Oh hi Mr Watson I'm late Sorry

(55)
[ 00:08:08 - 00:08:10 ]
حسنًا، سنتحدث بشأن هذا لاحقًا يجب أْن اذهب للتبضع لأجل الكريسماس
Well we'll talk about it later I gotta do some Christmas shopping

(56)
[ 00:08:10 - 00:08:13 ]
ـ حسنا ـ وأريدكِ ان تغلقي المكان اليوم
Okay And I need you to close today

(57)
[ 00:08:13 - 00:08:16 ]
ـ اليوم في الواقع ـ دي دي مريض، لذا انتِ تغلقين
Oh today is actually Dee Dee called in sick

(58)
[ 00:08:16 - 00:08:18 ]
ـ إنه عيد ميلاد ابنتي ـ لقد طلبتِ ساعات اضافية
It's my daughter's birthday You asked for extra hours

(59)
[ 00:08:18 - 00:08:20 ]
وأعطيتكِ إياهم انتِ تغلقين
I'm giving them to you You're closing

(60)
[ 00:08:26 - 00:08:28 ]
أأنت واثق، يا ميكي؟ أْأنت واثق جدًا؟
Are you sure Mickey? Are you really sure

(61)
[ 00:08:28 - 00:08:31 ]
ـ لأنه لا تضعني في موقف ـ لديّ اطفال ايضًا، يا رجل
'Cause don't put me in a situation I got kids too man

(62)
[ 00:08:32 - 00:08:37 ]
فقط 10 دقائق وحياتنا تتغير حياة اطفالنا سوف تتغير
Ten minutes our lives change Our kids' lives change

(63)
[ 00:08:37 - 00:08:40 ]
،لا احد سيعرف، لن يعرف احد كل ما عليك فعله هو القيادة
Nobody knows nobody will know all you gotta do is drive

(64)
[ 00:08:40 - 00:08:41 ]
وأنا سأعتني بكل شيء آخر
I'll take care of everything else

(65)
[ 00:08:41 - 00:08:43 ]
لا اعرف، ميكي
I don't know Mickey I don't know

(66)
[ 00:08:45 - 00:08:48 ]
تود شراء منزل رايلي، صحيح؟ ومدرسة جيّدة لـ كارلي
You wanna get Riley a house right? Good school for Carly

(67)
[ 00:08:48 - 00:08:51 ]
العمل في هذه الورشة لن يحقق ما تريده، يا رجل
This greasy hand shit it's not gonna get you there man

(68)
[ 00:08:51 - 00:08:52 ]
هذا سيفعل
This will

(69)
[ 00:09:05 - 00:09:06 ]
مرحبًا
Hi

(70)
[ 00:09:07 - 00:09:09 ]
لقد وصلت
I'm here

(71)
[ 00:09:09 - 00:09:10 ]
عيد ميلاد
Happy birth

(72)
[ 00:09:13 - 00:09:14 ]
أين الجميع؟
Where's everybody

(73)
[ 00:09:18 - 00:09:20 ]
ـ لم يأتي أحد ـ لم يأتي أحد؟
Nobody came

(74)
[ 00:09:29 - 00:09:31 ]
رايلي، بيغ
Riley Peg

(75)
[ 00:09:31 - 00:09:35 ]
لننسى ذلك الشجار الصغير في موقف السيارات الذي حدث
in the parking lot ever happened

(76)
[ 00:09:35 - 00:09:37 ]
،لدينا امسية عطلة صغيرة اليوم
We're having a little holiday gettogether today

(77)
[ 00:09:37 - 00:09:39 ]
دعت بينيلوب الصف كله
Penelope invited the whole class

(78)
[ 00:09:39 - 00:09:43 ]
أظن أن دعوة كارلي قد ضاعت في البريد
I think Carly's invite must have gotten lost in the mail

(79)
[ 00:09:43 - 00:09:47 ]
لكن يمكنكِ القدوم إذا ليس لديكِ أي شيء آخر
Feel free to stop by If you're not doing anything else

(80)
[ 00:09:47 - 00:09:50 ]
واثقة انكِ تتذكرين العنوان "جنوب "بوليفارد
I'm sure you remember the address South of the Boulevard

(81)
[ 00:09:50 - 00:09:51 ]
اتمنى ان أراكم
Hope to see you guys

(82)
[ 00:09:52 - 00:09:54 ]
لقد اخبرتكِ
Told you

(83)
[ 00:09:54 - 00:09:56 ]
كان يجب ان تضربيها
You should've punched her lights out

(84)
[ 00:10:06 - 00:10:07 ]
هل تعرفين امرًا، يا عزيزي؟
You know what buddy

(85)
[ 00:10:11 - 00:10:13 ]
لا نريدهم على اي حال
We don't need them anyway

(86)
[ 00:10:14 - 00:10:17 ]
ـ إنه عيد ميلادكِ ـ عيد ميلاد سيئ
My birthday sucks

(87)
[ 00:10:17 - 00:10:18 ]
كارلي، انتبهي لألفاظكِ
Carly language

(88)
[ 00:10:18 - 00:10:19 ]
إنه سيئ فعلاً
It does

(89)
[ 00:10:22 - 00:10:24 ]
سنخرج لتناول البيتزا
We're gonna go out for pizza

(90)
[ 00:10:26 - 00:10:29 ]
فقط نحن الثلاثة سيكون ممتعًا
Um we are just the three of us It'll be fun

(91)
[ 00:10:29 - 00:10:31 ]
وبعدها سنذهب إلى مهرجان عيد الميلاد
And then we're gonna go we're gonna go to the Christmas carnival

(92)
[ 00:10:31 - 00:10:34 ]
ـ اجل ـ اجل، مهرجان عيد الميلاد
Yeah! Oh! Yes the Christmas carnival

(93)
[ 00:10:34 - 00:10:39 ]
وعندما نصل إلى هناك، سنركب كل شيء ونلعب كل لعبة
And when we get there we are gonna ride every ride

(94)
[ 00:10:39 - 00:10:42 ]
سنتجاهل كل الفيروسات والجراثيم الموبوءة أيًا كان
We'll do all the virus and germ infested Whatever

(95)
[ 00:10:42 - 00:10:44 ]
،لكني جيّدة في هذا، إنه عيد ميلادكِ
But I'm good with that it's your birthday

(96)
[ 00:10:44 - 00:10:46 ]
ـ وبعدها ـ آيس كريم؟
And then Ice cream

(97)
[ 00:10:46 - 00:10:48 ]
ـ آيس كريم ـ آيس كريم، اجل
Ice cream Ice cream Yes

(98)
[ 00:10:48 - 00:10:51 ]
أجل، آيس كريم بقدر ما تريدين
Heck yes Ice cream yes as much as you want

(99)
[ 00:10:51 - 00:10:53 ]
حسنًا، سنحظى بليلة كبيرة اذهبي وارتدي معطفكِ
All right we're gonna have a big night Go get a jacket

(100)
[ 00:10:53 - 00:10:55 ]
ـ هيّا بنا ـ اجل! سأكون مستعدة خلال لحظة
Let's go go go Yeah! I'll be ready in a second

(101)
[ 00:11:02 - 00:11:04 ]
ـ انا آسفة، فقط ـ عزيزتي
I'm sorry I just

(102)
[ 00:11:06 - 00:11:07 ]
لن يكون الامر هكذا دومًا
it's not always gonna be like this

(103)
[ 00:11:08 - 00:11:09 ]
هل تعدني؟
You promise

(104)
[ 00:11:10 - 00:11:12 ]
اجل، اعد
Yeah I promise

(105)
[ 00:11:13 - 00:11:14 ]
اقتربي
Come here

(106)
[ 00:11:21 - 00:11:24 ]
،هذا ميكي لست هنا الآن الرجاء اترك رسالة
This is Mickey I'm not here right now please leave a message

(107)
[ 00:11:25 - 00:11:26 ]
مرحبًا ميكي، انا كريس
Mickey hey it's Chris

(108)
[ 00:11:28 - 00:11:29 ]
انا منسحب
I'm out

(109)
[ 00:11:29 - 00:11:30 ]
لن اخاطر
I'm not risking it

(110)
[ 00:11:32 - 00:11:34 ]
إنه لا يستحق، يا رجل
It's not worth it man

(111)
[ 00:11:34 - 00:11:37 ]
حسنًا، اسمع، آسف اتصل بيّ عندما تتلقى هذا
All right listen I'm sorry Uh give me a call when you get this

(112)
[ 00:11:40 - 00:11:41 ]
ـ أين والدكِ؟ ـ إنه في الخارج
Where's your dad? He's out here

(113)
[ 00:11:41 - 00:11:42 ]
جيّد
Oh good

(114)
[ 00:11:44 - 00:11:46 ]
المهرجان! اجل
Carnival! Yay

(115)
[ 00:11:46 - 00:11:47 ]
حسنا
All right

(116)
[ 00:11:47 - 00:11:48 ]
ها نحن ذا
Here we go

(117)
[ 00:11:50 - 00:11:52 ]
المهرجان متحمسة للغاية
Carnival I'm so excited

(118)
[ 00:11:59 - 00:12:01 ]
إنه انا، هل الرئيس موجود؟
It's me Is the boss around

(119)
[ 00:12:03 - 00:12:04 ]
وجدت الآخر
I found the other one

(120)
[ 00:12:05 - 00:12:08 ]
جديًا، تحاول ان تمزقني؟
Seriously you trying to rip me off

(121)
[ 00:12:10 - 00:12:13 ]
هل تظن حقًا أنّك كنت ستفلت بهذا، ميكي؟
Did you really think you were gonna get away with it Mickey

(122)
[ 00:12:15 - 00:12:18 ]
مرحبًا يا رئيس، إنه لأجلك إنه كورتيز
Hey boss it's for you

(123)
[ 00:12:22 - 00:12:24 ]
يجب ن ارد على هذه المكالمة
I have to take this phone call

(124)
[ 00:12:25 - 00:12:26 ]
آمل أنّك لا تمانع، ميكي
I hope you don't mind Mickey

(125)
[ 00:12:28 - 00:12:30 ]
تحدث معي ماذا لديك؟
Talk to me What you got

(126)
[ 00:12:30 - 00:12:32 ]
أني أْتبع الرجل الآخر ماذا تريدني ن افعل؟
I'm tailing the other guy What do you want me to do

(127)
[ 00:12:33 - 00:12:34 ]
تخلص منه
Smoke him

(128)
[ 00:12:35 - 00:12:36 ]
اجعله مثال
Make an example

(129)
[ 00:12:38 - 00:12:39 ]
عبرة لمن لا يعتبر
A loud one

(130)
[ 00:12:44 - 00:12:45 ]
،ميكي
Mickey

(131)
[ 00:12:47 - 00:12:48 ]
هل هذا ما اردته؟
is this what you wanted

(132)
[ 00:12:51 - 00:12:52 ]
هل هذا سيحل كل مشاكلك؟
Is this gonna make all your problems go away

(133)
[ 00:12:57 - 00:12:58 ]
شعور جيّد؟
Feels good huh

(134)
[ 00:13:00 - 00:13:02 ]
تحصل على بعض المال
Have some folding cash on you

(135)
[ 00:13:03 - 00:13:04 ]
صحيح؟
Right

(136)
[ 00:13:06 - 00:13:07 ]
صحيح؟
Right

(137)
[ 00:13:08 - 00:13:09 ]
ايها الوغد
Fucking puto

(138)
[ 00:13:16 - 00:13:18 ]
اجل! انا الملك
Yay! I'm the king

(139)
[ 00:13:24 - 00:13:25 ]
اعطني تلك
Give me that one

(140)
[ 00:13:29 - 00:13:30 ]
تحية
High five

(141)
[ 00:13:31 - 00:13:34 ]
ابقيت عيني مفتوحة قريبًا طوال
I kept my eyes open almost the whole Oh

(142)
[ 00:13:34 - 00:13:36 ]
آمل انّي ابدو ذكيًا
Oh I hope I look smart

(143)
[ 00:13:36 - 00:13:38 ]
ـ ليس كثيرًا ـ انظري إلي
Aw Not so much Look at me

(144)
[ 00:13:39 - 00:13:41 ]
أنتِ قبيحة
You're a booger

(145)
[ 00:13:41 - 00:13:43 ]
ـ جميلة جدًا ـ آيس كريم
Pretty charming Oh ice cream

(146)
[ 00:13:44 - 00:13:45 ]
لنتناول الآيس كريم
Let's get ice cream

(147)
[ 00:13:57 - 00:13:59 ]
ـ هيّا ـ اننا قادمون
Come on We're coming we're coming

(148)
[ 00:13:59 - 00:14:00 ]
ماذا سيكون هذا؟
Hey what'll it be

(149)
[ 00:14:00 - 00:14:03 ]
اعطني 2 من اجود آيس كريم "روكي رود" و
Uh two of your finest Rocky Roads and

(150)
[ 00:14:03 - 00:14:05 ]
اجل، وأيًا كان السيّدة الصغيرة
Yes and whatever the little lady

(151)
[ 00:14:05 - 00:14:06 ]
نعناع مغرفتين
Peppermint Double scoop

(152)
[ 00:14:06 - 00:14:07 ]
مغرفتين نعناع
And a peppermint double scoop

(153)
[ 00:14:07 - 00:14:09 ]
ـ حسنًا ـ إنه عيد ميلادها
All right It's her birthday

(154)
[ 00:14:09 - 00:14:10 ]
ـ عيد ميلاد سعيد لكِ ـ شكرًا لكِ
Happy birthday to you Thank you

(155)
[ 00:14:33 - 00:14:35 ]
ـ مع ـ اجل، اتفق
with the Yeah I agree

(156)
[ 00:14:35 - 00:14:37 ]
رباه، انظري إلى هذا
Goodness look at that

(157)
[ 00:14:37 - 00:14:38 ]
هل يمكنني تجربة هذه؟
Can I try that

(158)
[ 00:14:39 - 00:14:40 ]
هل تعجبكِ؟
Do you like it

(159)
[ 00:14:42 - 00:14:44 ]
ـ عيد ميلاد سعيد، طفلتي ـ وداعًا، عزيزتي
Birthday kiddo Bye sweetie pie

(160)
[ 00:14:51 - 00:14:52 ]
ـ سأجلب منديل ـ حسنًا
I'll grab a napkin Okay

(161)
[ 00:14:52 - 00:14:54 ]
حسنًا
Okay

(162)
[ 00:14:56 - 00:14:57 ]
ـ هل تمانعين؟ ـ اجل، يمكنكٍ ان تأخذي
Do you mind? Yeah you got it

(163)
[ 00:14:57 - 00:14:58 ]
ـ شكرًا، طابت ليلتك ـ وداعًا
Thank you Have a good night Byebye

(164)
[ 00:15:03 - 00:15:07 ]
ـ اعرف كل يوم ـ سنحتفل بعيد ميلادكِ كل يوم
I know Every day! We're gonna have your birthday every day

(165)
[ 00:15:07 - 00:15:08 ]
تأكدي إنه يمكننا ادخالها في السيارة
Hey make sure we can get it in the car

(166)
[ 00:16:55 - 00:16:57 ]
جاهز؟
Ready

(167)
[ 00:16:59 - 00:17:00 ]
ثلاثة، اثنان
Three two

(168)
[ 00:17:02 - 00:17:05 ]
انثى بالغة، عمرها 35 عام جرح بالرأس جراء اطلاق نار
Adult female 35 years old Gunshot wound to the head

(169)
[ 00:17:05 - 00:17:07 ]
،نزيف دماغي حاد الفعاليات الحيوية موجودة
Severe cerebral hemorrhaging vitals holding

(170)
[ 00:17:08 - 00:17:09 ]
اغلق الباب
Closing up

(171)
[ 00:17:11 - 00:17:12 ]
نحن جاهزون
We're good

(172)
[ 00:17:15 - 00:17:16 ]
هل يمكنني ان ألقي نظرة؟
Can I take a look

(173)
[ 00:17:34 - 00:17:36 ]
إنها فوضى، افهم ذلك
It's messed up I get it

(174)
[ 00:17:36 - 00:17:38 ]
لكن يجب ان تكون قويًا
But you need to get your game face on

(175)
[ 00:17:38 - 00:17:40 ]
لدينا عمل هنا، إتفقنا؟
We got a job here all right

(176)
[ 00:17:44 - 00:17:45 ]
لن يكون الامر سهلاً عندما تكون الضحية طفلاً
Shit ain't easy when it's a kid

(177)
[ 00:17:46 - 00:17:48 ]
لا يفترض ان يكون سهلاً
It's not supposed to be easy

