Ads 468x60px

Friday, November 23, 2018

Movie : The Happytime Murders (2018)

(1)
[ 00:01:41 - 00:01:44 ]

Why do those people get along so great

(2)
[ 00:01:44 - 00:01:46 ]

Because there's one thing they have in common

(3)
[ 00:01:44 - 00:01:46 ]

Because there's one thing they have in common

(4)
[ 00:01:46 - 00:01:49 ]

that lets them put aside their differences and celebrate together

(5)
[ 00:01:46 - 00:01:49 ]

that lets them put aside their differences and celebrate together

(6)
[ 00:01:49 - 00:01:50 ]
تاكسي
Taxi

(7)
[ 00:01:50 - 00:01:51 ]
تاكسي
Hey taxi

(8)
[ 00:01:51 - 00:01:54 ]

The fact that they're not puppets

(9)
[ 00:01:51 - 00:01:54 ]

The fact that they're not puppets

(10)
[ 00:01:54 - 00:01:56 ]
سكوفس أنت ماذا؟
Hey hey! What


(11)
[ 00:01:56 - 00:01:57 ]
دمية غبية
Stupid puppet

(12)
[ 00:01:57 - 00:01:59 ]
أنت لا تستطيع
Hey you can't

(13)
[ 00:01:59 - 00:02:00 ]
لا تستطيع فعل ذلك
You can't You can't do that

(14)
[ 00:02:02 - 00:02:03 ]
تباً لك
Fuck you

(15)
[ 00:02:04 - 00:02:06 ]
ايها السافل
Son of a dick

(16)
[ 00:02:08 - 00:02:11 ]

'Cause although it ain't a crime to be warm and fuzzy

(17)
[ 00:02:08 - 00:02:11 ]

'Cause although it ain't a crime to be warm and fuzzy

(18)
[ 00:02:11 - 00:02:12 ]

it might as well be

(19)
[ 00:02:11 - 00:02:12 ]

it might as well be

(20)
[ 00:02:12 - 00:02:15 ]
هل تحتوي هذه الرسالة نهاية سعيدة ام لا؟
Hey so does this massage include a happy ending or not

(21)
[ 00:02:15 - 00:02:17 ]

'Cause if you're a puppet you're screwed

(22)
[ 00:02:15 - 00:02:17 ]

'Cause if you're a puppet you're screwed

(23)
[ 00:02:17 - 00:02:21 ]
مهلاً لا يوجد بداخلنا اجزاء حادة
Easy There's no squeaky thing inside us

(24)
[ 00:02:21 - 00:02:24 ]
حسناً
Okay

(25)
[ 00:02:24 - 00:02:26 ]

Who am I? The name's Phil Philips

(26)
[ 00:02:24 - 00:02:26 ]

Who am I? The name's Phil Philips

(27)
[ 00:02:26 - 00:02:29 ]

I'm a PI and my home is on the streets looking out for the felt

(28)
[ 00:02:26 - 00:02:29 ]

I'm a PI and my home is on the streets looking out for the felt

(29)
[ 00:02:29 - 00:02:31 ]

because sure as shit no one else is

(30)
[ 00:02:29 - 00:02:31 ]

because sure as shit no one else is

(31)
[ 00:02:31 - 00:02:33 ]

And uh that's my office there

(32)
[ 00:02:31 - 00:02:33 ]

And uh that's my office there

(33)
[ 00:02:33 - 00:02:35 ]

It's a shithole on the edge of Chinatown

(34)
[ 00:02:33 - 00:02:35 ]

It's a shithole on the edge of Chinatown

(35)
[ 00:02:35 - 00:02:37 ]

♪ You've gotta dance ♪

(36)
[ 00:02:35 - 00:02:37 ]

♪ You've gotta dance ♪

(37)
[ 00:02:37 - 00:02:40 ]
أوه اّه با رفاق هل يتوهم الرقص؟
Oh uh hiya fellas fancy a dance

(38)
[ 00:02:40 - 00:02:41 ]
لا ايتها الدمية الغبية
No you stupid puppet

(39)
[ 00:02:41 - 00:02:42 ]
ربما الأغنية؟
Perhaps a song

(40)
[ 00:02:42 - 00:02:44 ]
لِنأخذ عينه
Let's take his eye

(41)
[ 00:02:44 - 00:02:46 ]
ماذا؟ يا رفاق توقفوا عن هذا
What? Ow No no fellas cut it out

(42)
[ 00:02:46 - 00:02:48 ]
أعدها حالاً
You give that back right now

(43)
[ 00:02:48 - 00:02:50 ]
أنت أعد اليه عينه
Hey hey Give him his eye back

(44)
[ 00:02:50 - 00:02:53 ]
مازال الوقت مبكراً على هذا الهراء
It's too early for this crap

(45)
[ 00:02:53 - 00:02:56 ]
ماذا ستفعل حيال ذلك ايها الجوراب الأزرق الزغب
What are you gonna do about it you fluffy blue sock

(46)
[ 00:02:56 - 00:02:57 ]
أوه
Ow

(47)
[ 00:02:57 - 00:02:58 ]
اّه ايها السفلة الصغار
Ah you little bastards

(48)
[ 00:02:58 - 00:03:00 ]
لنذهب! أخرجوا من هُنا الاّن
Let's go guys! Now get out of here

(49)
[ 00:03:00 - 00:03:01 ]
أخرجوا من هُنا جميعاً
Get out of here all of you

(50)
[ 00:03:01 - 00:03:02 ]

Get out of here all of you

(51)
[ 00:03:01 - 00:03:02 ]

Get out of here all of you

(52)
[ 00:03:03 - 00:03:05 ]
أنظر لقد تغيرت الأمور
Look times have changed

(53)
[ 00:03:05 - 00:03:07 ]
لا يتوجب علينا الرقص والغناء للبشر بعد الاّن
You don't have to sing and dance for the man anymore

(54)
[ 00:03:07 - 00:03:10 ]
بالطبع لا يتوجب علي فعله أنا أريد ذلك
Of course I don't have to I want to

(55)
[ 00:03:10 - 00:03:14 ]

♪ 'Cause that's what puppets do ♪

(56)
[ 00:03:10 - 00:03:14 ]

♪ 'Cause that's what puppets do ♪

(57)
[ 00:03:14 - 00:03:15 ]
يا رفاق
Hiya folks

(58)
[ 00:03:15 - 00:03:18 ]

♪ Oh when you tapping Only happy can happen ♪

(59)
[ 00:03:15 - 00:03:18 ]

♪ Oh when you tapping Only happy can happen ♪

(60)
[ 00:03:18 - 00:03:20 ]
هل تحب توفير قرش؟ زوجتي متوفية
Spare a penny? My wife's dead

(61)
[ 00:03:20 - 00:03:22 ]
أوه
Uhhuh

(62)
[ 00:03:24 - 00:03:27 ]
حسناً سأحاول ان أتابع رسالتك بسعادة
Well I will uh happily relay your message

(63)
[ 00:03:27 - 00:03:28 ]
شكراً لك
Thank you

(64)
[ 00:03:29 - 00:03:31 ]
سيد بي
Hey Mr P

(65)
[ 00:03:31 - 00:03:32 ]
مرحباً بابلز
Oh hey there Bubbles

(66)
[ 00:03:33 - 00:03:37 ]
كيف حالك يا عزيزي؟ هذا بار زيغلر خاصتك
How are you dear? Here's your Zuggler bar

(67)
[ 00:03:37 - 00:03:41 ]
اوه سيد بي سوف تتسبب لي بخلفية كبيرة جداً
Oh Mr P you're gonna give me a very fat butt