(178)
[ 00:17:49 - 00:17:51 ]
هذا هو الفرق بيننا وبينهم
That's the difference between us and them

(179)
[ 00:18:11 - 00:18:13 ]
كان من المفترض ان تتصلي بيّ عندما استفاقت
You were supposed to call me the moment she woke up

(180)
[ 00:18:13 - 00:18:16 ]
لا يمكنك ان تستفيق من غيبوبة مستحثة طبيًا مثل تغيير مفتاح الضوء
You don't wake up from a medicallyinduced coma

(181)
[ 00:18:16 - 00:18:18 ]
،لعل الرصاصة لم تصب دماغها
The gunshot may have missed her brain

(182)
[ 00:18:18 - 00:18:20 ]
ـ لكن التورم الدماغي ـ لكنها ستكون بخير؟
but the cerebral swelling But she's gonna be all right

(183)
[ 00:18:24 - 00:18:27 ]
بخير" كلمة غير واثقة منها
All right" is out of my hands

(184)
[ 00:18:27 - 00:18:29 ]
عندما استعادت ذاكّرتها، إنها
When her memory returned she

(185)
[ 00:18:29 - 00:18:31 ]
اضطررنا أنّ نهدأها بالمسكنات
We had to restrain her and she had to be sedated

(186)
[ 00:18:33 - 00:18:34 ]
سيّدة نورث
Mrs North

(187)
[ 00:18:35 - 00:18:38 ]
ـ اسمي المحقق ستان كارمايكل ـ ايها المحقق
My name is Detective Stan Carmichael Detective

(188)
[ 00:18:38 - 00:18:41 ]
كنت انتظر التحدث معكِ منذ فترة
I've been waiting to speak to you for a long time

(189)
[ 00:18:44 - 00:18:47 ]
آسف جدًا لخسارتكِ
I'm very sorry for your loss

(190)
[ 00:18:47 - 00:18:51 ]
،سامحيني للقدوم في وقت غير مناسب ،لكن لدينا ثلاثة مشتبه بهم في الحجز
Forgive me for jumping in so abruptly but we have three suspects in custody

(191)
[ 00:18:51 - 00:18:53 ]
الذين من المقرر أنّ نطلق سراحهم غدًا
who we otherwise will have to release tomorrow

(192)
[ 00:18:53 - 00:18:54 ]
ايها المحقق، هذا ليس وقت المناسب حقًا
Detective this is really not the time

(193)
[ 00:18:54 - 00:18:57 ]
يمكنني التحدث
I I can talk

(194)
[ 00:19:01 - 00:19:05 ]
نظن ان ما حدث قد يكون له صلة بزوجكِ
We think that what happened may be linked to your husband

(195)
[ 00:19:06 - 00:19:10 ]
كان هناك شائعات عن تورطه في خطة لسرقة تاجر مخدرات
in a plan to rob a drug dealer

(196)
[ 00:19:10 - 00:19:12 ]
يدعى دييغو غارسيا
named Diego Garcia

(197)
[ 00:19:12 - 00:19:13 ]
ما كان عليه أن يفعل ما كان عليه أن يفعل ذلك
He wouldn't have to He wouldn't do that

(198)
[ 00:19:13 - 00:19:16 ]
لا، اجل، انتِ محقة
No yes you're absolutely right

(199)
[ 00:19:16 - 00:19:18 ]
لقد استردنا بريد صوتي ،من هاتف صديقه
We recovered a voicemail on his friend's telephone

(200)
[ 00:19:18 - 00:19:20 ]
وزوجكِ رفض الاشتراك لكن
your husband did refuse to go along with it but

(201)
[ 00:19:21 - 00:19:22 ]
الخبر انتشر فعلاً
word had already gotten out

(202)
[ 00:19:22 - 00:19:24 ]
وعاد إلى غارسيا
And got back to Garcia

(203)
[ 00:19:27 - 00:19:29 ]
،الآن اعطانا المخبر دليل موثوق به جدا
Now an informant has given us a very credible lead

(204)
[ 00:19:29 - 00:19:32 ]
لكن لا يوجد شهود مستعدون للشهادة
but no witnesses are willing to step up

(205)
[ 00:19:32 - 00:19:34 ]
،نعرف كل شيء لكن لا يمكننا أْيّ شيء
We know everything but can't prove anything

(206)
[ 00:19:38 - 00:19:40 ]
ايها المحقق
Detective

(207)
[ 00:19:40 - 00:19:41 ]
اظن أن هذا يكفي الآن
I think that's enough now

(208)
[ 00:19:44 - 00:19:46 ]
،يجب ان تستراحي، سيّدة نورث سأعود لاحقًا
You get some rest Mrs North I'll come back

(209)
[ 00:19:48 - 00:19:49 ]
لكني
But I uh

(210)
[ 00:19:51 - 00:19:52 ]
فكرت قد ترغبين بأخذ هذه
thought you might wanna have this

(211)
[ 00:20:23 - 00:20:24 ]
لقد رأيتهم
I saw them

(212)
[ 00:20:26 - 00:20:29 ]
ـ حسنًا، اخرجهم ـ هيّا، ادخلوا هناك
All right bring 'em out

(213)
[ 00:20:47 - 00:20:48 ]
إنه رقم 5
It's number five

(214)
[ 00:20:50 - 00:20:51 ]
رقم 5 تقدم للامام
Number five step forward

(215)
[ 00:20:56 - 00:20:57 ]
اخرجهم، المجموعة التالية
Take 'em out Next group

(216)
[ 00:21:08 - 00:21:09 ]
رقم 3
Number three

(217)
[ 00:21:10 - 00:21:11 ]
رقم 3 تقدم للامام
Number three step forward

(218)
[ 00:21:16 - 00:21:17 ]
هذا هو
That's him

(219)
[ 00:21:23 - 00:21:24 ]
4
Four

(220)
[ 00:21:33 - 00:21:34 ]
أأنتِ واثقة؟
Are you sure

(221)
[ 00:21:41 - 00:21:42 ]
اجل، واثقة
Yes I'm sure

(222)
[ 00:21:48 - 00:21:50 ]
شكرًا
Hey thanks

(223)
[ 00:22:00 - 00:22:01 ]
ما الخطب، لس جائع؟
What's the matter you not hungry

(224)
[ 00:22:04 - 00:22:06 ]
اخبرني ما هذه
Tell me what that is

(225)
[ 00:22:07 - 00:22:10 ]
هذه ستكون شارة محقق
That would be a detective badge

(226)
[ 00:22:10 - 00:22:14 ]
هذه ستكون كل الذي وجدوه لدى آخر شرطى سعى وراء دييغو غارسيا
That would be all they found on the last cop who went after Diego Garcia

(227)
[ 00:22:16 - 00:22:19 ]
،كانت في خزانته ،معلقة في خزانته هنا
It was in his locker hanging in his locker here

(228)
[ 00:22:19 - 00:22:22 ]
داخل مقر قسم جرائم "مترو
inside Metro Homicide Headquarters

(229)
[ 00:22:23 - 00:22:25 ]
هل غارسيا لديه اشخاص في الشرطة؟
Garcia has people on the inside

(230)
[ 00:22:27 - 00:22:32 ]
غارسيا لديه لقب، لا غولوتينو
Garcia has a nickname La Guillotine

(231)
[ 00:22:32 - 00:22:33 ]
هناك سبب لهذا الهراء، ستان
There's a reason for that shit Stan

(232)
[ 00:22:35 - 00:22:37 ]
كريس نورث لم يسرق غارسا حتى
Chris North didn't even rob Garcia

(233)
[ 00:22:37 - 00:22:43 ]
فقط فكر بالسرقة وكان في الجانب الخاطئ من المتنزة مع طفلته
He just considered it and he's on the wrong side of the grass with his kid

(234)
[ 00:22:43 - 00:22:46 ]
،أيًا كان يحدث بهذه القضية فليحدث
Whatever happens with this case let it happen

(235)
[ 00:22:46 - 00:22:47 ]
لا تكن غبيًا
Don't be stupid

(236)
[ 00:22:47 - 00:22:50 ]
سوف تموت ولن تغير أيّ شيء
You'll only get dead and it won't change anything

(237)
[ 00:23:39 - 00:23:40 ]
مرحبًا؟
Hello

(238)
[ 00:23:45 - 00:23:47 ]
ـ سيّدة نورث ـ مَن انت؟
Oh Mrs North Who are you

(239)
[ 00:23:47 - 00:23:50 ]
آمل انكِ لا تمانعين بالسماح ليّ بالدخول
I hope you don't mind I let myself in

(240)
[ 00:23:50 - 00:23:53 ]
انا صديق
Um I'm I'm a friend

(241)
[ 00:23:54 - 00:23:55 ]
هل تودين الجلوس؟
Uh do you wanna have a seat

(242)
[ 00:23:56 - 00:23:57 ]
ماذا تريد؟
What do you want

(243)
[ 00:24:00 - 00:24:01 ]
إشعار إخلاء
Eviction notice

(244)
[ 00:24:01 - 00:24:06 ]
لا استطيع إلا ان اتخيل كم كان الأمر فظيع عليكِ
I can only imagine how awful all of this has been for you

(245)
[ 00:24:06 - 00:24:08 ]
اعني، كيف يمكن للمرء أن يتعافى من شيء كهذا؟
I mean how does one even begin to recover from something like that

(246)
[ 00:24:08 - 00:24:11 ]
لمَ انت هنا؟
Why are you here

(247)
[ 00:24:11 - 00:24:14 ]
أريد فقط ان اعطيكِ نصيحة صغيرة
I just uh I just wanna give you a bit of advice

(248)
[ 00:24:17 - 00:24:22 ]
الطريق إلى التعافي يجب أن يبدأ في مكانٍ ما
The road to recovery has to begin somewhere

(249)
[ 00:24:22 - 00:24:28 ]
،التعرف على الجناة بقدر ما هو مزعج جدًا
The recognition that um as gutwrenching as it is

(250)
[ 00:24:30 - 00:24:34 ]
في النهاية لن يستعيد عائلتكِ
in the end nothing's gonna bring your family back

(251)
[ 00:24:37 - 00:24:41 ]
اعرف، إنها حقيقة مرّة ولا مفر منها
I know and that's the regrettable yet unavoidable truth

(252)
[ 00:24:45 - 00:24:47 ]
،في النهاية، ربما ليس الآن
Eventually maybe not right away

(253)
[ 00:24:47 - 00:24:50 ]
لكنه سيأتي الوقت المناسب لتمضي قدمًا في حياتكِ
but eventually it'll be time for you to move on

(254)
[ 00:24:51 - 00:24:55 ]
مكان جديد، ملابس جديدة، ذكّريات جديدة
New place new clothes new memories

(255)
[ 00:25:02 - 00:25:03 ]
وحياة جديدة
A new life

(256)
[ 00:25:13 - 00:25:14 ]
ما هذا؟
What is this

(257)
[ 00:25:19 - 00:25:23 ]
لورازيبام"، ليثيوم"، "ريسبيريدون"؟" ادوية مضادة للذهان
Lorazepam Lithium Risperidone? That's an antipsychotic

(258)
[ 00:25:23 - 00:25:24 ]
مهلاً
Hey

(259)
[ 00:25:27 - 00:25:29 ]
أظن إنه حان الوقت لترحل
I think it's time for you to leave

(260)
[ 00:25:29 - 00:25:31 ]
ربما انكِ قد ارتكبتِ خطأ
Maybe you've made a mistake

(261)
[ 00:25:31 - 00:25:35 ]
وذاكرتكِ مشوشة قليلاً وأْنكِ قلتِ كلام غير مؤكد
Your memory is a little hazy

(262)
[ 00:25:35 - 00:25:38 ]
ربما انكِ لم تري ايّ شيء ظننتِ أنّكِ رأْيتيهم
Maybe you didn't see things

(263)
[ 00:25:41 - 00:25:44 ]
اخرج من منزلي
Get out of my house Get out of my house

(264)
[ 00:25:45 - 00:25:46 ]
اخرج
Get out

(265)
[ 00:25:48 - 00:25:50 ]
هل تظنين أنّكِ سحصلين على العدالة؟
You think that you're gonna have justice

(266)
[ 00:25:51 - 00:25:53 ]
تجعليهم يدفعون الثمن؟
Make them all pay

(267)
[ 00:25:55 - 00:25:56 ]
لن يدفعون الثمن
They won't

(268)
[ 00:25:56 - 00:25:57 ]
اخرج
Get the fuck out

(269)
[ 00:26:10 - 00:26:15 ]
هل هناك شيء آخر تود أن تسأله للشاهدة، سيّد هندرسون؟
Is there anything else you would like to ask the witness Mr Henderson

(270)
[ 00:26:15 - 00:26:16 ]
سؤال واحد اخير، سيادة القاضي
One last question Your Honor

(271)
[ 00:26:16 - 00:26:19 ]
،سيّدة نورث فقط لتوضيح نقطة واحدة
Mrs North just to clarify one point

(272)
[ 00:26:19 - 00:26:20 ]
هل رأيتهم يخرجون من السيارة؟
Did you see them get out of the car

(273)
[ 00:26:21 - 00:26:23 ]
لا
No Hmm

(274)
[ 00:26:24 - 00:26:25 ]
هل توقفت السيارة؟
Did the car ever stop moving

(275)
[ 00:26:27 - 00:26:29 ]
لا
No

(276)
[ 00:26:29 - 00:26:32 ]
ومع ذلك تعرفتِ على موكليّ على انهم الرماة المزعومين؟
And yet you identified my clients as the alleged shooters

(277)
[ 00:26:33 - 00:26:35 ]
ـ فعلوا ذلك ـ اعتراض، سيادة القاضي
They did it Objection Your Honor

(278)
[ 00:26:35 - 00:26:38 ]
ـ الشاهدة تقول استنتاج قانوني ـ مقبول
Sustained

(279)
[ 00:26:38 - 00:26:41 ]
ـ سيّدة نورث، اننا مهتمون بالحقائق لا آراء ـ إنه سألني سؤال
Mrs North we're interested in facts Not opinions He just asked me a question

(280)
[ 00:26:41 - 00:26:42 ]
ـ وأنا اجبت عليه ـ لا بأس
and I just answered It's okay

(281)
[ 00:26:42 - 00:26:45 ]
تعرفتِ على موكليّ، صحيح؟
You identified my clients correct

(282)
[ 00:26:45 - 00:26:47 ]
ـ اجل، لقد فعلوا ذلك ـ حسنًا
Yes I did They did it Okay Okay

(283)
[ 00:26:47 - 00:26:52 ]
وأْنتِ حاليًا تتناولين أدوية مضاد للذهان؟
And are you currently on any antipsychotic medications

(284)
[ 00:26:53 - 00:26:55 ]
ماذا؟
What

(285)
[ 00:26:55 - 00:26:57 ]
ـ "لورازيبام"، ليثيوم"، "ريسبيريدون"؟ ـ ماذا؟
Lorazepam Lithium Risperidone? Wait

(286)
[ 00:26:57 - 00:26:59 ]
ـ هل من شيء آخر يجب ان نعرفه؟ ـ لكن ليس
Is there anything else we should know about? But that's not

(287)
[ 00:26:59 - 00:27:01 ]
ـ مهلاً، هذا غيا صحيح ـ لم تتعرفي على واحد، بل 3 رجال
Wait that's not accurate You identified not one but three men

(288)
[ 00:27:01 - 00:27:04 ]
في سيارة متحركة في الليل من على بعد 30 قدمًا
in a moving vehicle at night from 30 feet

(289)
[ 00:27:04 - 00:27:06 ]
ـ بعد شهر في غيبوبة ـ لقد رأيتهم
After a month in a coma I saw them

(290)
[ 00:27:06 - 00:27:07 ]
ـ وإنهيار ذهني ـ إنه شيء يصعب نسيانه
and a mental breakdown It's not something you forget

(291)
[ 00:27:07 - 00:27:09 ]
تحت تأثير ادوية مضاد للأكتئآب والذهان
And under the influence of antidepressant and antipsychotic medications

(292)
[ 00:27:09 - 00:27:11 ]
عفوًا، إنه لا يستمع إليّ
Excuse me he's not listening to me

(293)
[ 00:27:11 - 00:27:14 ]
هل من الممكن ان ذاكرتكِ كانت مخطئة؟
Is it possible that your recollection isn't what you thought it was

(294)
[ 00:27:16 - 00:27:17 ]
لا
No

(295)
[ 00:27:21 - 00:27:23 ]
لا مزيد من الاسئلة، سيادة القاضي
No further questions Your Honor

(296)
[ 00:27:23 - 00:27:25 ]
مهلاً، لكنك لا تستمع إلي هل يمكنك مساعدتي؟
Wait but you're not hearing me Can you help me out

(297)
[ 00:27:25 - 00:27:28 ]
أنت المدعي العام لا يمكنك فعل أي شيء؟
You're the district attorney Can't you do anything

(298)
[ 00:27:28 - 00:27:29 ]
لم اتناول تلك الحبوب حتى
I didn't even take those pills

(299)
[ 00:27:29 - 00:27:32 ]
إنه رأي المحكمة في هذه ،جلسة الاستماع التمهيدية
It is the opinion of this court that in this preliminary hearing

(300)
[ 00:27:32 - 00:27:36 ]
الادلة غير كافية للمحلف للوصول لأستنتاج معقول
for a juror to reasonably conclude

(301)
[ 00:27:36 - 00:27:40 ]
الذي وجدته الولاية عبء إثبات
that the State has met its burden of proof

(302)
[ 00:27:40 - 00:27:43 ]
لا ارى أيّ سبب وضع المتهمين في المحكمة
I see no reason to hold the defendants over for trial

(303)
[ 00:27:54 - 00:27:57 ]
مهلاً لا يمكن ان ينتهي هذا
Wait a minute This can't be over

(304)
[ 00:27:57 - 00:28:00 ]
ـ هؤلاء الرجال قتلوا عائلي ـ سيّدة نورث، يمكنكِ الانصراف
These men killed my family Mrs North you're excused

(305)
[ 00:28:00 - 00:28:01 ]
لا، إنهم قتلوا عائلي
No they killed my family

(306)
[ 00:28:01 - 00:28:03 ]
ـ هذا الرجل جاء لمنزلي ـ يمكنكِ الانصراف، سيّدة نورث
This guy showed up in my house You are excused Mrs North

(307)
[ 00:28:03 - 00:28:05 ]
لا، لم انتهي
No I am not finished

(308)
[ 00:28:05 - 00:28:07 ]
ـ يمكنكِ الانصراف، سيّدة نورث ـ عرض عليّ المال
You are excused Mrs Mrs North He offered me money

(309)
[ 00:28:07 - 00:28:09 ]
ـ لا، لم انتهي !ـ يمكنكِ الانصراف، سيّدة نورث
No no no! I am not done! Mrs North you're excused

(310)
[ 00:28:09 - 00:28:12 ]
ـ إنهم قتلة أوغاد !ـ سيّدة نورث ايها الحراس
They are killers! They're fucking killers! Mrs North Bailiffs

(311)
[ 00:28:14 - 00:28:17 ]
ابتعدوا عني سأقتلهم
Get away from me! I'm gonna kill them

(312)
[ 00:28:30 - 00:28:31 ]
ايها الحراس، اخرجوا هذه الامرأة
Bailiffs remove this woman

(313)
[ 00:28:33 - 00:28:37 ]
سيّدة نورث، اوصيكِ ببرنامج علاج نفسي
Mrs North I'm remanding you to a mental health treatment program

(314)
[ 00:28:38 - 00:28:39 ]
القضية التالية
Next case

(315)
[ 00:28:49 - 00:28:52 ]
لمَ نتزف؟ ماذا حدث؟
Why is she bleeding? What happened

(316)
[ 00:28:52 - 00:28:54 ]
إنها لم تتوقف عن ضرب رأسها بالقضبان
She wouldn't stop banging her head into the bars

(317)
[ 00:28:58 - 00:29:00 ]
ـ إنها طوع امرك الآن ـ حسنًا
She's all yours now All right

(318)
[ 00:29:00 - 00:29:02 ]
سيّدة نورث؟ رايلي، انا المحقق ستان كارمايكل
Mrs North? Riley it's Detective Stan Carmichael

(319)
[ 00:29:02 - 00:29:04 ]
هل تسمعيني؟
Do you hear me

(320)
[ 00:29:04 - 00:29:05 ]
مهلاً يا رفاق، هيّا
Hey guys come on come on

(321)
[ 00:29:05 - 00:29:07 ]
إنها رأت عائلها تتعرض للقتل والجناة اصبحوا طلقاء
She saw her family get murdered and the guys who did it just walked

(322)
[ 00:29:07 - 00:29:09 ]
ما رأيكما أن تتساهلا؟
How about you lighten up

(323)
[ 00:29:11 - 00:29:13 ]
جاهز؟ واحد، اثنان، ثلاثة
Clear? One two three

(324)
[ 00:29:17 - 00:29:20 ]
ـ إلى اين تذهب؟ ـ مشفى المقاطعة، قسم الامراض النفسية
Where is she going? County General psych hold

(325)
[ 00:29:20 - 00:29:22 ]
هذا المكان كابوس
That place is a nightmare

(326)
[ 00:29:22 - 00:29:25 ]
مشفى المقاطعة، قسم الامراض النفسية
County General psych hold

(327)
[ 00:29:25 - 00:29:27 ]
هذا المكان كابوس
That place is a nightmare

(328)
[ 00:29:29 - 00:29:31 ]
مهلاً، دعني اجري مكالمة
Hang on Let me make a call

(329)
[ 00:29:36 - 00:29:37 ]
مهلاً
Hey

(330)
[ 00:29:39 - 00:29:41 ]
ـ أأنت بخير؟ ـ اجل
You all right? Yeah

(331)
[ 00:29:43 - 00:29:44 ]
آسفة
Sorry

(332)
[ 00:30:14 - 00:30:15 ]
حسنًا، توقعت ذلك
Well you called it

(333)
[ 00:30:20 - 00:30:21 ]
ستظهر
She'll turn up

(334)
[ 00:30:21 - 00:30:23 ]
،بطريقة او بآخرى يفعلون ذلك دومًا
One way or another they always do

(335)
[ 00:30:47 - 00:30:50 ]
،انا مارمايكل، 3877 قسم الجراائم
Carmichael 3877 Gang Homicide

(336)
[ 00:31:04 - 00:31:06 ]
لا تبدو بخير هذا الصباح
Don't you look especially pretty this morning

(337)
[ 00:31:06 - 00:31:08 ]
شكرًا لحضورك
Thanks for showing up

(338)
[ 00:31:08 - 00:31:10 ]
كنت دومًا مؤمنًا قويًا في النوم
I've always been a firm believer in beauty sleep

(339)
[ 00:31:12 - 00:31:13 ]
نصيحة جيّدة
Pro tip

(340)
[ 00:31:15 - 00:31:17 ]
انتظر حتى تموت قبل ان تحنط نفسك
Wait until you're dead before you embalm yourself

(341)
[ 00:31:22 - 00:31:26 ]
حسنًا، هذا جديد
that's new

(342)
[ 00:32:10 - 00:32:12 ]
ـ صباح الخير ليزا، هل لديكِ لحظة؟ ـ ماذا؟
Good morning Lisa You got a minute? What

(343)
[ 00:32:12 - 00:32:16 ]
ثمة أحد قاد شاحنته نحو متجر اسلحة في "سان برناردينو" قبل بضع ليال
out in San Bernardino a couple of nights ago

(344)
[ 00:32:16 - 00:32:20 ]
المكان كان يبيع اسلحة من الدرجة الثالثة وعسكرية
The place was a classthree dealer

(345)
[ 00:32:20 - 00:32:23 ]
قسم مكافحة الممنوعات اتصلوا بنا بعد مراجعة كاميرات المراقبة
ATF called us after reviewing the security footage

(346)
[ 00:32:23 - 00:32:26 ]
إنها كانت امرأة تعرفوا على جزء من وجه المشتبه به
Uh it was a woman They got a partial frame of the suspect's face

(347)
[ 00:32:26 - 00:32:28 ]
سلمه إلى مركز الأندماج لجهاز الأمن الداخلي
Give it to the DHS Fusion Center

(348)
[ 00:32:28 - 00:32:31 ]
دعهم يطابقوه من خلال نظام التعرف على الوجوه
Let them run it through their facial recognition system

(349)
[ 00:32:31 - 00:32:33 ]
فعلت ذلك وحصلت على تطابق ممكن من الجمارك
I did Got a possible match from customs

(350)
[ 00:32:33 - 00:32:35 ]
،على حادثة تهريب، لسفينة حاويات
on a stowaway incident container ship

(351)
[ 00:32:35 - 00:32:38 ]
في ميناء "لوس أنجلوس منذ ثلاثة أشهر
at the Port of LA three months ago

(352)
[ 00:32:38 - 00:32:40 ]
برز أسمك في ملف القضية، لذلك أنا
Uh your name popped up on the case file so I

(353)
[ 00:32:46 - 00:32:47 ]
إينمان
Inman

(354)
[ 00:32:51 - 00:32:52 ]
إينمان
Inman

(355)
[ 00:33:02 - 00:33:04 ]
هل لعلك تفكر فيما أفكر به؟
Are you maybe thinking what I'm thinking

(356)
[ 00:33:12 - 00:33:13 ]
كارمايكل
Carmichael

(357)
[ 00:33:15 - 00:33:16 ]
مَن؟
Who

(358)
[ 00:33:18 - 00:33:19 ]
أجل، بالتأكيد
Yeah sure

(359)
[ 00:33:20 - 00:33:22 ]
تريد الشرطة الفيدرالية التحدث إلينا
The FBI wants to talk to us

(360)
[ 00:33:22 - 00:33:23 ]
الشرطة الفيدرالية؟
Feds

(361)
[ 00:34:47 - 00:34:50 ]
تراجعتم بسبب الإرهابيين يا رفاق؟
Did you guys run out of terrorists

(362)
[ 00:34:50 - 00:34:52 ]
فكيف يهتم الفدراليون بربة بيت؟
How come the feds care about a squirrelly soccer mom

(363)
[ 00:34:52 - 00:34:54 ]
ألم تصفعك في رأسك منذ خمس سنوات؟
Didn't she smack you in the head five years ago

(364)
[ 00:34:54 - 00:34:56 ]
صفع المغفلين ليست جريمة فدرالية
Smacking dumbasses ain't a federal offense

(365)
[ 00:34:58 - 00:35:00 ]
هذه سرقة مصرف
Bank robbery is

(366)
[ 00:35:00 - 00:35:01 ]
في اللية التي فرت منكم رايلي نورث
The night Riley North got away from you

(367)
[ 00:35:01 - 00:35:04 ]
سرقت 55000 دولار من المصرف الذي كانت تعمل فيه
she stole $55000 from the bank where she was employed

(368)
[ 00:35:04 - 00:35:07 ]
هل نتحدث عن رايلي نورث نفسها؟ التي سطت على المصرف؟
Are we talking about the same Riley North? Bank robbery

(369)
[ 00:35:07 - 00:35:11 ]
،لقد أختفت تماماً عن الأنظار للتو
Mmhmm She just disappeared completely off the grid

(370)
[ 00:35:11 - 00:35:13 ]
كما لو أنها أختفت عن الوجود
as if she just ceased to be

(371)
[ 00:35:13 - 00:35:15 ]
تمزحين معي لم تكن من النوع
You're shitting me She wasn't the type

(372)
[ 00:35:15 - 00:35:17 ]
أنني أوافقك
I agree

(373)
[ 00:35:17 - 00:35:20 ]
امرأة بلا رعاة، حتى لو تم قتل عائلتها بوحشية
A woman with no priors even if her family is brutally murdered

(374)
[ 00:35:20 - 00:35:22 ]
فمن المستحيل أن تظهر فجأة وتسرق خمسون ألف دولار وتهرب
doesn't just up and take 50 large and then take off

(375)
[ 00:35:23 - 00:35:24 ]
أسترعت أنتباهي
Got my attention

(376)
[ 00:35:30 - 00:35:33 ]
كم مرة خنت قسم اليمين يا حضرة القاضي؟
How many times did you betray your oath Your Honor

(377)
[ 00:35:35 - 00:35:39 ]
أظن أنك فاسد للغاية لدرجة لم أستطع أن أميزك
I think that you're so goddamn corrupt I don't even stand out

(378)
[ 00:35:41 - 00:35:42 ]
حسناً
Well

(379)
[ 00:35:44 - 00:35:47 ]
إذن، أليك الأتفاق
So here's the deal

(380)
[ 00:35:47 - 00:35:50 ]
إذا كنت تستطيع أن تخبرني باسمي، فسأدعك تعيش
If you can tell me my name I'll let you live

(381)
[ 00:35:51 - 00:35:53 ]
أعني، سوف تأكل من خلال أنبوب ،لبقية حياتك
I mean you'll eat out of a tube the rest of your life

(382)
[ 00:35:53 - 00:35:56 ]
لكنك ستعيش
but you'll live

(383)
[ 00:35:56 - 00:35:57 ]
هل أنت مستعد؟
You ready

(384)
[ 00:35:59 - 00:36:03 ]
هل تتذكر اسمي؟
Do you remember my name

(385)
[ 00:36:09 - 00:36:11 ]
حدد الإنتربول هويتها بعد أربعة أشهر
Interpol tagged her four months later

(386)
[ 00:36:11 - 00:36:14 ]
حيث أستخدمت اسمها الحقيقي في "مستشفى في "هونغ كونغ
Used her real name in a hospital in Hong Kong

(387)
[ 00:36:14 - 00:36:17 ]
،أظهرن بخلع في الكتف
Showed up with a dislocated shoulder

(388)
[ 00:36:17 - 00:36:19 ]
كسر في الوجه وتمزّق في الطحال
facial fracture ruptured spleen

(389)
[ 00:36:19 - 00:36:21 ]
حادث السيارة؟ لا أعرف
Car wreck? Don't know

(390)
[ 00:36:21 - 00:36:22 ]
غادرت قبل أن نتمكن من القبض عليها
She left before we could have her apprehended

(391)
[ 00:36:22 - 00:36:24 ]
اختفت
She vanished

(392)
[ 00:36:24 - 00:36:26 ]
بين الحين والآخر، تتهافت الأدلة من مكان ما
Every now and then a lead trickles in from somewhere

(393)
[ 00:36:26 - 00:36:29 ]
بعض منها يمكننا تقريباً إثباته والبعض الآخر لا يمكننا أثياته
Some we can almost substantiate some we can't

(394)
[ 00:36:29 - 00:36:32 ]
إنها تثير المتاعب لماذا تضيعين وقتنا؟
She's a shit magnet Why are you wasting our time

(395)
[ 00:36:32 - 00:36:33 ]
ثم وجدنا هذا على موقع يوتيوب
Then we found this on YouTube

(396)
[ 00:36:41 - 00:36:45 ]
مهلاً، أهذه أهذه هي رايلي نورث؟
Wait that's that's Riley North

(397)
[ 00:36:45 - 00:36:46 ]
،نفسها، في أوروبا العام الماضي
Herself in Europe last year

(398)
[ 00:36:46 - 00:36:49 ]
تحت واحدة من الهويات الأربع التي تتبعناها حتى الآن
under one of the four identities we've tracked so far

(399)
[ 00:36:49 - 00:36:51 ]
إنها حقا، حقاً بارعة في البقاء بعيدة عن الأنظار
She got really really good at staying off the radar

(400)
[ 00:36:51 - 00:36:54 ]
لذلك تقضي السنوات الخمس الأخيرة في كل أنحاء العالم
So she spends the last five years bouncing around the world

(401)
[ 00:36:54 - 00:36:58 ]
تعلم كيف تقع في المتاعب و؟
learning how to get into trouble And

(402)
[ 00:36:58 - 00:37:00 ]
نحن لا نعرف بالضبط ماذا كانت تفعل
We don't exactly know what she was doing

(403)
[ 00:37:00 - 00:37:01 ]
ما نعرفه هو إنها "وصلت إلى "لوس أنجلوس
What we do know is that she arrived in LA

(404)
[ 00:37:01 - 00:37:03 ]
قبل ثلاثة اشهر
three months ago

(405)
[ 00:37:05 - 00:37:08 ]
سجلت كاميرات المراقبة هذه اللقطة خلال سطو متجر الأسلحة منذ بضعة أيام
Security cameras got this during a gun shop burglary a few days ago

(406)
[ 00:37:08 - 00:37:10 ]
الوحيدة التي نالت الرتبة العسكرية
She only took military grade

(407)
[ 00:37:10 - 00:37:14 ]
بنادق أوتوماتيكية، وبنادق ذات قدرة عالية، وذخيرة محددة
Automatic rifles highcapacity shotguns specific ammunition

(408)
[ 00:37:14 - 00:37:17 ]
كانت تعرف تمامًا ما كانت تبحث عنه
She knew exactly what she was looking for