(68)
[ 00:03:41 - 00:03:44 ]
اوه توقف عن ذلك هل هُناك اي اتصالات؟
Oh come on stop it Any calls

(69)
[ 00:03:44 - 00:03:45 ]
أجل لقد اتصلت المحقق ادواردز
Uh yeah Detective Edwards called

(70)
[ 00:03:45 - 00:03:47 ]
تريد منك الأتصال بها حالاً
She wants you to call her back right away

(71)
[ 00:03:47 - 00:03:50 ]
هل أخبرتها انني كنت في منيسوتا أحضر مراسم الدفن؟
Did you tell her that I was in Minnesota attending a funeral

(72)
[ 00:03:50 - 00:03:53 ]
لِأن عمتي روبي توفيت بحادث
because my Aunt Ruby tragically died in a Zamboni incident

(73)
[ 00:03:53 - 00:03:55 ]
بالتأكيد حقاً؟ وماذا قالت؟
Of course Yeah? What'd she say

(74)
[ 00:03:55 - 00:03:58 ]
قالت انها تريد ان تقوم بخياطة مؤخرتك
She said "I'd like to sew your asshole shut

(75)
[ 00:03:58 - 00:04:02 ]
والإستمرار بِإطعامك مراراً وتكراراً
and just keep feeding you and feeding you and feeding you

(76)
[ 00:04:05 - 00:04:06 ]
هذه واحدة جديدة
That's a new one

(77)
[ 00:04:06 - 00:04:07 ]
أجل
Yup

(78)
[ 00:04:07 - 00:04:09 ]
أعتقد بِإنها علمت بِأمر هؤلاء الشباب
I guess she heard about those guys already

(79)
[ 00:04:09 - 00:04:11 ]
حسناً كيف جرت الأمور هذا الصباح؟
Yeah How'd that go this morning

(80)
[ 00:04:11 - 00:04:14 ]
جيدة لصائدي الدُمى لقد كانوا لطيفين للغاية
Good For puppet poachers they were real sweethearts

(81)
[ 00:04:14 - 00:04:16 ]
دُمى نقية تماماً
100 pure puppet

(82)
[ 00:04:16 - 00:04:17 ]
مباشرة من تيهوانا
Straight from Tijuana

(83)
[ 00:04:17 - 00:04:19 ]
مضمونة بجلبها للحظ الجيد
Guaranteed to bring you good luck

(84)
[ 00:04:19 - 00:04:22 ]
ألا تعلم ان صيد الدُمى غير شرعي
Don't you know that poaching puppets for their feet is illegal

(85)
[ 00:04:23 - 00:04:24 ]

Don't you know that poaching puppets for their feet is illegal

(86)
[ 00:04:23 - 00:04:24 ]

Don't you know that poaching puppets for their feet is illegal

(87)
[ 00:04:24 - 00:04:27 ]

Don't you know that poaching puppets for their feet is illegal

(88)
[ 00:04:24 - 00:04:27 ]

Don't you know that poaching puppets for their feet is illegal

(89)
[ 00:04:30 - 00:04:32 ]
تباً أنا مُرهقة
Holy crap I'm exhausted

(90)
[ 00:04:32 - 00:04:34 ]

So yeah I think it went very well

(91)
[ 00:04:32 - 00:04:34 ]

So yeah I think it went very well

(92)
[ 00:04:34 - 00:04:36 ]
إذاً أظن ان الأمور سارت بشكل جيد جداً
So yeah I think it went very well

(93)
[ 00:04:36 - 00:04:38 ]
لدينا زبون جديد
Oh we have a new client

(94)
[ 00:04:38 - 00:04:39 ]
لقد أدخلتها في مكتبك
I put her in your office

(95)
[ 00:04:42 - 00:04:43 ]
المحقق فيلبس؟
Detective Philips

(96)
[ 00:04:43 - 00:04:46 ]
أنا مُعتادة
I I used to be

(97)
[ 00:04:46 - 00:04:49 ]
ليس بعد الاّن انا محققة خاصة الاّن
Not anymore I'm a PI now

(98)
[ 00:04:49 - 00:04:50 ]
كيف استطيع مساعدتك يا انسة
How can I help you Miss

(99)
[ 00:04:50 - 00:04:53 ]
وايت ساندرا وايت
White Sandra White

(100)
[ 00:04:53 - 00:04:55 ]
لقد إستلمت هذه الرسالة على البريد الألكتروني اليوم
I received this in the mail today

(101)
[ 00:05:02 - 00:05:04 ]

Hmm What's your secret

(102)
[ 00:05:02 - 00:05:04 ]

Hmm What's your secret

(103)
[ 00:05:07 - 00:05:08 ]
ما هو سرك؟
Hmm What's your secret

(104)
[ 00:05:08 - 00:05:11 ]
حسنًا ، على الرغم من ظهور كتابي
Well despite my bookish appearance

(105)
[ 00:05:11 - 00:05:13 ]
انا منفتحة جنسياً
I'm a sexual I'mma

(106)
[ 00:05:13 - 00:05:14 ]
ما هذا؟
What's that

(107)
[ 00:05:14 - 00:05:19 ]
معناه انني سأكون بجانبه سأقوم بمضاجعته
It means if I'mma get next to it I'mma gonna fuck it

(108)
[ 00:05:20 - 00:05:23 ]
مُجدداً؟ بالضبط
Come again? Exactly

(109)
[ 00:05:23 - 00:05:28 ]
مراراً وتكراراً
And again and again and again

(110)
[ 00:05:29 - 00:05:31 ]
أفهم ذلك
Mmm I see

(111)
[ 00:05:31 - 00:05:36 ]
اذا كشفت ميولي الجنسية سيكون ذلك مُدمراً لعائلتي
If my proclivities were to be exposed it would be devastating to my family

(112)
[ 00:05:36 - 00:05:38 ]
رجاءاً اذا كنتِ تستطيعين مُساعدتي
Please if you could help me

(113)
[ 00:05:38 - 00:05:41 ]
سأكون ممتنة
I would be so grateful

(114)
[ 00:05:41 - 00:05:46 ]
أنا أقدر أمتنانك لكن ذلك سيكلفك 300 دولار في اليوم زائد المصاريف
Uh I appreciate grateful but it's $300 a day plus expenses

(115)
[ 00:05:46 - 00:05:47 ]
اممم
Hmm

(116)
[ 00:05:47 - 00:05:49 ]
هذا مبدئياً
This ought to start you off

(117)
[ 00:05:49 - 00:05:51 ]
شكراً لك سيد فيليبس
Thank you Mr Philips

(118)
[ 00:05:51 - 00:05:53 ]

I should've turned her down

(119)
[ 00:05:51 - 00:05:53 ]

I should've turned her down

(120)
[ 00:05:53 - 00:05:55 ]

but I like a little cushion for my cushion

(121)
[ 00:05:53 - 00:05:55 ]

but I like a little cushion for my cushion

(122)
[ 00:05:55 - 00:05:57 ]

And I needed the money

(123)
[ 00:05:55 - 00:05:57 ]

And I needed the money

(124)
[ 00:05:58 - 00:06:01 ]
لقد رأيت هذا سابقاً
I've seen that "P" before

(125)
[ 00:06:06 - 00:06:11 ]

The case was on so I headed downtown to see a friend

(126)
[ 00:06:06 - 00:06:11 ]

The case was on so I headed downtown to see a friend

(127)
[ 00:06:11 - 00:06:15 ]

Actually not really a friend more of a disgusting acquaintance

(128)
[ 00:06:11 - 00:06:15 ]

Actually not really a friend more of a disgusting acquaintance

(129)
[ 00:06:17 - 00:06:18 ]

Vinny

(130)
[ 00:06:17 - 00:06:18 ]

Vinny

(131)
[ 00:06:18 - 00:06:19 ]
فيني
Vinny

(132)
[ 00:06:19 - 00:06:21 ]

Vinny

(133)
[ 00:06:19 - 00:06:21 ]

Vinny

(134)
[ 00:06:21 - 00:06:23 ]
مرحبا فين معك فيل
Hey Vin it's Phil

(135)
[ 00:06:26 - 00:06:27 ]
فيني؟
Vinny

(136)
[ 00:06:28 - 00:06:29 ]

Phil wow Hi Hey

(137)
[ 00:06:28 - 00:06:29 ]

Phil wow Hi Hey

(138)
[ 00:06:29 - 00:06:32 ]
فيل واو أهلاً مرحباً
Phil wow Hi Hey

(139)
[ 00:06:32 - 00:06:35 ]
ماذا تفعل في الخلف بحق الجحيم
Sweet mother of God what the fuck are you doing back there

(140)
[ 00:06:35 - 00:06:40 ]
أوه انها
Oh yeah it's Cows Gone Sour 2 Even Milkier

(141)
[ 00:06:40 - 00:06:42 ]
هذا جيد مو
Oh that's good Moo

(142)
[ 00:06:42 - 00:06:43 ]
ماذا بحق الجحيم؟
What the fuck

(143)
[ 00:06:43 - 00:06:47 ]
الأنترنت يقتلني لذلك انا اقوم بصنع محتواي الخاص
Yeah the Internet's killing me so I'm creating my own content

(144)
[ 00:06:47 - 00:06:48 ]
اوه
Oh oh oh

(145)
[ 00:06:48 - 00:06:50 ]
يا الهي هلا أغلقت الستائر؟
Jesus Christ Shut the curtains would you

(146)
[ 00:06:50 - 00:06:53 ]
حسناً اذا كانت تزعجك
All right if it bothers you

(147)
[ 00:06:53 - 00:06:55 ]
منذ متى وانت شديد الحساسية؟
When did you get so squeamish

(148)
[ 00:06:55 - 00:06:57 ]
متى كنت شديد الحساسية؟ انا لست شديد الحساسية
When did I get squeamish? I'm not squeamish

(149)
[ 00:06:57 - 00:06:58 ]
انا لست شديد الحساسية أجل انت كذلك
I'm not squeamish Yeah you are

(150)
[ 00:06:58 - 00:07:02 ]
لا أريد مراقبة ذو الثمانية اذرع يصل الى هُنا حسناً؟
I just don't wanna watch an eightarm reacharound all right

(151)
[ 00:07:02 - 00:07:03 ]
حسناً
Okay

(152)
[ 00:07:03 - 00:07:06 ]
هل لديك النسخة الاأخيرة من حفلة الدمى؟
Uh listen do you have the latest issue of Puppet Pussy Party

(153)
[ 00:07:06 - 00:07:07 ]
ماذا؟
Hmm

(154)
[ 00:07:07 - 00:07:09 ]
حفلة الدُمى
Puppet Pussy Party

(155)
[ 00:07:09 - 00:07:12 ]
أجل لقد رأيت ذلك لدينا واحد في دعني أرى
Yeah I saw that We got one just in Let's see

(156)
[ 00:07:12 - 00:07:15 ]
رائع
Oh great Felt Fetish Furburger

(157)
[ 00:07:15 - 00:07:17 ]

Ass Puppet Jamboree

(158)
[ 00:07:15 - 00:07:17 ]

Ass Puppet Jamboree

(159)
[ 00:07:17 - 00:07:19 ]

Puppet Chicks With Puppet Dicks

(160)
[ 00:07:17 - 00:07:19 ]

Puppet Chicks With Puppet Dicks

(161)
[ 00:07:19 - 00:07:20 ]
اّه
Ah

(162)
[ 00:07:20 - 00:07:23 ]
تفضل حفلة الدمى
Here we go Puppet Pussy Party

(163)
[ 00:07:23 - 00:07:24 ]
أجل
Yeah

(164)
[ 00:07:26 - 00:07:27 ]
هذا صحيح
That's right

(165)
[ 00:07:28 - 00:07:30 ]
وجدتها ماذا؟
Bingo Hmm

(166)
[ 00:07:30 - 00:07:33 ]
يبدو ان هذا الغموض سببه الحرف بي
Looks like this mystery is brought to you by the letter "P

(167)
[ 00:07:33 - 00:07:35 ]
فيل ان كنت تحب البول فلدي رف كامل من
Oh Phil if you like pee I have a whole rack of

(168)
[ 00:07:35 - 00:07:38 ]
لا معذرة انا لا لا أحب البول
No Excuse me I don't No I don't like pee

(169)
[ 00:07:38 - 00:07:41 ]
فيني انا لا احب البول أوه
Vinny I don't like pee Oh

(170)
[ 00:07:41 - 00:07:43 ]
انا في منتصف قضية
I'm on a case

(171)
[ 00:07:43 - 00:07:44 ]
اوه
Oh

(172)
[ 00:07:44 - 00:07:49 ]
هل تملك سجل يخص اي زبون اشنرى اي مجلة؟
Listen um do you keep a record of which customers bought what magazines

(173)
[ 00:07:49 - 00:07:52 ]
اجل بالطبع فيل نحن موافقون لناسا
Yeah of course Phil We're fully NSA compliant

(174)
[ 00:07:52 - 00:07:54 ]
هل أستطيع رؤيتها؟
Do you think I could see those

(175)
[ 00:07:54 - 00:07:57 ]
بالتأكيد انها في المكتب خلف المسرح
Absolutely um it's in the office behind the theater

(176)
[ 00:07:57 - 00:07:59 ]
شكرا فين انت تعرفين انني اقدر ذلك
Thanks Vin You know I appreciate it huh

(177)
[ 00:07:59 - 00:08:00 ]
على الرحب والسعة
You're welcome

(178)
[ 00:08:02 - 00:08:03 ]
اوه عُذراً أوه
Oh! I apologize Ooh

(179)
[ 00:08:03 - 00:08:05 ]
جبني دهني شديد
Cheesy creasy so

(180)
[ 00:08:05 - 00:08:06 ]
بامبلي؟ بابلز
Bumbly

(181)
[ 00:08:07 - 00:08:08 ]
لا يوجد بامبلي هُنا
No Bumbly here

(182)
[ 00:08:08 - 00:08:11 ]
كلا انا فيل فيلبس من لاري براذرز هل تذكرتني؟
No it's Phil Philips Larry's brother You remember me

(183)
[ 00:08:11 - 00:08:15 ]
كلا انا دُمية عادية تهتم بشؤونها الخاصة
No I don't I'm your average puppet minding his own business

(184)
[ 00:08:15 - 00:08:17 ]
حسناً اياً كان ما تفضله
All right well whatever floats your boat pal

(185)
[ 00:08:17 - 00:08:19 ]
هاهي
Here's your Chicks With Big Asses

(186)
[ 00:08:19 - 00:08:21 ]
اوه انها ليست لي
Uh that's not mine

(187)
[ 00:08:21 - 00:08:23 ]
انا رجل اعمال ذاهب لاقوم بأعمالي
I'm a businessman going to do my business

(188)
[ 00:08:23 - 00:08:26 ]
وبالتأكيد ليس لدي إدمان مرضي على الجنس
and I certainly don't have a crippling addiction to porn