(409)
[ 00:37:18 - 00:37:19 ]
لقد عادت
She's back

(410)
[ 00:37:19 - 00:37:22 ]
واليوم، عثر على الرجال الثلاثة الذين يُزعم أنهم قتلوا عائلتها
And today you found the three guys that allegedly killed her family

(411)
[ 00:37:22 - 00:37:24 ]
مقتولين شنقاً، بأسلوب الأعدام
Strung up execution style

(412)
[ 00:37:27 - 00:37:28 ]
هل تعرفون ما التاريخ اليوم؟
Do you know what the date is today

(413)
[ 00:37:28 - 00:37:30 ]
أعيدي ما قلته؟ التاريخ
Come again? The date

(414)
[ 00:37:30 - 00:37:31 ]
ما تاريخ اليوم؟
What's today's date

(415)
[ 00:37:31 - 00:37:33 ]
إنه 21 ديسمبر
It's December 21st

(416)
[ 00:37:34 - 00:37:36 ]
الذكرى السنوية الخامسة لمقتل عائلتها
Fiveyear anniversary of her family's murder

(417)
[ 00:37:41 - 00:37:46 ]
هذه الاشياء الملفوفة حولك إنه سلك التفجير، حبل متفجر
This stuff wrapped around you is det cord explosive rope

(418)
[ 00:37:46 - 00:37:48 ]
يمكنك أن تقلع أي شيء بهذا
You can cut through anything with this

(419)
[ 00:37:48 - 00:37:51 ]
قلع الأشجار أو قلع الخرسان
Cut through trees cut through concrete

(420)
[ 00:37:52 - 00:37:53 ]
قضاة فاسدين
Corrupt judges

(421)
[ 00:38:08 - 00:38:10 ]
مشاهدة شخص ما يسلب كل شيء منك
Watching someone take everything from you

(422)
[ 00:38:13 - 00:38:14 ]
،كل ما لديك
All you have

(423)
[ 00:38:16 - 00:38:17 ]
،كل ما ستحصل عليه
all you're ever gonna have

(424)
[ 00:38:18 - 00:38:20 ]
رحل فحسب
just gone

(425)
[ 00:38:21 - 00:38:23 ]
يؤلم، أليس كذلك؟
Hurts doesn't it

(426)
[ 00:38:26 - 00:38:28 ]
،ومعرفة أن الأمر قد انتهى
And knowing that it's all over

(427)
[ 00:38:28 - 00:38:31 ]
وليس هناك شيء يمكنك القيام به حيال ذلك
and there is nothing you can do about it

(428)
[ 00:38:36 - 00:38:39 ]
أنت لم تفد العدالة، أيها القاضي لك انا سأفيدها
You didn't serve justice Your Honor I will

(429)
[ 00:39:24 - 00:39:26 ]
كارمايكل
Carmichael Hmhmm

(430)
[ 00:39:28 - 00:39:29 ]
ماذا؟
What

(431)
[ 00:39:30 - 00:39:31 ]
حسناً
Okay

(432)
[ 00:39:32 - 00:39:33 ]
شكراً
Thanks

(433)
[ 00:39:35 - 00:39:37 ]
،ستيفن جولدمان وروبرت هندرسون
Steven Goldman and Robert Henderson

(434)
[ 00:39:37 - 00:39:38 ]
،المدعي العام والمحامي في تلك الجلسة
the DA and attorney at that hearing

(435)
[ 00:39:38 - 00:39:40 ]
منذ خمس سنوات مضت؟ بلى
five years ago? Yeah

(436)
[ 00:39:41 - 00:39:43 ]
عثر على غولدمان غارقاً ووجهه لأسفل في حوض السباحة الخاص به
Goldman was found face down in his swimming pool

(437)
[ 00:39:43 - 00:39:45 ]
وأحترق منزل هندرسون معه في الحادثة
and Henderson's house burned down with him in it

(438)
[ 00:39:45 - 00:39:46 ]
الليلة الماضية، كلاهما
last night both of them

(439)
[ 00:39:47 - 00:39:49 ]
وهذا ليس كل شيء
And that's not all

(440)
[ 00:39:49 - 00:39:50 ]
فرقة خبراء المفرقعات من مركز شرطة لوس آنجلوس" موجودة حاليًا في الموقع
LAPD bomb squad is currently onsite

(441)
[ 00:39:50 - 00:39:52 ]
،في مكان أقامة جيمس ستيفنس
at the residence of one James Stevens

(442)
[ 00:39:52 - 00:39:55 ]
قاضي المحكمة الجنائية الذي تقاعد مؤخراً
criminal court judge recently retired

(443)
[ 00:39:55 - 00:39:58 ]
على ما يبدو انفجار حصل في منزله
Some sort of explosion at his house

(444)
[ 00:39:58 - 00:40:00 ]
بالكاد أن يكفي ما بقي منه منه لملء حقيبة الأدلة
There's barely enough left of him to fill an evidence bag

(445)
[ 00:40:01 - 00:40:04 ]
لا أعتقد أنني بحاجة لأخبركم من كان هو
Don't think I need to tell you who he was

(446)
[ 00:40:04 - 00:40:07 ]
علينا أن ننشر هذا ونعممه في وسائل الإعلام كلها
We gotta go wide with this APB the media the whole deal

(447)
[ 00:40:23 - 00:40:25 ]
هذا يبدو جيداً كدسوها
That looks good Stack it up

(448)
[ 00:40:39 - 00:40:40 ]
يجب أن نتحدث معك
We need to talk to you

(449)
[ 00:40:40 - 00:40:42 ]
لدينا مشكلة ماذا؟
We have a problem What

(450)
[ 00:40:46 - 00:40:47 ]
دقيقة فقط
Just a minute

(451)
[ 00:40:50 - 00:40:51 ]
أتصل مخبرنا
Our informant called

(452)
[ 00:40:52 - 00:40:54 ]
لقد قتلت القاضي
She got a judge and uh

(453)
[ 00:40:54 - 00:40:55 ]
والمحامي الذي رشوناه
And a lawyer we paid off

(454)
[ 00:40:55 - 00:40:57 ]
وقتلت بعض من أصدقائنا
Smoked some of our homies too

(455)
[ 00:40:57 - 00:40:59 ]
أولئلك التي أرسلناهم لقتل زوجها
The ones we sent to take out her husband

(456)
[ 00:41:00 - 00:41:01 ]
متى كان هذا؟
When the fuck was this

(457)
[ 00:41:01 - 00:41:03 ]
على مايبدو، منذ خمس سنوات
Like five years ago

(458)
[ 00:41:03 - 00:41:04 ]
هل هناك مشكلة؟
Is there a problem

(459)
[ 00:41:05 - 00:41:06 ]
لا، فقط
No just uh

(460)
[ 00:41:08 - 00:41:10 ]
اذهب وأخرج ،جيسيكا من السيارة
Go and get Jessica out of the car

(461)
[ 00:41:10 - 00:41:11 ]
أحضرها مع زجاجتين من المشروب
bring her in with a couple of drinks

(462)
[ 00:41:13 - 00:41:14 ]
ومشكلتنا؟
And that thing

(463)
[ 00:41:17 - 00:41:19 ]
،أعرض مكافأة مالية لقاء رأسها
Put a paycheck on her head

(464)
[ 00:41:19 - 00:41:20 ]
وسنعِد الأمر منتهيًا
call it a day

(465)
[ 00:41:27 - 00:41:29 ]
بعض قضايا الموظفين
Some personnel stuff

(466)
[ 00:41:29 - 00:41:30 ]
أنت تعرف كيف تسير الأمور
You know how it goes

(467)
[ 00:41:31 - 00:41:32 ]
حصلت على عشرة أطنان
Got ten more tons

(468)
[ 00:41:32 - 00:41:34 ]
،هذا الهراء يخصك لم أتي لهذا الصدد
Your bullshit ain't why I'm here

(469)
[ 00:41:34 - 00:41:37 ]
أنت تعرف، لا يجدر بك العبث مع العصابة
You know you shouldn't play games with the cartel

(470)
[ 00:41:39 - 00:41:41 ]
جئت لأسلم رسالة من والدي
I came to deliver a message from my father

(471)
[ 00:41:44 - 00:41:48 ]
لا تسى من أوصلك لما أنت فيه
It's just a misunderstanding

(472)
[ 00:41:51 - 00:41:53 ]
إنه مجرد سوء فهم
It's just a misunderstanding

(473)
[ 00:41:53 - 00:41:54 ]
،شحنة واحدة مفقودة
One shipment goes missing

(474)
[ 00:41:55 - 00:41:57 ]
لعل هذا يكون بالخطأ
maybe it's a mistake

(475)
[ 00:41:57 - 00:41:58 ]
لكن شحنتين؟
But two

(476)
[ 00:42:00 - 00:42:01 ]
في أسبوع؟
In a week

(477)
[ 00:42:01 - 00:42:03 ]
هل تظن أنني حاولت السرقة منكم؟
You think I tried to steal from you

(478)
[ 00:42:03 - 00:42:05 ]
طيلة المدة التي صمدتها أتعدو من الغباء؟
That I lasted this long by being stupid

(479)
[ 00:42:07 - 00:42:10 ]
الجميع يريد أن يكون كلبًا كبيرًا
Everybody wants to be a big dog

(480)
[ 00:42:10 - 00:42:12 ]
كلاب صغيرة تحاول أكل طعامي
Little dogs trying to eat my food

(481)
[ 00:42:12 - 00:42:13 ]
هذا هو كل ما في الأمر
That's all it is

(482)
[ 00:42:16 - 00:42:17 ]
مرحبا حبيبتي
Hey baby

(483)
[ 00:42:35 - 00:42:36 ]
أنصرفي من هنا
Get the fuck outta here

(484)
[ 00:42:41 - 00:42:43 ]
هناك شيء يجب أن تذكره
There's something you need to remember

(485)
[ 00:42:49 - 00:42:52 ]
أنت ما زلت كلباً صغيراً
You are still a little dog

(486)
[ 00:42:52 - 00:42:54 ]
وأياك وأن تتدخل بأعمالنا مجدداً
Don't let our business be interfered with again

(487)
[ 00:43:32 - 00:43:33 ]
لمن هذه؟
Who's that for

(488)
[ 00:43:35 - 00:43:36 ]
إنها لك
It's for you

(489)
[ 00:43:38 - 00:43:39 ]
شكراً
Thanks

(490)
[ 00:43:42 - 00:43:43 ]
هل هو بخير؟
Is he okay

(491)
[ 00:43:44 - 00:43:46 ]
إنه ثمل
He drinks

(492)
[ 00:43:46 - 00:43:50 ]
عليّ أن أعتني به أحيانًا
I have to take care of him sometimes

(493)
[ 00:43:50 - 00:43:52 ]
توقفنا حسب المكان المطلوب
Stop requested Please use rear

(494)
[ 00:43:58 - 00:43:59 ]
أبي هيّا بنا
Dad Come on

(495)
[ 00:44:01 - 00:44:02 ]
وداعاً
Bye

(496)
[ 00:44:03 - 00:44:05 ]
قلت لك ألا تتحدث مع الغرباء
I told you not to speak to strangers

(497)
[ 00:44:08 - 00:44:10 ]
من أين حصلت على هذه اللعبة القذرة؟
Where'd you get that shitty toy

(498)
[ 00:44:12 - 00:44:14 ]
أجلس أجلس
Sit Sit

(499)
[ 00:44:23 - 00:44:24 ]
اعطنى محفظتك
Give me your wallet

(500)
[ 00:44:24 - 00:44:25 ]
حسناً
Oh okay

(501)
[ 00:44:26 - 00:44:27 ]
حسناً
Okay

(502)
[ 00:44:27 - 00:44:29 ]
أريدك أن تقف ساكناً رجاءً
I'm gonna need you to stand still please

(503)
[ 00:44:33 - 00:44:36 ]
حسناً ماذا لدينا هنا؟
All right What do we have here

(504)
[ 00:44:36 - 00:44:38 ]
براين هارتلي، "1214" شارع "هارلو
Bryan Hartley 1214 Harlow Street

(505)
[ 00:44:39 - 00:44:40 ]
افتح فمك يا براين
Open your mouth Bryan

(506)
[ 00:44:44 - 00:44:46 ]
هذه واحدة من تلك اللحظات التي ستغير الحياة
This is one of those lifealtering moments

(507)
[ 00:44:46 - 00:44:47 ]
هل ستعيرني أنتباهك؟
Do I have your attention

(508)
[ 00:44:49 - 00:44:51 ]
أريدك أن تأخذ طفلك وتتسوق له لعيد الميلاد
I want you to take your boy Christmas shopping

(509)
[ 00:44:51 - 00:44:54 ]
أريدك أن تمنحه أسعد أوقات حياته
I want you to give him the time of his life

(510)
[ 00:44:54 - 00:44:56 ]
أريدك أن تنضج وأن تكون الأب الذي يستحقه
I want you to grow up and be the father he deserves

(511)
[ 00:44:57 - 00:44:58 ]
هل تفهمني؟
Do you understand me

(512)
[ 00:44:58 - 00:45:00 ]
انني أفهمك
I understand

(513)
[ 00:45:00 - 00:45:01 ]
قلها مرة أخرى أنني أفهمك
Say it again I understand

(514)
[ 00:45:01 - 00:45:03 ]
هل تقسم؟ أقسم
Do you swear? I swear

(515)
[ 00:45:03 - 00:45:05 ]
شارع "1214" "هارلو
1214 Harlow

(516)
[ 00:45:05 - 00:45:06 ]
لن أنساك أبداً يا "براين
I will never forget you Bryan

(517)
[ 00:45:07 - 00:45:08 ]
هل هذا واضح؟
Are we clear

(518)
[ 00:45:10 - 00:45:11 ]
بلى؟ نعم، سيدتي
Yeah? Yes ma'am

(519)
[ 00:45:11 - 00:45:12 ]
ما الذي لازلت تفعله هنا؟
What are you still doing here

(520)
[ 00:45:16 - 00:45:19 ]
تعال
Come on

(521)
[ 00:45:19 - 00:45:22 ]
،أن سبق وأن أبتعته شيء آخر فسأوسعك ضرباً وفي هذا المكان تماماً
You ever sell him anything else and I will blow you and this place to bits

(522)
[ 00:45:22 - 00:45:23 ]
هل هذا مفهوم؟ أجل
Do you understand? Mmhmm

(523)
[ 00:45:23 - 00:45:25 ]
هل تملك سيارة؟ بلى
Do you have a car? Yeah

(524)
[ 00:45:25 - 00:45:26 ]
أعطني المفاتيح
Give me the keys

(525)
[ 00:45:27 - 00:45:29 ]
أعتبرها كتأجير
Consider it a rental

(526)
[ 00:46:32 - 00:46:33 ]
انتِ في المكان الخطأ
You're in the wrong place

(527)
[ 00:46:33 - 00:46:35 ]
في الواقع لست كذلك
Oh actually I'm not

(528)
[ 00:46:35 - 00:46:36 ]
أبتعدي من هنا
Get the fuck out of here

(529)
[ 00:47:09 - 00:47:11 ]
كيف الحال يا رجل؟ كيف الحال؟
What's up man? What's going on

(530)
[ 00:47:11 - 00:47:13 ]
اسمعوا، أنا على وشك الحصول على هذا المال يا رفاق
Listen I'm about to get this money homes

(531)
[ 00:47:35 - 00:47:37 ]
في هذا الحي الراقي الهادئ عادة
in this normally quiet upscale neighborhood

(532)
[ 00:47:37 - 00:47:39 ]
مورين، هلّا يمكنك إخبارنا بالمزيد؟
Maureen can you tell us more

(533)
[ 00:47:39 - 00:47:41 ]
ماذا نعرف عن المشتبه المفجر؟
What do we know about the suspected bomber

(534)
[ 00:47:41 - 00:47:44 ]
نورث يشتبه بها في ما كان وراء تفجير اليوم
North is suspected to have been behind today's bombing

(535)
[ 00:47:44 - 00:47:47 ]
وربما حصيلة القتل تصل إلى خمسة آخرين
and of possibly killing up to five others

(536)
[ 00:47:47 - 00:47:51 ]
تعتقد السلطات إنها مسلّحة وخطيرة للغاية
Authorities believe her to be armed and extremely dangerous

(537)
[ 00:47:51 - 00:47:54 ]
إذا رأيتموها، رجاءً أتصلوا بالشرطة على الرقم الموجود على الشاشة
If you see her please contact the police at the number on the screen