(189)
[ 00:08:26 - 00:08:27 ]
هذه ليست لك؟ كلا
That's not yours? No

(190)
[ 00:08:28 - 00:08:30 ]
أنت لقد نسيت جزرتك
Hey you forgot your carrot

(191)
[ 00:08:30 - 00:08:31 ]
ليست لي
Not mine

(192)
[ 00:08:31 - 00:08:33 ]

Not mine

(193)
[ 00:08:31 - 00:08:33 ]

Not mine

(194)
[ 00:08:34 - 00:08:36 ]
أرانب لعينة
Fucking rabbits

(195)
[ 00:08:36 - 00:08:38 ]
هل هذا مؤذي؟
Does that hurt

(196)
[ 00:08:38 - 00:08:39 ]
أجل
Yes

(197)
[ 00:08:39 - 00:08:42 ]
لقد أتيت هُنا للمتعة
You came here for pleasure

(198)
[ 00:08:42 - 00:08:44 ]
لكني سأعطيك الألم
But I will only give you pain

(199)
[ 00:08:44 - 00:08:46 ]

Oh you like that? Uhhuh

(200)
[ 00:08:44 - 00:08:46 ]

Oh you like that? Uhhuh

(201)
[ 00:08:46 - 00:08:47 ]
أتحب ذلك
Oh you like that? Uhhuh

(202)
[ 00:08:47 - 00:08:50 ]
إنبح ايها اللعين إنبح
Bark for me bitch! Bark

(203)
[ 00:08:50 - 00:08:51 ]

Jesus Christ

(204)
[ 00:08:50 - 00:08:51 ]

Jesus Christ

(205)
[ 00:08:51 - 00:08:53 ]
يا الهي
Jesus Christ

(206)
[ 00:08:53 - 00:08:54 ]
أنت عبد لي
You are my slave

(207)
[ 00:08:54 - 00:08:57 ]
سأصنع بك أبشع الأمور
I will make you do all sorts of things for me

(208)
[ 00:08:57 - 00:08:59 ]
إلتقط غسيلي
Uhhuh Pick up my laundry

(209)
[ 00:08:59 - 00:09:01 ]
ها أنت ذا وأطباقي أيضاً
Here we go Do my dishes

(210)
[ 00:09:01 - 00:09:03 ]
نزه كلبي
Walk my dog

(211)
[ 00:09:04 - 00:09:07 ]
سأتبول عليك أنت تشعر بالجفاف
I will pee on you like you're a hydrant

(212)
[ 00:09:07 - 00:09:09 ]
هل تريد ذلك أوه أجل
Do you want that? Uhhuh

(213)
[ 00:09:09 - 00:09:10 ]
ديكي المرعب
Freakydeaky

(214)
[ 00:09:10 - 00:09:12 ]

You are a disgusting fireman

(215)
[ 00:09:10 - 00:09:12 ]

You are a disgusting fireman

(216)
[ 00:09:12 - 00:09:15 ]

Where is your dirty hose

(217)
[ 00:09:12 - 00:09:15 ]

Where is your dirty hose

(218)
[ 00:09:15 - 00:09:17 ]

Where is your filthy hose

(219)
[ 00:09:15 - 00:09:17 ]

Where is your filthy hose

(220)
[ 00:09:17 - 00:09:20 ]
حسناً على مهلك لقد كنت
Okay take it easy We're I'm just gonna

(221)
[ 00:09:20 - 00:09:23 ]
لدينا حسم اليوم
We're having a sale today

(222)
[ 00:09:23 - 00:09:26 ]
وهو إنك تستطيع الحصول على اي شيء الاّن
which is that you can have anything you want

(223)
[ 00:09:26 - 00:09:27 ]
دُهني وجُبني
Cheesy creasy

(224)
[ 00:09:27 - 00:09:28 ]

Cheesy creasy

(225)
[ 00:09:27 - 00:09:28 ]

Cheesy creasy

(226)
[ 00:09:28 - 00:09:31 ]
اوه يا الهي هذا مُثير بشكل غريب
Oh God This is oddly arousing

(227)
[ 00:09:31 - 00:09:32 ]
لا أستطيع التماسك
Can't hold it

(228)
[ 00:09:34 - 00:09:36 ]
توقف ايها الحقير
Freeze punk

(229)
[ 00:09:40 - 00:09:41 ]

What the

(230)
[ 00:09:40 - 00:09:41 ]

What the

(231)
[ 00:09:43 - 00:09:44 ]
ماذا
What the

(232)
[ 00:09:49 - 00:09:52 ]
أرجوك لدي ثمانية وأربعون طفلاً
Please I have 48 kids

(233)
[ 00:09:52 - 00:09:54 ]

Bingo

(234)
[ 00:09:52 - 00:09:54 ]

Bingo

(235)
[ 00:09:54 - 00:09:55 ]
رائع
Bingo

(236)
[ 00:09:55 - 00:09:58 ]

Now a new kind of pleasure

(237)
[ 00:09:55 - 00:09:58 ]

Now a new kind of pleasure

(238)
[ 00:09:59 - 00:10:02 ]

Hey Vinny I found it

(239)
[ 00:09:59 - 00:10:02 ]

Hey Vinny I found it

(240)
[ 00:10:02 - 00:10:04 ]
فيني لقد وجدته
Hey Vinny I found it

(241)
[ 00:10:05 - 00:10:08 ]
سأعيدهُ اوه انه منتفخ
I'll bring it back when I Jesus fluffing Christ

(242)
[ 00:10:08 - 00:10:10 ]
فيني
Vinny

(243)
[ 00:10:10 - 00:10:12 ]

Vinny

(244)
[ 00:10:10 - 00:10:12 ]

Vinny

(245)
[ 00:10:12 - 00:10:16 ]

Detective Connie Edwards LAPD Robbery Homicide Division

(246)
[ 00:10:12 - 00:10:16 ]

Detective Connie Edwards LAPD Robbery Homicide Division

(247)
[ 00:10:16 - 00:10:18 ]

We were partners once back when I was a cop

(248)
[ 00:10:16 - 00:10:18 ]

We were partners once back when I was a cop

(249)
[ 00:10:18 - 00:10:19 ]
أنظر من هُنا
Look who's here

(250)
[ 00:10:19 - 00:10:23 ]
لماذا لا تغنين لنا أغنية الدُمى يا عزيزتي؟
Hey why don't you sing us a puppet song sweetheart

(251)
[ 00:10:23 - 00:10:26 ]
أجل بالتأكيد إنها تبدأ هكذا
Oh yeah I'd love to It goes a little like this

(252)
[ 00:10:26 - 00:10:28 ]
تباً لكليكما
Fuck both of you

(253)
[ 00:10:28 - 00:10:30 ]
حسناً؟ هل نحن واضحون؟
Okay? We clear

(254)
[ 00:10:30 - 00:10:33 ]
بالمناسبة لا أحد يرتدي قبعته فعلياً ايها المبتدئ الغبي
By the way nobody really wears their hat you dumb rookie

(255)
[ 00:10:37 - 00:10:38 ]
يا الهي
Jesus

(256)
[ 00:10:38 - 00:10:39 ]

Jesus

(257)
[ 00:10:38 - 00:10:39 ]

Jesus

(258)
[ 00:10:41 - 00:10:43 ]
لا بد انك تمازحني يا الهي
You gotta be fucking kidding me Jesus

(259)
[ 00:10:44 - 00:10:45 ]
اوه فيليبس
Oh Philips

(260)
[ 00:10:45 - 00:10:47 ]
يبدو انك ستكون في منتصف هذا الهراء
Figures you'd be in the center of this shitstorm