(538)
[ 00:48:14 - 00:48:17 ]
ما يسمى ب "القاتل الجميل
so called "sweet killer

(539)
[ 00:48:17 - 00:48:19 ]
ما الذي يمكن توقعه لتحركها التالي؟
What could be expected for her next move

(540)
[ 00:48:19 - 00:48:22 ]
ما الذي سترد عليه أجهزة إنفاذ القانون؟
What will the law enforcement agencies respond with

(541)
[ 00:48:29 - 00:48:30 ]
ما هذا؟
What the fuck

(542)
[ 00:48:35 - 00:48:36 ]
هيّا فلنخرج من هنا
Come on Let's get the fuck out of here

(543)
[ 00:48:36 - 00:48:37 ]
هيّا
Come on

(544)
[ 00:48:45 - 00:48:46 ]
يا للعنة
Oh shit

(545)
[ 00:50:34 - 00:50:35 ]
مرحباً يا إلهي
Hi Oh God

(546)
[ 00:50:36 - 00:50:38 ]
لدي أسئلة من أجلك
I have questions for you

(547)
[ 00:50:38 - 00:50:39 ]
لست مشغول، أليس كذلك؟
You're not busy are you

(548)
[ 00:50:40 - 00:50:42 ]
كلا
No

(549)
[ 00:50:42 - 00:50:45 ]
حريق دمر جزئياً متجر ،العاب اطفال في وسط المدينة
A fire has partially destroyed this downtown pinata store

(550)
[ 00:50:45 - 00:50:48 ]
مجنونة مجنونة، مجنونة
Crazy Crazy crazy

(551)
[ 00:50:48 - 00:50:51 ]
إنها مجنون حقاً، يا رجل
She's fucking crazy man

(552)
[ 00:50:51 - 00:50:53 ]
قلت بالفعل ذلك يا مارفن
You already said that Marvin

(553)
[ 00:50:53 - 00:50:54 ]
اجل، وأقولها مرة أخرى
Yeah well I'm saying it again

(554)
[ 00:50:54 - 00:50:57 ]
لذا، قررت أن تخبرها بكل شيء
So you decided to tell her everything

(555)
[ 00:50:57 - 00:50:59 ]
العملية اللعينة برمتها
The whole damn operation

(556)
[ 00:50:59 - 00:51:03 ]
بلا، لكن يا رفاق فعلتم الشيء نفسه انها
Yeah but you guys would have done the same thing It's

(557)
[ 00:51:03 - 00:51:05 ]
أنا منذهل بمدى حماقتك
I'm so impressed by how fucking stupid you are

(558)
[ 00:51:06 - 00:51:08 ]
كم أخذت؟
How much did she take

(559)
[ 00:51:08 - 00:51:11 ]
إنها لم تأخذ شيئاً إنها
She Well she didn't take anything She

(560)
[ 00:51:12 - 00:51:14 ]
أحرقت المال كله
She burned all the money

(561)
[ 00:51:20 - 00:51:23 ]
هذه المرحلة الأخير التي أريدها الآن
It's the last fucking shit that I need right now

(562)
[ 00:51:23 - 00:51:24 ]
يا رئيس، أنني آسف جداً
Boss I'm so sorry

(563)
[ 00:51:24 - 00:51:26 ]
أنت تعرف أنني لن
You know that I would never

(564)
[ 00:51:26 - 00:51:27 ]
كانت ذلك مجرد بعض التخفيف
It's just these were some extenuating

(565)
[ 00:51:27 - 00:51:28 ]
أغلق فمك
Shut the fuck up

(566)
[ 00:51:32 - 00:51:35 ]
ثق بي، سيكون لدينا
Trust me we will have a short

(567)
[ 00:51:35 - 00:51:38 ]
نقاشاً قصيراً جداً حول هذا في دقيقة واحدة
a very short conversation about this in a minute

(568)
[ 00:51:42 - 00:51:44 ]
ضاعف الأمن
Double security

(569)
[ 00:51:44 - 00:51:46 ]
ضع تلك السافلة في صندوق قبل غروب الشمس
Put that bitch in a box before sunset

(570)
[ 00:51:48 - 00:51:49 ]
قبل أن تقتلنا جميعًا
Before she gets us all killed

(571)
[ 00:51:51 - 00:51:52 ]
شكراً لكِ جوانا
Thank you Joanna

(572)
[ 00:51:52 - 00:51:54 ]
شهدت اليوم "لوس انجلوس
Today Los Angeles has witnessed

(573)
[ 00:51:54 - 00:51:56 ]
سلسلة مزعجة من الأحداث العنيفة
a disturbing series of violent events

(574)
[ 00:51:56 - 00:51:59 ]
التي يخمن البعض ،على إنها جزءًا من مخطط
which some are speculating are part of a pattern

(575)
[ 00:51:59 - 00:52:02 ]
وربما حتى من الممكن من جراء عمل مشتبه واحد
possibly even the work of a single suspect

(576)
[ 00:52:02 - 00:52:05 ]
وفقاً لمصادر في قسم ،"شرطة "لوس انجلوس
According to sources at the Los Angeles Police Department

(577)
[ 00:52:05 - 00:52:08 ]
يبدو أن كل شيء يؤدي ،إلى نفس الاسم
everything seems to lead to the same name

(578)
[ 00:52:08 - 00:52:09 ]
رايلي نورث
Riley North

(579)
[ 00:52:09 - 00:52:11 ]
إذن، من هي رايلي نورث؟
So who is Riley North

(580)
[ 00:52:11 - 00:52:14 ]
بالنظر إلى وسائل التواصل الاجتماعي، تكثر النظريات
Looking to social media theories abound

(581)
[ 00:52:14 - 00:52:15 ]
،رابط محتمل واحد
One possible link

(582)
[ 00:52:15 - 00:52:17 ]
زوج رايلي نورث وابنته
Riley North's husband and daughter

(583)
[ 00:52:17 - 00:52:20 ]
قتلوا في أطلاق ناري من قبل مركبة مارة قبل خمس سنوات
were gunned down in a driveby shooting five years ago

(584)
[ 00:52:20 - 00:52:24 ]
ثمة عاصفة من التكهنات عبر الإنترنت حول الاتصال
There is a storm of online speculation about a connection

(585)
[ 00:52:24 - 00:52:27 ]
أيها الناس، أريدكم تبقوا خلف الشريط، شكراً لكم
Folks I'm gonna need you behind the tape thank you

(586)
[ 00:52:27 - 00:52:29 ]
،أسيوي ذكر يبلغ من ثلاثة وأربعون
Thirtyfour Asian male

(587)
[ 00:52:29 - 00:52:32 ]
أجل تحقق من ذلك بقسوة
Yeah yo Check it out Roughly

(588)
[ 00:52:32 - 00:52:36 ]
حصلت على الكثير من الشهود الذين أصابهم العمى فجأة ولم يروا الحادث
Well I got a dozen witnesses who suddenly went blind and didn't see shit

(589)
[ 00:52:36 - 00:52:38 ]
لذا هذا ما يحصل معنا
So we got that going for us

(590)
[ 00:52:38 - 00:52:40 ]
ما الذي يفعله الكوريون بحق الجحيم مع غارسيا؟
What the hell are the Koreans doing slumming it with Garcia

(591)
[ 00:52:40 - 00:52:42 ]
غسيل أموال
Money laundering

(592)
[ 00:52:42 - 00:52:44 ]
يستخدمهم غارسيا في بنيته التحتية لغسل أمواله
Garcia's using their infrastructure to launder his cash

(593)
[ 00:52:44 - 00:52:46 ]
هؤلاء الأوغاد لن يكونوا سعداء
These fuckers ain't gonna be happy

(594)
[ 00:52:46 - 00:52:48 ]
سيزداد الأمر سوءًا إذا لم نستبق الأحداث
It's gonna get a whole lot worse if we don't get ahead of this

(595)
[ 00:52:51 - 00:52:53 ]
جمعنا كل شخص أبيض وأسود في المدينة من شاهد الحادث
We got every black and white in this city looking

(596)
[ 00:52:53 - 00:52:56 ]
كل كاميرا الوجوه التي ظهرت في الأخبار
every camera Her face is all over the news

(597)
[ 00:52:56 - 00:52:57 ]
حسنًا، إنها تعرف ما تفعله
Well she knows what she's doing

(598)
[ 00:52:57 - 00:53:00 ]
الأمر يتحول إلى عاصفة نوعية في وسائل الإعلام الاجتماعية
It's turning into a typical social media shit storm

(599)
[ 00:53:00 - 00:53:02 ]
غارسيا سيحب كل هذا الاهتمام
Garcia's gonna love all this attention

(600)
[ 00:53:04 - 00:53:05 ]
يا رجل
Hey man

(601)
[ 00:53:08 - 00:53:10 ]
هناك أمر ما أريدك أن تلقي نظرة عليه
There's uh something I want you to take a look at

(602)
[ 00:53:11 - 00:53:12 ]
هنا
Over here

(603)
[ 00:53:13 - 00:53:15 ]
تراجعوا، شكراً لكم
Stand back thank you

(604)
[ 00:53:17 - 00:53:20 ]
حسناً، هذا من الصعب تصديقه
Well this is a hard sell

(605)
[ 00:53:20 - 00:53:22 ]
هل صدقاً ما تعتقده أن رايلي نورث من فعل هذا؟
You honestly think that Riley North did this

(606)
[ 00:53:22 - 00:53:24 ]
حبيبتك في الشرطة الفيدرالية على ما أظن
Well your Fed girlfriend thinks so

(607)
[ 00:53:24 - 00:53:26 ]
ماذا؟ ـ ستان يا رجل
My what? Stan my man

(608)
[ 00:53:26 - 00:53:29 ]
يجب التركيز على المهمة التي بين أيدينا هذا محرجاً
you gotta focus on the task at hand It's embarrassing

(609)
[ 00:53:29 - 00:53:32 ]
الاهتمام الوحيد الذي أمتلكه في قدرات الوكيل إينمان المهنية
The only interest I have in Agent Inman is professional

(610)
[ 00:53:32 - 00:53:34 ]
أن كان هذا رأيك يا إلهي
If you say so Oh Jesus Christ

(611)
[ 00:53:34 - 00:53:36 ]
حسناً، سأتوجه لعصابات المخدارات ولأرى ما أن لديهم معلومات
All right I'll hit up Gang Narcotics and see if they have any intel

(612)
[ 00:53:36 - 00:53:38 ]
عن أمكان يشك عن تواجد غارسيا فيها
on suspected Garcia locations

(613)
[ 00:53:38 - 00:53:40 ]
،وهذا ضمن القائمة ،وحضر وحدات الدعم
Get a list set up some Code 5s

(614)
[ 00:53:40 - 00:53:41 ]
وقم بالمراقبة ولنرى في حال أن ستظهر
do surveillance and see if she shows

(615)
[ 00:53:43 - 00:53:46 ]
كن حذراً لمن أن تسأل هذا النوع من الأسئلة
You be careful who you ask those kind of questions to

(616)
[ 00:53:46 - 00:53:48 ]
بحق السماء، نعيد الكرة مرة أخرى
Fuck's sake Here we go again Oh hey

(617)
[ 00:53:48 - 00:53:52 ]
لا يتطلب الأمر سوى عدد قليل من الأشخاص في الأماكن الصحيحة
It only takes a few guys in the right places

(618)
[ 00:53:52 - 00:53:53 ]
أنتبه لنفسك فهذا كل ما أقوله
Watch your ass is all I'm saying

(619)
[ 00:53:54 - 00:53:56 ]
وأبلغ بيغ فوت تحياتي
And you say hi to Bigfoot for me

(620)
[ 00:53:56 - 00:53:57 ]
ماذا، شجار بين الحبيبن؟
What lover's quarrel

(621)
[ 00:53:57 - 00:54:00 ]
ماذا عن بيغ فووت؟
What about Bigfoot

(622)
[ 00:54:00 - 00:54:04 ]
أجل، كنا نناقش من سيكون معجبًا ببراعتك في مكتب التحقيقات الفيدرالي
Yeah we were debating who gets to be impressed by your FBI prowess

(623)
[ 00:54:04 - 00:54:05 ]
وفزت
I won

(624)
[ 00:54:06 - 00:54:08 ]
إذاً، ماذا تعتقدين؟
So what are you thinking

(625)
[ 00:54:08 - 00:54:10 ]
وصلت رايلي نورث إلى "لوس أنجلوس قبل ثلاثة أشهر تقريبًا
Riley North arrived in LA almost three months ago

(626)
[ 00:54:10 - 00:54:12 ]
ألا يثيركما الفضول حول أين كانت تقضي وقتها؟
Aren't you guys a little curious where she's been hanging out

(627)
[ 00:54:14 - 00:54:15 ]
لديكما قسم للتحليل الجريمة، أليس كذلك؟
You have a crime analysis department right

(628)
[ 00:54:16 - 00:54:18 ]
،أجل، تعالي معي سوف آخذكِ إلى هناك
Yeah come with me I'll take you there

(629)
[ 00:54:41 - 00:54:43 ]
لدينا مشكلة مع العصابة والآن مع المافيا الكوري؟
Cartel up our ass And now the Korean Mob

(630)
[ 00:54:44 - 00:54:45 ]
ما هدفها بعد ذلك؟
What's she gonna hit next

(631)
[ 00:54:48 - 00:54:50 ]
أخبرها بيت مارفين عن المختبر
Bet Marvin told her about the lab

(632)
[ 00:54:50 - 00:54:52 ]
ذلك شأنه أن يكون الهدف جيد
That would be my bet Fine

(633)
[ 00:54:52 - 00:54:55 ]
ثم نرسل الجميع هناك ونقتلها عندما تأتي
Then we send everybody there and just kill her when she shows up

(634)
[ 00:55:03 - 00:55:04 ]
يا رئيس
Boss

(635)
[ 00:55:08 - 00:55:10 ]
كيف عرفت بشأن مارفن؟
How'd she know about Marvin

(636)
[ 00:55:14 - 00:55:16 ]
الشخص الوحيد الذي قدر له أن يعرف كل شيء
The one guy who happened to know everything

(637)
[ 00:55:19 - 00:55:20 ]
وهي لم تقتله
And she doesn't kill him

(638)
[ 00:55:21 - 00:55:23 ]
كيف عرفت؟
How did she know

(639)
[ 00:55:24 - 00:55:26 ]
لابد أنها كانت تراقبنا
She must have been watching us

(640)
[ 00:55:26 - 00:55:27 ]
أتعتقد هذا؟
Oh you think

(641)
[ 00:55:29 - 00:55:30 ]
تلك الشحنات المفقودة، كانت بسببها
Those missing shipments it was her

(642)
[ 00:55:32 - 00:55:33 ]
لقد كانت تثير المتاعب
She's been stirring shit up

(643)
[ 00:55:34 - 00:55:37 ]
تعرف كيف تلعبها صح
finding out the moving pieces

(644)
[ 00:55:37 - 00:55:39 ]
كانت السافلة تعبث معنا لأسابيع
Bitch has been fucking with us for weeks

(645)
[ 00:55:40 - 00:55:42 ]
،إذا كان هذا هو الحال
If that's the case

(646)
[ 00:55:42 - 00:55:45 ]
عندها ربما تتوقع منا أن نرسل الجميع إلى المختبر
then maybe she's expecting us to send everybody to the lab

(647)
[ 00:55:45 - 00:55:47 ]
هذه الرقصة انتهت
That dance is over

(648)
[ 00:55:47 - 00:55:51 ]
أن كانت السافلة تريد المختبر فسأعطيها المختبر
Bitch wanna have the motherfucking lab

(649)
[ 00:56:50 - 00:56:53 ]
يتتبع النظام الجريمة المبلغ عنها في آنياً
The system tracks reported crime in real time

(650)
[ 00:56:53 - 00:56:55 ]
من تلك البيانات، نحدد مكان إرسال مصادرنا
From that data we determine where to send our resources

(651)
[ 00:56:55 - 00:56:57 ]
ونحد المشاكل من الانتشار
Stop problems from spreading

(652)
[ 00:56:57 - 00:56:58 ]
هل من حالات شاذة؟
Any anomalies

(653)
[ 00:56:58 - 00:57:01 ]
مناطق الجريمة الأعلى عنفا مما كان متوقعاً؟
Areas of higher violent crime than expected

(654)
[ 00:57:01 - 00:57:02 ]
الى جانب هذه الليلة؟
Besides tonight

(655)
[ 00:57:02 - 00:57:05 ]
،بالعودة بضعة أسابيع هل هناك أي مناطق مهتاجة؟
Going back a few weeks are there any areas that stand out

(656)
[ 00:57:05 - 00:57:07 ]
لا يمكن التكهن بالمكان الذي ستظهر بعده
This can't predict where she'll turn up next

(657)
[ 00:57:07 - 00:57:09 ]
قد يدلني أين كانت
It might tell me where she's been

(658)
[ 00:57:09 - 00:57:12 ]
في كل مكان تذهب إليه، يموت الناس يفترض أن يكون هناك مكان تسكن فيه
Everywhere she goes people get dead She has to be living somewhere

(659)
[ 00:57:12 - 00:57:14 ]
،ربما يمكنني تحديد مكان إقامتها
Maybe I can locate where she's been staying

(660)
[ 00:57:14 - 00:57:15 ]
قاعدة عملياتها حتى نجدها بهذه الطريقة
her base of operations Find her that way

(661)
[ 00:57:26 - 00:57:28 ]
لا شيئ
Nothing

(662)
[ 00:57:28 - 00:57:30 ]
لا يوجد قاطع أو حي مهتاج
No sector or neighborhood stands out

(663)
[ 00:57:30 - 00:57:33 ]
لا ارتفاع غير طبيعي في الجرائم في أيّ مكان
No abnormal spike in crimes anywhere

(664)
[ 00:57:35 - 00:57:37 ]
لقد كانت فكرة رائعة كنت منبهراً
It was a good idea I was impressed

(665)
[ 00:57:38 - 00:57:39 ]
حقاً
Really

(666)
[ 00:57:39 - 00:57:41 ]
هل تريدين رؤية شيء مثير حقًا؟
Oh you wanna see something really interesting

(667)
[ 00:57:41 - 00:57:43 ]
كنت أبحث في هذا قبل أن تصلان إلى هنا
I was looking at this before you got here

(668)
[ 00:57:45 - 00:57:48 ]
وسائل الإعلام الاجتماعية مشتعلة بدعمها
Social media is lit up with support for her

(669)
[ 00:57:48 - 00:57:50 ]
إنها مشتبه بها جرائم قتل متعددة
She's a multiple homicide suspect

(670)
[ 00:57:50 - 00:57:52 ]
لا يبدو لهم أنها ليست كذلك
Well not to them she's not

(671)
[ 00:57:52 - 00:57:55 ]
الآن بعد أن عرف الناس ما مرّت به، فهم يروّجون لها
Now that people know what she's been through they're rooting for her

(672)
[ 00:57:55 - 00:57:56 ]
أنظروا
Look

(673)
[ 00:57:59 - 00:58:02 ]
قرب هناك ما ذلك؟
Zoom in There What's that

(674)
[ 00:58:02 - 00:58:03 ]
حي "سكيد راو"؟
Skid Row

(675)
[ 00:58:03 - 00:58:05 ]
لماذا يبدو أكثر أماناً من حي"بيل اير"؟
Why does it look safer than BelAir

(676)
[ 00:58:05 - 00:58:07 ]
هذا غريب
Hmm That's odd

(677)
[ 00:58:07 - 00:58:09 ]
هل كان دائماً هكذا؟
Has it always been like that

(678)
[ 00:58:09 - 00:58:10 ]
تقوم بحفظ بالبيانات، أليس كذلك؟
You keep the data right

(679)
[ 00:58:12 - 00:58:13 ]
هلّا أن منحتني دقيقة؟
Can you give me a minute

(680)
[ 00:58:59 - 00:59:01 ]
ما الذي يجري؟
What's going on

(681)
[ 00:59:01 - 00:59:02 ]
أترى شيئاً؟
You see anything

(682)
[ 00:59:04 - 00:59:05 ]
لا أرى شيئًا
I don't see nothing

(683)
[ 00:59:21 - 00:59:22 ]
إنها في الداخل أضغط على زر جهاز التحكم
She's in Hit the remote

(684)
[ 00:59:49 - 00:59:51 ]
،حسنًا
Uh Okay

(685)
[ 00:59:51 - 00:59:54 ]
وهكذا بدأ نمط الجريمة يتغير منذ حوالي ثلاثة أشهر
so the crime pattern started changing about three months ago

(686)
[ 00:59:56 - 00:59:58 ]
تباً ما هذا؟
Oh shit What's that

(687)
[ 01:00:01 - 01:00:04 ]
تقارير متعددة عن أنفجار
Multiple reports of an explosion

(688)
[ 01:00:04 - 01:00:06 ]
،شب حريق في مستودع صناعي وسط المدينة
Fire Industrial warehouse downtown

(689)
[ 01:00:06 - 01:00:08 ]
أنت ابقى هنا سألتحق بك
You stay here I'll catch up with you

(690)
[ 01:00:08 - 01:00:10 ]
تلتحقين بي؟ إلى أين أنتِ ذاهبة؟ لديّ حدس
Catch up? Where are you going? I got a hunch

(691)
[ 01:00:10 - 01:00:12 ]
لكننا لم نتحدث عن حدس
But we didn't talk about a hunch

(692)
[ 01:00:14 - 01:00:15 ]
ماذا؟
What

(693)
[ 01:00:15 - 01:00:17 ]
محطات الراديو مشتعلة
Radios are lighting up

(694)
[ 01:00:17 - 01:00:19 ]
ماذا حدث؟ انفجر مستودع وسط المدينة للتو
What happened? Downtown warehouse just exploded

(695)
[ 01:00:19 - 01:00:20 ]
هل هذا من فعلها مجدداً؟
Is it her again

(696)
[ 01:00:20 - 01:00:22 ]
سوف اتحقق من ذلك
I'll check it out

(697)
[ 01:00:22 - 01:00:24 ]
هل كان على قائمة مواقع غارسيا التي حصلت عليها من ناركو؟
Was it on the list of Garcia locations you got from Narco

(698)
[ 01:00:24 - 01:00:26 ]
لا أدري i>ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟
I don't know What the heck does that mean

(699)
[ 01:00:26 - 01:00:27 ]
هل حصلت على قائمة أم لا؟
Did you get a list or not

(700)
[ 01:00:27 - 01:00:30 ]
لم أسمع عنهم بعد، أتفقنا؟
It I haven't heard back from them yet okay

(701)
[ 01:00:30 - 01:00:31 ]
لكنني أعمل على ذلك
But I'm on it

(702)
[ 01:00:31 - 01:00:34 ]
،هم على الأرجح مشغولين هناك الكثير يحدث الآن
They're probably just busy there's a lot going on right now

(703)
[ 01:00:34 - 01:00:37 ]
اجل صحيح، بالمناسبة بيغ فوت يرسل تحياتهُ
Yeah right By the way Bigfoot says hi

(704)
[ 01:00:37 - 01:00:40 ]
هيّا موزيس بحقك هذا لا يعني شيئاً
Oh come on Moises it doesn't mean anything They're just

(705)
[ 01:01:03 - 01:01:04 ]
هلا نتِ بخير؟
Hey are you okay

(706)
[ 01:01:08 - 01:01:10 ]
اخرجي من سيارتي
Hey! Hey! Get out of my car

(707)
[ 01:01:10 - 01:01:12 ]
انتظري
Wait come on

(708)
[ 01:01:12 - 01:01:13 ]
اعيدي لي سيارتي
Give me my car back

(709)
[ 01:01:48 - 01:01:49 ]
هؤلاء هم
It's them

(710)
[ 01:01:49 - 01:01:50 ]
امسكوا بها
They got her

(711)
[ 01:01:56 - 01:01:57 ]
ما هي الاخبار؟
What's the word

(712)
[ 01:01:57 - 01:01:59 ]
مرحباً يا رئيس، لقد فجرناها
Hey boss we smoked her ass

(713)
[ 01:01:59 - 01:02:00 ]
هل انت متأكد؟
Are you sure

(714)
[ 01:02:00 - 01:02:02 ]
كانت فيها عندما تفجرت
She was up in there when it went up

(715)
[ 01:02:02 - 01:02:04 ]
محال إنها تنجو من ذلك
There's no way she's living through that shit

(716)
[ 01:02:04 - 01:02:05 ]
ثق بي، لقد ماتت
Trust me she's gone

(717)
[ 01:02:14 - 01:02:16 ]
انتم يا رفاق اخباركم منتشرة
You fools are moving up in the world

(718)
[ 01:02:16 - 01:02:17 ]
ستحصلون على اموالكم قريباً
Be calling some shots pretty soon

(719)
[ 01:02:18 - 01:02:19 ]
شكراً لك ايها الرئيس
Thank you boss

(720)
[ 01:02:19 - 01:02:20 ]
الان عودوا الى هنا
Now get your ass back here

(721)
[ 01:02:30 - 01:02:31 ]
سنحصل على بعض الاموال
We'll be calling some shots

(722)
[ 01:03:01 - 01:03:02 ]
هذه شرطية
That's a cop

(723)
[ 01:03:03 - 01:03:04 ]
كيف تعلمين؟
How do you know

(724)
[ 01:03:04 - 01:03:06 ]
من قد يكون غبياً بما يكفي لجلب سيارة جديدة الى هنا؟
Who else would be dumb enough to bring a new car here

(725)
[ 01:03:17 - 01:03:18 ]
أيمكنني التحدث معكم يا رفاق لوهلة؟
Can I talk to you guys for a second

(726)
[ 01:03:22 - 01:03:23 ]
هل انتي ضائعة؟
You lost

(727)
[ 01:03:26 - 01:03:27 ]
انا ابحث عن شخصٍ ما
I'm looking for someone

(728)
[ 01:03:29 - 01:03:30 ]
تبحثين عن شخصٍ ما
Looking for someone

(729)
[ 01:03:30 - 01:03:32 ]
لا احد يبحث عن نَكِرة
No one's looking for nobodies

(730)
[ 01:03:34 - 01:03:36 ]
أليس الامر خطيراً ليلا بالنسبة للأطفال؟
Isn't it dangerous at night for the kids

(731)
[ 01:03:38 - 01:03:39 ]
ليس بعد الان
Not anymore

(732)
[ 01:03:39 - 01:03:40 ]
لماذا؟
Why's that

(733)
[ 01:03:42 - 01:03:43 ]
لأن لدينا ملاكاً الان
'Cause we got an angel now

(734)
[ 01:04:16 - 01:04:17 ]
أهذهِ السيارة تلاحقنا؟
Is that car following us

(735)
[ 01:04:17 - 01:04:19 ]
عمّاذا تتحدث؟
What are you talking about

(736)
[ 01:04:25 - 01:04:26 ]
اخبرتك ان تبتعد عن هذا الهراء
I told you to lay off that shit man

(737)
[ 01:04:26 - 01:04:28 ]
انت يصيبك الارتعاب اخرس
You're getting paranoid Shut the fuck up

(738)
[ 01:04:31 - 01:04:32 ]
تباً
Shit

(739)
[ 01:04:32 - 01:04:34 ]
ما خطب ذلك الرجل؟
What the fuck's up with that guy

(740)
[ 01:04:34 - 01:04:35 ]
كلا
Oh no

(741)
[ 01:05:03 - 01:05:05 ]
ايها الرئيس، تحقق من هذا
Boss check it out

(742)
[ 01:05:05 - 01:05:08 ]
ما الذي يجعلك تعتقد أن رايلي نورث فعلت ذلك أيضًا؟
What makes you think Riley North did this too

(743)
[ 01:05:08 - 01:05:11 ]
لأنني رأيتها تسرق سيارة هذا الرجل وتغادر
'Cause I saw her jack this dude's car and just take off

(744)
[ 01:05:11 - 01:05:12 ]
وكانت غاضبة
And she was pissed

(745)
[ 01:05:14 - 01:05:17 ]
التواصل الاجتماعي يستمر بالانفجار والنقاش
Social media continues to explode with debate

(746)
[ 01:05:17 - 01:05:21 ]
حول الملاك الحارس رايلي نورث، والتي لا تزال طليقة
about female vigilante Riley North still on the loose

(747)
[ 01:05:33 - 01:05:35 ]
هؤلاء هم، افتح الباب
It's them Open it

(748)
[ 01:06:32 - 01:06:33 ]
اطفئ الاضواء
Kill the lights

(749)
[ 01:06:35 - 01:06:36 ]
ابقوا مع الرئيس
Stay with the boss

(750)
[ 01:07:38 - 01:07:41 ]
لا تفعلي ذلك من فضلك
Don't please Please don't

(751)
[ 01:07:41 - 01:07:43 ]
انا لستُ هنا لإيذائك
I'm not here to hurt you Shh

(752)
[ 01:08:49 - 01:08:50 ]
تباً
Fuck

(753)
[ 01:09:00 - 01:09:02 ]
لا تتحرك
Don't fucking move

(754)
[ 01:09:06 - 01:09:07 ]
من انتِ؟
Who the fuck are you

(755)
[ 01:09:07 - 01:09:08 ]
ماذا تريدين؟
What do you want

(756)
[ 01:09:09 - 01:09:10 ]
ماذا اريد؟
What do I want

(757)
[ 01:09:12 - 01:09:13 ]
اريد العدالة
I want justice

(758)
[ 01:09:14 - 01:09:15 ]
ابي؟
Papa

(759)
[ 01:09:24 - 01:09:26 ]
تعالي هنا عزيزتي، لنذهب
Come here baby Let's go

(760)
[ 01:09:29 - 01:09:40 ]
ايها الرئيس؟
Boss

(761)
[ 01:09:41 - 01:09:44 ]
اين هي؟
Where is she? Where is she

(762)
[ 01:09:44 - 01:09:47 ]
لا بأس
It's okay baby It's okay It's okay

(763)
[ 01:09:47 - 01:09:49 ]
علينا الذهاب الان
Jefe we gotta go We gotta go now

(764)
[ 01:09:49 - 01:09:50 ]
علينا الذهاب الان
We gotta go now

(765)
[ 01:10:43 - 01:10:44 ]
رايلي؟
Riley

(766)
[ 01:10:46 - 01:10:47 ]
مساء الخير بيغ
Good evening Peg

(767)
[ 01:11:34 - 01:11:35 ]
تذكرتُ العنوان
I remembered the address

(768)
[ 01:11:35 - 01:11:38 ]
معذرةً، فوتنا الحفلة آخر مرة
Sorry we missed the party last time

(769)
[ 01:11:38 - 01:11:41 ]
يا رايلي انتي مجنونة لعينة
Riley you're fucking crazy

(770)
[ 01:11:41 - 01:11:43 ]
كل شيء قالوه عنكِ هو صحيح
Everything they said about you is true

(771)
[ 01:11:48 - 01:11:49 ]
لم استطع المساعدة لكن لاحظت
I couldn't help but notice

(772)
[ 01:11:49 - 01:11:53 ]
انكِ لا تضعين خاتم على اصبعكِ بعد الان
you're not wearing a ring on that finger anymore

(773)
[ 01:11:54 - 01:11:56 ]
لقد هجركِ، أليس كذلك؟
He left you didn't he

(774)
[ 01:11:57 - 01:12:00 ]
لشخص اصغر منكِ، واجمل
For someone younger prettier

(775)
[ 01:12:00 - 01:12:01 ]
تباً لكِ
Go fuck yourself

(776)
[ 01:12:08 - 01:12:09 ]
اجل، هو
Yes he

(777)
[ 01:12:10 - 01:12:12 ]
لقد غادر، حسناً، انتي محقة
He left okay? You're right I

(778)
[ 01:12:13 - 01:12:15 ]
من فضلكِ
Please

(779)
[ 01:12:15 - 01:12:17 ]
هذا لن يعيدها
This is This is not gonna bring her back

(780)
[ 01:12:17 - 01:12:19 ]
انا اسفة إن كارلي و
I I'm very sorry that Carly and

(781)
[ 01:12:19 - 01:12:20 ]
لا تنطقي إسم ابنتي
Don't say my daughter's name

(782)
[ 01:12:20 - 01:12:22 ]
حسناً، لن افعل
Okay I won't I

(783)
[ 01:12:25 - 01:12:26 ]
سيُمسك بكِ
You're gonna get locked away

(784)
[ 01:12:26 - 01:12:28 ]
وستسجنين لفترة طويلة جداً
You're gonna go to jail for a very long time

(785)
[ 01:12:28 - 01:12:30 ]
سيمسكوا بكِ
They They will catch you

(786)
[ 01:12:30 - 01:12:33 ]
هذا ليس ما تريدين فعله
This is not You don't wanna be doing this

(787)
[ 01:12:36 - 01:12:38 ]
شكراً انا
Thank you I'm going to

(788)
[ 01:12:38 - 01:12:41 ]
سأحرق منزلك الان يا بيغ
burn your house down now Peg