(261)
[ 00:10:47 - 00:10:50 ]
اوه حستاً جميعا يبدو انه شيرلوك هولمز
Ah okay Hey everybody it's Sherlock Holmes

(262)
[ 00:10:50 - 00:10:51 ]
أعظم محقق في العالم
world's greatest detective

(263)
[ 00:10:51 - 00:10:53 ]
إنه زوج جوارب
Hey it's a pair of socks

(264)
[ 00:10:53 - 00:10:55 ]
رائع وراقي جداً
Very nice very classy

(265)
[ 00:10:55 - 00:10:57 ]
انا شاهد ايها السافل
I'm a witness you asshole

(266)
[ 00:10:57 - 00:10:58 ]
هل تريد ان نتقاتل خارجاً؟ أجل
You wanna take it outside? Yeah

(267)
[ 00:10:58 - 00:11:00 ]
هل تعلم ما الذي سأفعله؟ ماذا؟
You know what I'm gonna do? What's that

(268)
[ 00:11:00 - 00:11:01 ]
سأقوم بتقطيعك الى قطع صغيرة
I'm gonna shred you into little bitty pieces

(269)
[ 00:11:01 - 00:11:04 ]
وسأضعك بداخل كيس مخدة من الحجم الكبير اجل
and I'm gonna put you inside a kingsize pillowcase Mmmhmm

(270)
[ 00:11:04 - 00:11:06 ]
وسأحضى بأفضل نوم لعين في حياتي
and I'm gonna have the best goddamn sleep of my life

(271)
[ 00:11:06 - 00:11:08 ]
أجل هذا ذكي جدا
Yeah That's very clever that's very clever

(272)
[ 00:11:08 - 00:11:10 ]
هل اخترت هذا الزي لنفسك؟
Did you pick that outfit out yourself? Huh

(273)
[ 00:11:10 - 00:11:13 ]
أجل وقد قمت بخياطة سترة من والدتك
Yeah I unsewed your mother and I made a jacket out of her

(274)
[ 00:11:13 - 00:11:15 ]
لطيف يالك من وردة صغيرة لطيفة
Nice What a delicate little flower you are Huh

(275)
[ 00:11:15 - 00:11:17 ]
اجل شكراً لك
Yeah thank you

(276)
[ 00:11:17 - 00:11:19 ]
ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟ أصمتا
What the hell is going on here? Settle down

(277)
[ 00:11:19 - 00:11:20 ]
هو ابتدأ ذلك
He started it

(278)
[ 00:11:20 - 00:11:22 ]
كلا انت ابتدأت ذلك أنت الذي بدأ
No you started it You started it

(279)
[ 00:11:22 - 00:11:23 ]
من الجيد ان اراك فيل
Good to see you Phil

(280)
[ 00:11:23 - 00:11:25 ]
من الرائع رؤيتك ايها الملازم
Uh it's great to see you Lieutenant

(281)
[ 00:11:25 - 00:11:28 ]
و صباح الخير ايها المحقق ادواردز" اوه
And? "And good afternoon Detective Edwards" Uhhuh

(282)
[ 00:11:28 - 00:11:30 ]
ادواردز
Edwards

(283)
[ 00:11:30 - 00:11:31 ]
اجل يبدو انك حصلت عليه
Yeah it looks like you uh got

(284)
[ 00:11:31 - 00:11:33 ]
لديك القاتل ذو البندقية الصغيرة هنا تماماً
quite the little shotgun murder on your hands here

(285)
[ 00:11:33 - 00:11:36 ]
لقد قالوا انك كنت في الخلف لكنك لم تسمع شيئاً
They said you were in the back but didn't hear anything

(286)
[ 00:11:36 - 00:11:37 ]
هذا ليس فيل فيلبس الذي اعرفه
That's not the Phil Philips I know

(287)
[ 00:11:37 - 00:11:42 ]
حسناً كانت هناك اصوات اباحية صاخبة كلاب تنبح وخراطيم اطفاء الحرائق
Oh well uh there was a porno blaring dogs barking fire hoses

(288)
[ 00:11:42 - 00:11:43 ]
لا تريد ان تعلم عن هذا سيدي
you don't wanna know sir

(289)
[ 00:11:43 - 00:11:44 ]
كلا لا اريد
No I don't

(290)
[ 00:11:44 - 00:11:46 ]
ادواردز ما الذي تراه؟
Edwards what do you see

(291)
[ 00:11:47 - 00:11:48 ]
نبدو كأنها سرقة سارت بشكل سيء
Looks like a robbery gone bad to me

(292)
[ 00:11:48 - 00:11:51 ]
ايها الملازم هذه لم تكن سرقة لقد كانت انتقام
Lieutenant this wasn't a robbery this was a hit

(293)
[ 00:11:51 - 00:11:52 ]
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟
What makes you think that

(294)
[ 00:11:52 - 00:11:55 ]
حسناً لان السارق لم يأخذ النقود
Well because the robber didn't take the money

(295)
[ 00:11:55 - 00:11:58 ]
تباً
Shitcakes

(296)
[ 00:11:58 - 00:12:00 ]
ايها الملازم الصحافة هُنا
Lieutenant uh the press is here

(297)
[ 00:12:00 - 00:12:02 ]
رائع هل استطيع الذهاب سيدي؟
Wonderful Am I free to go sir

(298)
[ 00:12:02 - 00:12:03 ]
كلا أجل
No Yes

(299)
[ 00:12:03 - 00:12:06 ]
أجل تستطيع الذهاب لم يقم احد بسؤالك
Yes you are free to go No one asked you

(300)
[ 00:12:06 - 00:12:07 ]
كلا لماذا ندعه يرحل؟
No Why would we let him go

(301)
[ 00:12:07 - 00:12:09 ]
انه ليس من شإنك انني استطيع الذهاب ام لا
It's none of your business why I can go or not

(302)
[ 00:12:09 - 00:12:11 ]
الأمر يعود اليه انه الملازم
It's up to him he's the lieutenant

(303)
[ 00:12:11 - 00:12:12 ]
تستطيع الذهاب
You are free to go

(304)
[ 00:12:12 - 00:12:15 ]
اخرج من الخلف بينما اتحدث الى هؤلاء المشوهون
You need to go out the back while I talk to these cretins

(305)
[ 00:12:15 - 00:12:19 ]
اّخر امر يحتاجه هذا القسم هو رؤيتك هُنا
The last thing this department needs is for anyone to see you here

(306)
[ 00:12:19 - 00:12:24 ]
أجل لازلت السر القذر لهذا القسم
Yup I'm still the department's dirty little puppet secret huh

(307)
[ 00:12:24 - 00:12:26 ]
اذا كانت حذائك ملائمة تباً لك
Well if the shoe fits Fuck you

(308)
[ 00:12:26 - 00:12:27 ]
تباً لك انت ايضاً
Yeah fuck you too

(309)
[ 00:12:27 - 00:12:29 ]
تياً لك أكثر
Fuck you more

(310)
[ 00:12:30 - 00:12:33 ]

You're watching the Puppet Television Network

(311)
[ 00:12:30 - 00:12:33 ]

You're watching the Puppet Television Network

(312)
[ 00:12:33 - 00:12:35 ]
أوقات رائعة
It's Happytime

(313)
[ 00:12:35 - 00:12:38 ]

Returning this fall that motley crew of misfits

(314)
[ 00:12:35 - 00:12:38 ]

Returning this fall that motley crew of misfits

(315)
[ 00:12:38 - 00:12:40 ]

that entertained you throughout the '90s

(316)
[ 00:12:38 - 00:12:40 ]

that entertained you throughout the '90s

(317)
[ 00:12:40 - 00:12:44 ]