(789)
[ 01:12:42 - 01:12:43 ]
وانتِ بداخلهِ
with you inside of it

(790)
[ 01:12:44 - 01:12:45 ]
ربّاه
Oh good

(791)
[ 01:12:46 - 01:12:47 ]
رايلي
Riley

(792)
[ 01:12:47 - 01:12:49 ]
عودي الى هنا
Riley! Get back here Riley

(793)
[ 01:12:49 - 01:12:51 ]
كلا توقفي عن الصراخ يا بيغ
No! Stop squealing Peg

(794)
[ 01:12:51 - 01:12:53 ]
انا امزح فحسب رايلي
I'm just kidding Riley

(795)
[ 01:12:53 - 01:12:55 ]
كلا
No

(796)
[ 01:12:55 - 01:12:57 ]
رايلي
Riley

(797)
[ 01:13:16 - 01:13:17 ]
موزيس
Moises

(798)
[ 01:13:17 - 01:13:19 ]
جلبت تلك المعلومة التي تريدها قُلها
Got that info you wanted Shoot

(799)
[ 01:13:20 - 01:13:24 ]
حسناً، هذا المكان مملوك "لشركة من الخارج تدعى "بليز
All right this place is owned by an overseas company out of Belize

(800)
[ 01:13:24 - 01:13:26 ]
لذا، اية عدد من الاغبياء بإمكانهُ ان
So any number of assholes can be

(801)
[ 01:13:26 - 01:13:27 ]
هذا منزل دييغو غارسيا
This is Diego Garcia's house

(802)
[ 01:13:27 - 01:13:28 ]
انا اقول فحسب
Hey I'm just saying

(803)
[ 01:13:28 - 01:13:30 ]
هل رأيت كارمايكل بأي مكان؟
Hey you seen Carmichael anywhere

(804)
[ 01:13:30 - 01:13:32 ]
لا يُمكنني الوصول إليهِ من خلال الهاتف
I can't get him on the phone

(805)
[ 01:13:32 - 01:13:33 ]
ليس دوري لمراقبة ذلك الصبي
Ain't my turn to watch that baby

(806)
[ 01:13:35 - 01:13:37 ]
ايها الوغد
Hey asshole

(807)
[ 01:13:37 - 01:13:38 ]
ان رأيتهُ إجعلهُ يتصل بي
If you see him tell him to call me

(808)
[ 01:13:38 - 01:13:40 ]
انا قلق بشأنهِ عُلِمّ بذلك
Getting a little worried about him Roger that

(809)
[ 01:13:40 - 01:13:43 ]
باركر
Barker

(810)
[ 01:13:43 - 01:13:45 ]
ماذا يحدث مع تجار المخدرات؟
What the fuck's going on in Narcotics

(811)
[ 01:13:45 - 01:13:47 ]
يحاول كارمايكل الحصول على قائمة بمواقع غارسيا
Carmichael's been trying to get a list of Garcia locations

(812)
[ 01:13:47 - 01:13:49 ]
من شخص لديكم والان هو مختفي؟
from you guys and he gets blown off

(813)
[ 01:13:49 - 01:13:51 ]
هل لديك شخص يحاول حماية ذلك الوغد؟
You got somebody trying to protect that motherfucker

(814)
[ 01:13:51 - 01:13:53 ]
تمهل موزيس لا تقل لي موزيس
Hold on Moises No no Don't "Moises" me

(815)
[ 01:13:53 - 01:13:55 ]
حاولت الاتصال بـكارمايكل طوال الليل
I've been trying to call Carmichael all goddamn night

(816)
[ 01:13:57 - 01:13:58 ]
ماذا؟ اجل
What? Yeah

(817)
[ 01:13:58 - 01:14:00 ]
مكالمات، رسائل ورسائل الكترونية
Calls texts emails

(818)
[ 01:14:00 - 01:14:02 ]
حتى ذهبتُ لمكتبهِ مرتين
Even went by his desk twice

(819)
[ 01:14:02 - 01:14:05 ]
لقد حاولنا التنسيق معه منذ بدء هذا الشيء
We've been trying to coordinate with him since this thing started

(820)
[ 01:14:05 - 01:14:07 ]
من أخبرك أننا لم نعاود الاتصال بهِ؟
Who told you we didn't call him back

(821)
[ 01:14:09 - 01:14:10 ]
هو
He did

(822)
[ 01:14:24 - 01:14:26 ]
اعتقد إن هناك شرطي اخر
I think there's another cop

(823)
[ 01:14:26 - 01:14:28 ]
اين دعمك؟ ما الذي قام بتأخيرك؟
Where's your backup? What took you so long

(824)
[ 01:14:28 - 01:14:30 ]
معذرةً، هم قادمين خلفي
Sorry they're a little behind

(825)
[ 01:14:30 - 01:14:31 ]
على ماذا حصلتِ؟
What do you got

(826)
[ 01:14:32 - 01:14:33 ]
تطفلت قليلا
I snooped around a little

(827)
[ 01:14:35 - 01:14:36 ]
انظر ماذا وجدت
Look what I found

(828)
[ 01:14:37 - 01:14:39 ]
تباً
Damn

(829)
[ 01:14:39 - 01:14:41 ]
الشاحنة لم تكن مغلقة حتى
The van wasn't even locked

(830)
[ 01:14:41 - 01:14:43 ]
يجب أن تكون مجنونا لترك سيارة في هذا الحي
You'd have to be insane to leave a vehicle in this neighborhood

(831)
[ 01:14:43 - 01:14:45 ]
لكن غير مقفلة ، مع مستودع اسلحة في الحقيبة؟
But unlocked with an arsenal in the back

(832)
[ 01:14:45 - 01:14:47 ]
الناس خائفون جدا من السرقة منها
People are too afraid to steal from her

(833)
[ 01:14:48 - 01:14:50 ]
لا اعتقد إنهُ خوف يا ستان
I don't think it's fear Stan

(834)
[ 01:14:54 - 01:14:56 ]
انه ليس خلل في الاحصاء الذي يجعل من هذه المنطقة معدل جريمتها منخفض
It's not some software glitch that makes this area low crime

(835)
[ 01:14:56 - 01:14:58 ]
معدل الجريمة هنا منخفض بسببها
It is low crime because of her

(836)
[ 01:14:58 - 01:15:00 ]
إذاً، كيف تريدين اللعب؟
So how do you wanna play it

(837)
[ 01:15:00 - 01:15:03 ]
نقوم بالمراقبة، واعتقالها عندما تعود
Set up surveillance apprehend her when she returns

(838)
[ 01:15:03 - 01:15:05 ]
بإمكاننا اعتقالها حيّة حيّة؟
We can take her alive Alive

(839)
[ 01:15:05 - 01:15:08 ]
من الواضح أنها كانت تراقب عمليات غارسيا لأسابيع
She's obviously been watching Garcia's operation for weeks

(840)
[ 01:15:08 - 01:15:10 ]
الرب وحدهُ يعلم ماذا اكتشفت
God only knows what she's figured out

(841)
[ 01:15:10 - 01:15:12 ]
نمسك بها لتتحدث، نُطيح بـغارسيا وداعميهِ
We get her to talk we take down him his suppliers

(842)
[ 01:15:12 - 01:15:14 ]
كل شخص وكل شيء
everything and everybody

(843)
[ 01:15:15 - 01:15:16 ]
إذا كانت الشائعات صحيحة
If the rumors are true

(844)
[ 01:15:16 - 01:15:18 ]
فأن لدى غارسيا عميل يحذرهُ من الداخل
Garcia has someone tipping him from the inside

(845)
[ 01:15:18 - 01:15:20 ]
وهي اقتربت من معرفة ذلك اكثر منا
And she's gotten closer than we ever will

(846)
[ 01:15:20 - 01:15:22 ]
سأعود للمكتب
I'm gonna head back to the office

(847)
[ 01:15:22 - 01:15:24 ]
سوف أنسق بين الوكالات مكتب التحقيقات الفيدرالي
I'll coordinate the interagency FBI

(848)
[ 01:15:24 - 01:15:27 ]
إدارة مكافحة المخدرات، شرطة لوس أنجلوس، والشؤون الداخلية
DEA LAPD and Internal Affairs

(849)
[ 01:15:27 - 01:15:29 ]
يا إينمان عليّ ان اقول لكِ شيئاً
Hey Inman I have to tell you something

(850)
[ 01:15:29 - 01:15:31 ]
اجل، ماذا؟ اسف
Yeah what? I'm sorry

(851)
[ 01:16:01 - 01:16:03 ]
اعلم اين اجدها
I know where to find her

(852)
[ 01:16:03 - 01:16:04 ]
ابقى مكانك؟
Stay where you are

(853)
[ 01:16:04 - 01:16:05 ]
إجمع فريقك
You gather your crew

(854)
[ 01:16:05 - 01:16:07 ]
قل لهؤلاء اللعناء حان الوقت لكسب اموالهم
Tell those fuckers it's time to earn their money

(855)
[ 01:16:09 - 01:16:11 ]
لا اهتم إن احرقتم المدينة
I don't care if we have to burn the city down

(856)
[ 01:16:11 - 01:16:13 ]
لكن على هذا الهُراء ان ينتهي الليلة، مفهوم؟
But this shit ends tonight Understood

(857)
[ 01:16:49 - 01:16:52 ]
لنجلب هؤلاء الاوغاد
Let's get these motherfuckers

(858)
[ 01:16:52 - 01:16:53 ]
لدي شخص يجاوب على اتصالات االطوارئ
I got someone in the 911 center

(859)
[ 01:16:53 - 01:16:55 ]
أي مكالمات من هذه المنطقة سوف تمر من خلاله
Any calls from this area will route through him

(860)
[ 01:16:55 - 01:16:57 ]
علينا فعل هذا بسرعة
We gotta to do this fast

(861)
[ 01:16:59 - 01:17:01 ]
أهذا امر ذكي؟
Is this smart

(862)
[ 01:17:01 - 01:17:03 ]
نحن نعلن عن أنفسنا لا أعلم أن كانت هنا
We're announcing ourselves I don't know that she's here yet

(863)
[ 01:17:03 - 01:17:05 ]
إن كانت هنا
If she's here

(864)
[ 01:17:05 - 01:17:06 ]
سنجدها
we'll find her

(865)
[ 01:17:07 - 01:17:08 ]
حسناً، لنذهب
All right let's go

(866)
[ 01:17:17 - 01:17:18 ]
انهض
Hey! Get up

(867)
[ 01:17:20 - 01:17:21 ]
اخرج من هنا
Get out of here

(868)
[ 01:17:29 - 01:17:30 ]
تحقق من هناك
Check over there

(869)
[ 01:18:23 - 01:18:24 ]
امي
Mom

(870)
[ 01:18:29 - 01:18:30 ]
امي
Mom

(871)
[ 01:18:30 - 01:18:32 ]
عليكِ الاستيقاظ الان
You have to wake up now

(872)
[ 01:18:44 - 01:18:46 ]
حصلنا على شيء هنا
We got something here

(873)
[ 01:18:46 - 01:18:48 ]
في المستودع، الزقاق الغربي
Warehouse west of the alley

(874)
[ 01:19:26 - 01:19:28 ]
حدثوني يا رفاق، ما الخطب؟
Talk to me guys what's going on

(875)
[ 01:19:31 - 01:19:32 ]
أوجدتوها؟
Did you find her

(876)
[ 01:19:33 - 01:19:35 ]
ربما، سأدخل الان
Maybe Going in now

(877)
[ 01:19:55 - 01:19:56 ]
تباً
Holy shit

(878)
[ 01:19:57 - 01:19:58 ]
سقط رجل
Man down

(879)
[ 01:20:32 - 01:20:34 ]
يا كورتيز سمعنا اصوات طلقات نارية، هل اسقطتموها؟i>
Cortez we heard gunshots Did you get her

(880)
[ 01:20:35 - 01:20:36 ]
كورتيز
Cortez

(881)
[ 01:20:47 - 01:20:48 ]
إصغوا إلي
Listen to me

(882)
[ 01:20:48 - 01:20:50 ]
اخرجوا من هنا
Get outta here

(883)
[ 01:20:50 - 01:20:52 ]
دعوا هؤلاء الناس لوحدهم
Leave these people alone

(884)
[ 01:20:52 - 01:20:55 ]
اعطوني غارسيا واذهبوا
Just give me Garcia and go

(885)
[ 01:20:55 - 01:20:57 ]
او ليساعدني الرب في ذلك، سأقتل كل
Or so help me God I will kill every

(886)
[ 01:20:57 - 01:20:59 ]
واحدٍ منكم
single one of you

(887)
[ 01:20:59 - 01:21:00 ]
إنهُ خياركم
Your choice

(888)
[ 01:21:00 - 01:21:01 ]
انها تخادع
She's bluffing

(889)
[ 01:21:09 - 01:21:11 ]
استطيع سماع الالم في صوتك
I can hear the pain in your voice

(890)
[ 01:21:13 - 01:21:14 ]
انتِ متألمة
You're hurting

(891)
[ 01:21:15 - 01:21:16 ]
انتي متألمة جداً
You're hurting bad

(892)
[ 01:21:17 - 01:21:19 ]
بدون ذخيرة، بدون دعم
Outmanned outgunned

(893)
[ 01:21:19 - 01:21:21 ]
كيف حقاً تعتقدين أن هذا الامر سيسير عليهِ؟
How you really think this is gonna go

(894)
[ 01:21:26 - 01:21:29 ]
ساطلق عليك الرصاص في رأسك اللعين
I'm gonna shoot you in your fucking face

(895)
[ 01:21:29 - 01:21:31 ]
ثم انا متأكدة إنني ساخرج من هنا
And then I'll pretty much figure it out from there

(896)
[ 01:21:31 - 01:21:33 ]
اراك قريباً
I'll see you soon

(897)
[ 01:21:48 - 01:21:49 ]
لقد وصلت إلى العميل الخاص ليزا إينمان
You've reached Special Agent Lisa Inman

(898)
[ 01:21:50 - 01:21:52 ]
إنها لا تجيب ايضاً تباً
She's not answering me either Shit

(899)
[ 01:21:53 - 01:21:54 ]
علينا ايجادها
We gotta find her

(900)
[ 01:21:54 - 01:21:57 ]
حاول تحديد مكانها بإستخدام هاتفها
See if we can get a location on Inman's cell phone

(901)
[ 01:21:57 - 01:22:00 ]
جد اخر اتصال للأنترنيت واقرب مكان إليهِ اجل، انا اسبقك في ذلك
Find out where it last pinged a tower Yeah already ahead of you

(902)
[ 01:22:00 - 01:22:01 ]
مرحباً، هنا العميل الخاص لي
Hi this is Special Agent Li

(903)
[ 01:22:02 - 01:22:04 ]
احتاج لتحديد مكان هاتف خلوي
I need a cell phone location

(904)
[ 01:22:04 - 01:22:05 ]
هذا باركر، مكافحة المخدرات العميل الخاص ليزا إينمان
This is Barker Narcotics Special Agent Lisa Inman

(905)
[ 01:22:05 - 01:22:08 ]
أنا بحاجة إلى سيارة على "الفور ، منطقة "لوس انجلوس
I need a stingray van immediately Los Angeles area

(906)
[ 01:22:42 - 01:22:44 ]
اين جهاز التحكم؟
Where's the remote

(907)
[ 01:22:44 - 01:22:45 ]
اين جهاز تحكم التلفزيون؟
Where's the remote for the TV

(908)
[ 01:22:45 - 01:22:46 ]
اين هو؟ هنا
Where's the remote? Here

(909)
[ 01:22:49 - 01:22:51 ]
اثبت لكم الان يا موزيس حصلنا على الشاحنة
prove it to you right now Moises we got the van

(910)
[ 01:22:51 - 01:22:52 ]
انظروا
Look

(911)
[ 01:22:54 - 01:22:55 ]
حسناً
Okay

(912)
[ 01:22:55 - 01:22:56 ]
أترون
You see

(913)
[ 01:22:56 - 01:22:58 ]
هذا شرطي فاسد
that guy is a dirty cop

(914)
[ 01:22:58 - 01:22:59 ]
الوغد
Motherfucker

(915)
[ 01:23:00 - 01:23:02 ]
ذلك القذر هناك
That scumbag right there

(916)
[ 01:23:02 - 01:23:04 ]
ذلك هو دييغو غارسيا
that is Diego Garcia

(917)
[ 01:23:04 - 01:23:06 ]
إنه الرجل الذي قتل عائلتي بأكملها
He is the man who killed my entire family