At home with Jenny Coach Lyle Goofer the handyman

(318)
[ 00:12:40 - 00:12:44 ]

At home with Jenny Coach Lyle Goofer the handyman

(319)
[ 00:12:44 - 00:12:48 ]

Mr Bumblypants and nextdoor neighbors Ezra and Cara

(320)
[ 00:12:44 - 00:12:48 ]

Mr Bumblypants and nextdoor neighbors Ezra and Cara

(321)
[ 00:12:48 - 00:12:51 ]

and of course Officer Larry Shenanigans

(322)
[ 00:12:48 - 00:12:51 ]

and of course Officer Larry Shenanigans

(323)
[ 00:12:51 - 00:12:52 ]

Freeze

(324)
[ 00:12:51 - 00:12:52 ]

Freeze

(325)
[ 00:12:52 - 00:12:55 ]

You are under arrest for being too hot to handle

(326)
[ 00:12:52 - 00:12:55 ]

You are under arrest for being too hot to handle

(327)
[ 00:12:55 - 00:12:58 ]

So tune in for the entire Happytime Gang

(328)
[ 00:12:55 - 00:12:58 ]

So tune in for the entire Happytime Gang

(329)
[ 00:12:58 - 00:13:00 ]

only on the Puppet Television Network

(330)
[ 00:12:58 - 00:13:00 ]

only on the Puppet Television Network

(331)
[ 00:13:01 - 00:13:03 ]
الخلاصة يا اخي الصغير
Syndication baby brother

(332)
[ 00:13:03 - 00:13:06 ]
اوه سأقوم بقتل احدى هؤلاء الفتيات الملكيات
Oh I am gonna make a killing on those royalty checks

(333)
[ 00:13:06 - 00:13:09 ]
يبدو انني سأقوم بتسديد واجباتي الساينتولوجية
Looks like I'll finally be able to pay off my Scientology dues

(334)
[ 00:13:09 - 00:13:11 ]
اجل من المؤسف انك لن تستطيع شراء انفك القديم مرة اخرى
Yeah too bad you can't buy your old nose back

(335)
[ 00:13:11 - 00:13:15 ]
لابأسذلك الأنف فيه الكثر من الزغب اكثر مما تخيلت في حياتك
All right This nose has been in more fluff than you can imagine

(336)
[ 00:13:15 - 00:13:18 ]
اذاً ان غير مهتم بمقتل بامبلبي بانتس؟
So uh you're not concerned with Bumblypants being killed

(337)
[ 00:13:18 - 00:13:20 ]
بامبلبي كان ليفضل الموت في محل للدعارة
Bumbly would've wanted to die in a porn shop

(338)
[ 00:13:20 - 00:13:21 ]
انه النعيم بالنسبة اليه
That was his heaven

(339)
[ 00:13:22 - 00:13:24 ]
عُذراً ماذا؟
Excuse me Hmm

(340)
[ 00:13:24 - 00:13:26 ]
هل انت الضابط شانينغانس؟
Are you Officer Shenanigans

(341)
[ 00:13:26 - 00:13:30 ]
هل هذا يجيب سؤالك؟
Uh does this answer your question

(342)
[ 00:13:30 - 00:13:32 ]
مكانك انت رهن الأعتقال لكونك
Freeze! You are under arrest for being

(343)
[ 00:13:32 - 00:13:34 ]
جذاب جداً جذاب جداً
too hot to handle Too hot to handle

(344)
[ 00:13:34 - 00:13:37 ]
اوه يا الهي هل فهمت ذلك؟
Oh my gosh! You got it

(345)
[ 00:13:37 - 00:13:40 ]
يا رجل هذه اعظم جملة في التاريخ
Man that is the greatest line of all time

(346)
[ 00:13:40 - 00:13:42 ]
أجل لقد أحببت عرضك عندكا كنت صغيراً
Yeah I loved your show when I was a kid

(347)
[ 00:13:42 - 00:13:43 ]
اوه
Ah

(348)
[ 00:13:43 - 00:13:45 ]
هل أنت نجم تلفزيوني أيضاً؟
Are you a TV star too

(349)
[ 00:13:45 - 00:13:47 ]
اوه كلا لدي عمل حقيقي
Uh no I have a real job

(350)
[ 00:13:47 - 00:13:50 ]
أوه اجل انا ايضا انا ابيع الحشيشة
Ah yeah me too I sell weed

(351)
[ 00:13:50 - 00:13:52 ]
لا تخبر الضابط شانينغانس
Don't tell Officer Shenanigans

(352)
[ 00:13:52 - 00:13:55 ]
اوه أحدهم سيتم اعتقاله لا تفعل ذلك
Uhoh! Someone's gonna get arrested Ah don't do it

(353)
[ 00:13:55 - 00:13:56 ]
يا الهي
Jesus Christ

(354)
[ 00:13:56 - 00:13:58 ]
سأترصدك فيما بعد ارد ان التقط معك صورة
Hey I'll stalk you later I want a selfie

(355)
[ 00:13:58 - 00:13:59 ]
حسناً رائع
All right Cool

(356)
[ 00:13:59 - 00:14:02 ]
يالها من رائعة
What a What a sweetheart she was

(357)
[ 00:14:02 - 00:14:04 ]
تباً يا الهي فيل
Damn it Phil Jesus

(358)
[ 00:14:04 - 00:14:05 ]
لا تزعج المعجبين
Don't upset the fans

(359)
[ 00:14:05 - 00:14:08 ]
اوه هؤلاء كانوا معجبيك؟ اجل اجل
Oh those are your fans now huh? Yeah Yeah yeah

(360)
[ 00:14:08 - 00:14:09 ]
تماماً مثل تلك ذات الجلد الأبيض
Sure the ones that like that bleached skin

(361)
[ 00:14:09 - 00:14:11 ]
وهذا الأنف البشري الذي لديك
and that human nose you got

(362)
[ 00:14:11 - 00:14:14 ]
أنت تعرف ان فيل كان رائداً اليس كذلك؟
You know what Phil the Happytime Gang was groundbreaking Okay

(363)
[ 00:14:14 - 00:14:18 ]
لقد كان العرض الأول على شبكات التلفاز نجمه دمية وحاز على قبول الجميع
It was the first network show starring puppets that was accepted by everyone

(364)
[ 00:14:18 - 00:14:19 ]
الناس يحبوننا فيل
People loved us Phil

(365)
[ 00:14:19 - 00:14:23 ]
يا الهي انت لست مضطراً لتنكر جزء الدمية بداخلك
Jeez you don't have to deny the puppet part of yourself

(366)
[ 00:14:23 - 00:14:26 ]
فيل الا تذكر عندما كنا صغاراً
Phil don't you remember when we were kids huh

(367)
[ 00:14:26 - 00:14:27 ]
كنت احب مشاهدتك ترقص
I used to love watching you dance

(368)
[ 00:14:28 - 00:14:30 ]
من طوى عظامك؟
Who bent your boner

(369)
[ 00:14:30 - 00:14:32 ]
أخرج رأسك من خلفيتك وانظر حولك
Take your head out of your ass and look around

(370)
[ 00:14:32 - 00:14:35 ]
إنه عالمهم ونحن نعيش فيه فقط
It's their world and we just live in it

(371)
[ 00:14:35 - 00:14:38 ]
أعلم انه صعب عليك ماذا؟
I know this is hard for you What is

(372)
[ 00:14:38 - 00:14:40 ]
أنني الذي يتعامل مع الكتب التاريخية
That I'm the one who's going down in the history books

(373)
[ 00:14:40 - 00:14:42 ]
كِلا الأخوين فيليبس لا يحتاجان لتغيير العالم
Both Philips bros don't need to change the world

(374)
[ 00:14:42 - 00:14:46 ]
لقد أخذت فرصتك في محاولة لعب دور الشرطي
You gave it a shot with your whole tryingtobeacop thing

(375)
[ 00:14:46 - 00:14:50 ]
لقد كنت شرطياً وكنت جيداً بحق
Hey I was a cop and a damn good one

(376)
[ 00:14:50 - 00:14:54 ]
أجل فيل لقد كنت اول شرطي دُمية والأخير
Yeah Phil you were the first puppet cop and the last

(377)
[ 00:14:55 - 00:14:57 ]
تحرك
Move on

(378)
[ 00:14:57 - 00:14:59 ]
لاري
Larry

(379)
[ 00:14:59 - 00:15:00 ]
ماذا؟ أنا أحبك
What? I love you

(380)
[ 00:15:00 - 00:15:01 ]
ماذا؟ الى اين انت ذاهب؟
What? Where are you going

(381)
[ 00:15:01 - 00:15:04 ]
لكنك في بعض الأحيان تكون سافل بحق
But sometimes you can be a real asshole

(382)
[ 00:15:06 - 00:15:07 ]
اتعرف من المضحك انك تقول ذلك؟
You know it's funny you should say that

(383)
[ 00:15:07 - 00:15:09 ]
لا أملك خلفيتي الحقيقية ايضاً
I don't actually have my real asshole anymore either

(384)
[ 00:15:09 - 00:15:11 ]

Oh Phil it's on again

(385)
[ 00:15:09 - 00:15:11 ]

Oh Phil it's on again

(386)
[ 00:15:11 - 00:15:12 ]
اوه فيل لقد بدأ مجدداً
Oh Phil it's on again

(387)
[ 00:15:15 - 00:15:18 ]
اه يالها من مفاجأة
Ah what a wonderful surprise

(388)
[ 00:15:18 - 00:15:20 ]
على ماذا ستقوم بمضايقتي هذه المرة ادواردز؟
What are you harassing me for this time Edwards

(389)
[ 00:15:20 - 00:15:22 ]
أنا احب مخفوق الحليب هُنا وحسب
I just happen to like the milkshakes here

(390)
[ 00:15:22 - 00:15:23 ]
اوه حقاًكم يوم لك الاّن؟
Oh yeah? How many a day you up to now

(391)
[ 00:15:23 - 00:15:25 ]
ام انك تحب الشراب ايضاً؟
Or uh you're just hitting the syrup too

(392)
[ 00:15:25 - 00:15:28 ]
يجب ان تتوقف عن الحركة حول العالم وكأن القانون لا يطبق عليك
You got to stop moving through the world like the laws don't apply to you

(393)
[ 00:15:28 - 00:15:30 ]
عُذراً
Excuse me excuse me

(394)
[ 00:15:30 - 00:15:31 ]
أتعلم؟
You know what

(395)
[ 00:15:31 - 00:15:34 ]
قد يخدمك معرفة من المحقق هُنا
It'd serve you well to remember who the detective is around here

(396)
[ 00:15:34 - 00:15:36 ]
لاته ليس انت يا فيلبس
'Cause it ain't you Philips

(397)
[ 00:15:36 - 00:15:37 ]
الدُمى ليست شرطة
Puppets aren't cops

(398)
[ 00:15:37 - 00:15:39 ]
نعم ، حسنا ، لقد رأيت ذلك ، أليس كذلك؟
Yeah well you saw to that didn't you

(399)
[ 00:15:39 - 00:15:41 ]
يجب ان تحصل على التقدير مقابل ذلك
Oh I think you got to take the credit for that one

(400)
[ 00:15:41 - 00:15:43 ]
لنكن صريحين
I mean let's be honest

(401)
[ 00:15:43 - 00:15:45 ]
الدُمى لا تستطيع التحكم بأنفسها
puppets just don't seem to be able to handle themselves

(402)
[ 00:15:45 - 00:15:46 ]
في المواقف الضاغطة
in extreme pressure situations

(403)
[ 00:15:46 - 00:15:50 ]
أبتعد عن طريقي اذا لم تريد التعرض للأذى
You know what stay out of my way if you don't wanna get hurt

(404)
[ 00:15:50 - 00:15:53 ]
حسناً لكن ما الذي ستفعله؟
All right but what are you gonna do to me huh

(405)
[ 00:15:53 - 00:15:56 ]
أتعلم ستنزلق في احد الأيام
You know one of these days you're gonna slip up

(406)
[ 00:15:56 - 00:15:58 ]
وسأكون هُناك بِإنتظارك فيل
and I'm gonna be there waiting for you Phil

(407)
[ 00:15:58 - 00:16:00 ]
وسأتعامل معك بكبرياء كبير
And I'm gonna take you down with extreme prejudice

(408)
[ 00:16:00 - 00:16:02 ]
أخنيار جيد للكلمات ايها السافل
Well nice choice of words asshole

(409)
[ 00:16:02 - 00:16:04 ]
أتعلم؟
You know what

(410)
[ 00:16:04 - 00:16:07 ]
ما الذي تفعله بسيارتي بحق الجحيم
What are you doing? What the fuck are you doing to my car

(411)
[ 00:16:07 - 00:16:08 ]
ايها اللعين
Goddamn son of a bitch

(412)
[ 00:16:08 - 00:16:10 ]
اوه انا اّسف لابد انني انزلقت
Oh I'm sorry it must've slipped

(413)
[ 00:16:10 - 00:16:12 ]

Oh I'm sorry it must've slipped

(414)
[ 00:16:10 - 00:16:12 ]

Oh I'm sorry it must've slipped

(415)
[ 00:16:12 - 00:16:13 ]

You're a goddamn menace

(416)
[ 00:16:12 - 00:16:13 ]

You're a goddamn menace

(417)
[ 00:16:13 - 00:16:15 ]
ايها المجنون اللعين
You're a goddamn menace

(418)
[ 00:16:25 - 00:16:26 ]

You're a goddamn menace

(419)
[ 00:16:25 - 00:16:26 ]

You're a goddamn menace

(420)
[ 00:16:38 - 00:16:39 ]
هداف رائع
Some marksman

(421)
[ 00:16:44 - 00:16:46 ]
اوه يا اخي
Oh brother

(422)
[ 00:16:48 - 00:16:50 ]

Puppet cops won't shoot other puppets

(423)
[ 00:16:48 - 00:16:50 ]

Puppet cops won't shoot other puppets

(424)
[ 00:16:50 - 00:16:53 ]
الشرطة الدُمى لا يطلقون النار على الشرطة الاّخرين
Puppet cops won't shoot other puppets

(425)
[ 00:16:53 - 00:16:55 ]
ما هذا الهراء
What a bunch of bullshit

(426)
[ 00:16:55 - 00:16:56 ]

Yeah come on in

(427)
[ 00:16:55 - 00:16:56 ]

Yeah come on in

(428)
[ 00:16:56 - 00:16:57 ]
أجل تفضل بالدخول
Yeah come on in

(429)
[ 00:16:57 - 00:16:59 ]
اهلا ايها الرئيس
Hey boss

(430)
[ 00:16:59 - 00:17:00 ]
أهلا عزيزتي
Hey dear

(431)
[ 00:17:00 - 00:17:04 ]
انني على وشك الذهاب هل تريدين كأساً من الشراب؟
I'm taking off Do you wanna get a drink

(432)
[ 00:17:04 - 00:17:07 ]
كلا سأسبقك اليه
Uh no I uh beat you to it

(433)
[ 00:17:07 - 00:17:08 ]