(918)
[ 01:23:10 - 01:23:12 ]
لو شاهدتم الاخبار، يُمكنكم القدوم
If you have a news crew come on down

(919)
[ 01:23:12 - 01:23:14 ]
واذا كان لديكم هاتف
and if you have a cell phone

(920)
[ 01:23:14 - 01:23:16 ]
وتريدون تسجيل فيديو يُمكنم القدوم
and you wanna come and take videos come on down

(921)
[ 01:23:16 - 01:23:18 ]
واذا كنتم شرطة "لوس انجلوس
And if you are the LAPD

(922)
[ 01:23:19 - 01:23:21 ]
فهذا هو مكان الحفلة
this is where the party is

(923)
[ 01:23:21 - 01:23:24 ]
لن اذهب لأي مكان، تعالوا وامسكوا بي
I'm not going anywhere Come and get me

(924)
[ 01:23:24 - 01:23:25 ]
انا رايلي نورث في مقاطعة "سكيب راو
I'm Riley North I'm in Skid Row

(925)
[ 01:23:25 - 01:23:28 ]
في زقاق "سان جوليان
I'm on the corner of Olympic and San Julian

(926)
[ 01:23:28 - 01:23:29 ]
حصلنا على موقع رايلي
We got a location! Riley

(927)
[ 01:23:29 - 01:23:32 ]
هيّا
Let's go! Let's go

(928)
[ 01:23:32 - 01:23:33 ]
دعني اذهب! كلا
Let me go! No

(929)
[ 01:23:35 - 01:23:36 ]
توقف
Stop Hey

(930)
[ 01:23:36 - 01:23:39 ]
يا رجل، إنها طفلة فحسب
Come on man He's just a kid

(931)
[ 01:23:41 - 01:23:43 ]
انت متورط في هذا الامر دائماً
You're in this You've always been in this

(932)
[ 01:23:44 - 01:23:45 ]
تريد الخروج من هذا الامر
You want out

(933)
[ 01:23:45 - 01:23:46 ]
حرك رأسك فحسب
just nod

(934)
[ 01:23:49 - 01:23:51 ]
كلا، انت محق، انا معك في هذا الامر
No you're right I'm in

(935)
[ 01:23:55 - 01:23:56 ]
ماريا
Maria

(936)
[ 01:23:56 - 01:23:59 ]
ستموتين قريباً ايتها السافلة
Hey soontobe dead bitch

(937)
[ 01:23:59 - 01:24:01 ]
أتسمعينني؟
you hear me

(938)
[ 01:24:01 - 01:24:03 ]
لديّ شخص هنا اريدكِ ان تقابليهِ
I've got someone here I want you to meet

(939)
[ 01:24:03 - 01:24:04 ]
قولي اسمكِ عزيزتي
Say your name sweetheart

(940)
[ 01:24:07 - 01:24:08 ]
اخبريها بأسمك
Tell her your name

(941)
[ 01:24:08 - 01:24:11 ]
اسمي ماريا
My name is Maria

(942)
[ 01:24:13 - 01:24:14 ]
هنا ماريا
Maria here

(943)
[ 01:24:14 - 01:24:17 ]
إنها على وشك الموت بسببكِ
she's about to die because of you

(944)
[ 01:24:17 - 01:24:20 ]
تباً، يبدو إنكِ عديمة الحظ مع الفتيات الصغيرات
Damn You just don't seem to have any luck with little girls do you

(945)
[ 01:24:28 - 01:24:29 ]
كلا، توقف
No! Stop

(946)
[ 01:24:30 - 01:24:31 ]
سأعد حتى 5
I'm gonna count to five

(947)
[ 01:24:33 - 01:24:34 ]
ثم سأفجر رأسها
Then I'm gonna blow her fucking head off

(948)
[ 01:24:36 - 01:24:37 ]
1
One

(949)
[ 01:24:38 - 01:24:39 ]
كلا
No

(950)
[ 01:24:40 - 01:24:41 ]
2
Two

(951)
[ 01:24:45 - 01:24:46 ]
ماريا
Maria

(952)
[ 01:24:46 - 01:24:47 ]
3
Three

(953)
[ 01:24:51 - 01:24:52 ]
4
Four

(954)
[ 01:24:52 - 01:24:54 ]
انا قادمة
I'm coming I'm coming

(955)
[ 01:24:55 - 01:24:57 ]
فريق التدخل السريع على بُعد 10 دقائق عنا
SWAT team is ten minutes behind us

(956)
[ 01:24:57 - 01:24:58 ]
انسى الامر، لن ننتظر
Forget it We're not waiting

(957)
[ 01:25:14 - 01:25:15 ]
ارمي سلاحكِ
Drop the gun

(958)
[ 01:25:34 - 01:25:35 ]
هل انتِ بخير؟
Are you okay

(959)
[ 01:25:35 - 01:25:37 ]
علمتُ إنكِ ستنقذيني
I knew you'd save me

(960)
[ 01:25:37 - 01:25:38 ]
علمت هذا
I knew it

(961)
[ 01:25:38 - 01:25:39 ]
كنتِ محقة
You were right

(962)
[ 01:25:39 - 01:25:41 ]
ها انا ذا
Here I am

(963)
[ 01:25:42 - 01:25:43 ]
دعها تذهب
Let her go

(964)
[ 01:25:54 - 01:25:55 ]
عليك الذهاب الان يا ماريا
You have to go now Maria

(965)
[ 01:25:55 - 01:25:57 ]
عليكِ القدوم معي
You have to come with me

(966)
[ 01:25:57 - 01:25:58 ]
لا يُمكنني، ليت الامر بإستطاعتي كلا
I can't I wish I could No

(967)
[ 01:25:58 - 01:26:00 ]
ابعدوها من هنا اذهبي بأمان فحسب
Get her outta here Come on Just go Get safe

(968)
[ 01:26:00 - 01:26:02 ]
كلا، من فضلك
No! Please

(969)
[ 01:26:02 - 01:26:05 ]
كلا، ابتعد عني من فضلك
No! No get off me! Please

(970)
[ 01:26:05 - 01:26:06 ]
ابتعد عني
Get off me

(971)
[ 01:26:07 - 01:26:08 ]
كلا
No

(972)
[ 01:26:08 - 01:26:10 ]
توقف
Stop Stop

(973)
[ 01:26:18 - 01:26:20 ]
هل انت خائف مني؟
Are you scared of me

(974)
[ 01:26:31 - 01:26:34 ]
أهذا هو المكان الذي تلقيتِ فيهِ رصاصة؟
Is this where you have one of your flunkies shoot me

(975)
[ 01:26:35 - 01:26:36 ]
جبان
Coward

(976)
[ 01:26:36 - 01:26:38 ]
لا تريد ان تتسخ يداك، أليس كذلك؟
You don't wanna get your hand dirty huh

(977)
[ 01:26:41 - 01:26:42 ]
ارفعوها
Get her up

(978)
[ 01:26:52 - 01:26:53 ]
انا انتظر علينا الخروج من هنا
I'm waiting We gotta get outta here

(979)
[ 01:26:53 - 01:26:55 ]
إنها تتلاعب بك، وتُماطل
She's toying with you Stalling

(980)
[ 01:26:55 - 01:26:56 ]
انهي الامر فحسب اخرس
Just get it over with Shut the fuck up

(981)
[ 01:26:56 - 01:26:58 ]
دعني احضى على بعض المرح هنا
Let me have a little fun here

(982)
[ 01:27:02 - 01:27:03 ]
كلا
No

(983)
[ 01:27:07 - 01:27:09 ]
انت تضرب كالفتاة
You hit like a girl

(984)
[ 01:27:14 - 01:27:15 ]
ربّاه
Oh Jesus

(985)
[ 01:27:16 - 01:27:19 ]
أترون؟ هي لا تتلاعب بشيء
You see that? She ain't toying with shit

(986)
[ 01:27:24 - 01:27:27 ]
عليّ القول إنني خائب الظن قليلاً
I must say that I'm a bit disappointed

(987)
[ 01:27:27 - 01:27:29 ]
اعتقدتُ إنكِ ستقدمين نزال حقيقي
I thought you were gonna put on a real fight

(988)
[ 01:27:29 - 01:27:30 ]
جعلتي الامر مرحاً لي
Make it fun for me

(989)
[ 01:27:33 - 01:27:34 ]
أتريد سماع سر؟
You wanna hear a secret

(990)
[ 01:27:39 - 01:27:41 ]
كان عليك الاصغاء الى كارمايكل
You should've listened to Carmichael

(991)
[ 01:27:46 - 01:27:49 ]
هنا شرطة "لوس انجلوس" ابقوا حيث اماكنكم
LAPD Stay where you are

(992)
[ 01:27:49 - 01:27:50 ]
اسقطوا اسلحتكم
Drop your weapons

(993)
[ 01:27:52 - 01:28:00 ]
الشرطة
Police

(994)
[ 01:28:01 - 01:28:02 ]
لقد بعتني ايها الخائن كلا
You sold me puto No

(995)
[ 01:28:12 - 01:28:14 ]
انتم يا رفاق لا يُمكنكم المرور من هنا، ابقوا مكانكم
Uh you guys can't go through here Stay back

(996)
[ 01:28:20 - 01:28:21 ]
تحركوا
Move! Move

(997)
[ 01:28:44 - 01:28:46 ]
ابتعدوا عن طريقي
Out of my fucking way

(998)
[ 01:29:02 - 01:29:04 ]
رايلي نورث
Riley North

(999)
[ 01:29:04 - 01:29:06 ]
امسكنا بهِ
Step back! We got him

(1000)
[ 01:29:06 - 01:29:08 ]
سنهتم بالامر
We'll take care of it

(1001)
[ 01:29:08 - 01:29:10 ]
مثلما فعلتم بالمرة السابقة؟
Like you did last time

(1002)
[ 01:29:10 - 01:29:12 ]
كلا، لن يرحل الى اي مكان
No he ain't getting away

(1003)
[ 01:29:12 - 01:29:14 ]
اسقطي السلاح
Just drop the gun

(1004)
[ 01:29:17 - 01:29:19 ]
رايلي
Riley

(1005)
[ 01:29:19 - 01:29:20 ]
على الارض
On the ground

(1006)
[ 01:29:21 - 01:29:23 ]
لا تفعلي ذلك، انا اتوسل إليكِ
Don't do it I'm begging you

(1007)
[ 01:29:27 - 01:29:28 ]
من فضلكِ يا رايلي
Please Riley

(1008)
[ 01:29:28 - 01:29:30 ]
ايتها المجنونة
You're a crazy ass

(1009)
[ 01:29:30 - 01:29:33 ]
ستقضين وقت في السجن اكثر مني
You'll spend more time in prison than me

(1010)
[ 01:29:36 - 01:29:37 ]
لن نذهب للسجن
We're not going to prison

(1011)
[ 01:29:42 - 01:29:45 ]
اوقفوا اطلاق النار
Cease fire! Cease fire

(1012)
[ 01:29:46 - 01:29:47 ]
تباَ
Fuck

(1013)
[ 01:30:02 - 01:30:03 ]
اين هي؟
Where the hell is she

(1014)
[ 01:30:14 - 01:30:17 ]
ايتها الطائرة، هل لديكم رؤية لأي شيء؟
Airship Airship what do you see? You got eyes on anything

(1015)
[ 01:30:18 - 01:30:21 ]
كلا، فقدنا الرؤية
Negative Negative We lost visual

(1016)
[ 01:30:24 - 01:30:25 ]
لا معنى لهذا
Total clusterfuck

(1017)
[ 01:30:25 - 01:30:27 ]
بالامكان ان تكون بأي مكان
She could be anywhere

(1018)
[ 01:30:27 - 01:30:29 ]
قمنا بنصب سيطرات على بُعد 10 بنايات ولكن
We're setting a perimeter ten blocks out but

(1019)
[ 01:30:30 - 01:30:31 ]
من يعلم؟
Who knows

(1020)
[ 01:30:31 - 01:30:32 ]
لا تزعج نفسك، اعلم اين رحلت
Don't bother I know where she's going

(1021)
[ 01:31:22 - 01:31:23 ]
اشتقت إليك
I've missed you

(1022)
[ 01:31:24 - 01:31:28 ]
اشتقت إليك كثيراً
I've missed you so much

(1023)
[ 01:31:40 - 01:31:41 ]
رايلي
Riley

(1024)
[ 01:31:43 - 01:31:44 ]
زوجي
My husband

(1025)
[ 01:31:44 - 01:31:46 ]
ابنتي
My daughter

(1026)
[ 01:31:48 - 01:31:50 ]
هم بغنتظاري
They're waiting for me

(1027)
[ 01:31:51 - 01:31:53 ]
من فضلك، دعني اموت فحسب
Please just let me die

(1028)
[ 01:31:53 - 01:31:54 ]
لا يُمكنني فعل ذلك
I can't do that

(1029)
[ 01:31:57 - 01:31:59 ]
هذهِ ليست نهاية القصة
This isn't where the story ends

(1030)
[ 01:32:02 - 01:32:03 ]
إنها النهاية بالنسبة لي
It is for me

(1031)
[ 01:32:16 - 01:32:18 ]
احتاج لمسعف حلاً
Need an RA! Now

(1032)
[ 01:32:34 - 01:32:37 ]
شكراً، لذا هل رايلي نورث ملاك
Thank you So is Riley North a vigilante

(1033)
[ 01:32:37 - 01:32:41 ]
بطلة شعبية، قاتلة مجرمين، ام جميع مما سبق؟
folk hero common criminal or all of the above

(1034)
[ 01:32:41 - 01:32:45 ]
يبدو أن الرأي العام يدعمها إلى حد كبير لكن القانون قد لا يوافق عليها
Public opinion seems largely in support of her but the law may not agree

(1035)
[ 01:32:45 - 01:32:48 ]
تم توضيح موقف شرطة لوس أنجلوس" قبل ساعة فقط
The LAPD's stance was clarified just an hour ago

(1036)
[ 01:32:48 - 01:32:51 ]
من قبل الرئيس ماثيو روجرز
by Chief Matthew Rogers

(1037)
[ 01:32:51 - 01:32:54 ]
إن موقف دائرة شرطة "لوس أنجلوس" واضح
The Los Angeles Police Department's position is clear

(1038)
[ 01:32:54 - 01:32:57 ]
ستجيب رايلي نورث عن افعالها
Riley North will answer for her actions

(1039)
[ 01:32:57 - 01:33:00 ]
وستتم محاكمتها بتهمة القتل المتعدد
And she will stand trial for multiple counts of homicide

(1040)
[ 01:33:00 - 01:33:01 ]
اي اسئلة؟
Questions

(1041)
[ 01:33:05 - 01:33:09 ]
كيف حالك؟ انا المحقق بالتران سأتولى الامر من هنا
How you doing? Detective Beltran I'll take over for a bit

(1042)
[ 01:33:09 - 01:33:10 ]
لِمَّ لا تجلب لنفسك كوباً من القهوة؟
Why don't you grab yourself a cup of coffee

(1043)
[ 01:33:11 - 01:33:12 ]
حسناً
Okay

(1044)
[ 01:33:23 - 01:33:24 ]
مرحباً رايلي
Hi Riley

(1045)
[ 01:33:27 - 01:33:28 ]
أتتذكرينني؟
Remember me

(1046)
[ 01:33:31 - 01:33:32 ]
كيف تشعرين؟
How you feeling

(1047)
[ 01:33:37 - 01:33:39 ]
قتلتِ العديد من الناس السيئين
You killed a lot of very bad people

(1048)
[ 01:33:41 - 01:33:44 ]
واحبطتي العديد من عمليات تجارة الممنوعات
You took down a massive drug operation

(1049)
[ 01:33:46 - 01:33:49 ]
فضحتِ شرطي فاسد
Exposed dirty bastards

(1050)
[ 01:33:49 - 01:33:50 ]
في مديرتي
in my own department

(1051)
[ 01:33:53 - 01:33:57 ]
لا يوجد هناك شرطي اعرفهُ
There's not a cop I know that

(1052)
[ 01:33:58 - 01:33:59 ]
حسناً
Well

(1053)
[ 01:34:01 - 01:34:05 ]
لنقل فقط، نتمنى كلنا لو ان الامور لم تسير بهذهِ الطريقة
let's just say some of us wish things didn't have to be this way

(1054)
[ 01:34:15 - 01:34:16 ]
حسناً
Well

(1055)
[ 01:34:21 - 01:34:22 ]
اتمنى ان تتحسني قريباً
Hope you get better soon

No comments:

Post a Comment