Uh no I uh beat you to it

(434)
[ 00:17:07 - 00:17:08 ]

Uh no I uh beat you to it

(435)
[ 00:17:08 - 00:17:11 ]
سأجلس هُنا وحيدة واشعر بالحنين
I'm just gonna sit here alone get nostalgic

(436)
[ 00:17:11 - 00:17:13 ]
وأشرب الى ان يغمى علي
and drink till I pass out

(437)
[ 00:17:14 - 00:17:17 ]
لا تضيع وقتك سيد بي
Don't waste your time Mr P

(438)
[ 00:17:17 - 00:17:20 ]
اغلب الناس لن يفهموا الدُمى
Most folks will never understand puppets

(439)
[ 00:17:20 - 00:17:22 ]
مهما كان ما يظهرونه
No matter what they look like on the outside

(440)
[ 00:17:22 - 00:17:25 ]
انهم زغبون وطيبون من الداخل
they're fluffy and good on the inside

(441)
[ 00:17:26 - 00:17:28 ]
ليسوا مثل البشر
Not like people

(442)
[ 00:17:28 - 00:17:30 ]
لديك قلب كبير يا فتى
You got a big heart kid

(443)
[ 00:17:30 - 00:17:31 ]

You got a big heart kid

(444)
[ 00:17:30 - 00:17:31 ]

You got a big heart kid

(445)
[ 00:17:33 - 00:17:34 ]
عِمت مساءاً فيل فيلبس
Good night Phil Philips

(446)
[ 00:17:36 - 00:17:38 ]
عِمت مساءاً بابلز
Good night Bubbles

(447)
[ 00:17:39 - 00:17:42 ]

Here we go

(448)
[ 00:17:39 - 00:17:42 ]

Here we go

(449)
[ 00:17:43 - 00:17:44 ]
ها نحن ذا
Here we go

(450)
[ 00:17:44 - 00:17:46 ]
هل أنت مستعد لذلك؟
Hey you ready for this

(451)
[ 00:17:46 - 00:17:49 ]
انها خفلة شواء لاربعة مواسم
It's The Happytime Gang Season 4 wrap party

(452)
[ 00:17:49 - 00:17:51 ]
واو لقد صورت الفديو بنفسي
Wow I shot the video myself

(453)
[ 00:17:51 - 00:17:56 ]

Hey Larry coming to you live with the party cam! Whoohoo

(454)
[ 00:17:51 - 00:17:56 ]

Hey Larry coming to you live with the party cam! Whoohoo

(455)
[ 00:17:56 - 00:17:59 ]
كانت بشرتك لطيفة وشديدة الزرقة في حينها
Your skin was so blue and puppety back then

(456)
[ 00:17:59 - 00:18:00 ]
انت جذابة اكثر الاّن
You're way hotter now

(457)
[ 00:18:00 - 00:18:03 ]
اجل ثنيتين للشعر وربع كوب من المبيض
Yeah couple of felt tucks and a quartercup of bleach

(458)
[ 00:18:03 - 00:18:05 ]
ها انا ذا
Here I am

(459)
[ 00:18:05 - 00:18:08 ]
LARRY: ON TV Let me see you work it Bumblypants
Let me see you work it Bumblypants

(460)
[ 00:18:08 - 00:18:10 ]
Ooh Ezra and Cara
Ooh Ezra and Cara

(461)
[ 00:18:10 - 00:18:12 ]
Those two are cousins
Those two are cousins

(462)
[ 00:18:12 - 00:18:14 ]
They're married with kids now Ooh
They're married with kids now Ooh

(463)
[ 00:18:14 - 00:18:16 ]

Goofer need a drink buddy

(464)
[ 00:18:14 - 00:18:16 ]

Goofer need a drink buddy

(465)
[ 00:18:16 - 00:18:18 ]

No I'm good Thanks Lawrence

(466)
[ 00:18:16 - 00:18:18 ]

No I'm good Thanks Lawrence

(467)
[ 00:18:18 - 00:18:19 ]
أبله
Goof! Whoo

(468)
[ 00:18:19 - 00:18:21 ]

Liley the Wildman

(469)
[ 00:18:19 - 00:18:21 ]

Liley the Wildman

(470)
[ 00:18:21 - 00:18:24 ]

There's Jenny

(471)
[ 00:18:21 - 00:18:24 ]

There's Jenny

(472)
[ 00:18:24 - 00:18:25 ]

There's Jenny

(473)
[ 00:18:24 - 00:18:25 ]

There's Jenny

(474)
[ 00:18:25 - 00:18:26 ]

All right freeze

(475)
[ 00:18:25 - 00:18:26 ]

All right freeze

(476)
[ 00:18:26 - 00:18:28 ]

Oh here comes my brother with his partner

(477)
[ 00:18:26 - 00:18:28 ]

Oh here comes my brother with his partner

(478)
[ 00:18:28 - 00:18:30 ]

Freeze police

(479)
[ 00:18:28 - 00:18:30 ]

Freeze police

(480)
[ 00:18:30 - 00:18:33 ]

We've had a lot of complaints regarding this party

(481)
[ 00:18:30 - 00:18:33 ]

We've had a lot of complaints regarding this party

(482)
[ 00:18:33 - 00:18:37 ]

That there's not enough tequila

(483)
[ 00:18:33 - 00:18:37 ]

That there's not enough tequila

(484)
[ 00:18:37 - 00:18:38 ]

Phil used to be so much fun

(485)
[ 00:18:37 - 00:18:38 ]

Phil used to be so much fun

(486)
[ 00:18:38 - 00:18:40 ]
Phil used to be الكثير من المرح
Phil used to be so much fun

(487)
[ 00:18:40 - 00:18:43 ]

Hey babe you made it I'm off duty

(488)
[ 00:18:40 - 00:18:43 ]

Hey babe you made it I'm off duty

(489)
[ 00:18:43 - 00:18:45 ]

Let's party all night

(490)
[ 00:18:43 - 00:18:45 ]

Let's party all night

(491)
[ 00:18:45 - 00:18:49 ]
لما لا تذهب وتحضر لتا بعض جرعات المارغاريتا
Hey why don't you go and mix us up a fresh batch of margaritas huh

(492)
[ 00:18:49 - 00:18:50 ]
بالتأكيد
Oh sure thing

(493)
[ 00:18:52 - 00:18:54 ]
ام
Mmmhmm

(494)
[ 00:18:55 - 00:18:57 ]
اجل
Yeah

(495)
[ 00:18:57 - 00:18:58 ]
احب ردائك
I like your robe

(496)
[ 00:18:58 - 00:19:00 ]
أتحب ذلك؟
You like that

(497)
[ 00:19:00 - 00:19:01 ]
اجل هذا اللون الأزرق يلائم باراتي
Yeah that blue matches my pubes

(498)
[ 00:19:09 - 00:19:11 ]
اهلاً يا جميلة
Hey Britty

(499)
[ 00:19:11 - 00:19:15 ]
استعجلي بالعودة هذا الحوض حار بما فيه الكفاية للتعامل معه بدونك
hurry back 'cause this hot tub is too hot to handle without you

(500)
[ 00:19:15 - 00:19:16 ]
قادمة
Coming

(501)
[ 00:19:19 - 00:19:21 ]

Coming

(502)
[ 00:19:19 - 00:19:21 ]

Coming

(503)
[ 00:19:22 - 00:19:25 ]

Hmm

(504)
[ 00:19:22 - 00:19:25 ]

Hmm

(505)
[ 00:19:25 - 00:19:27 ]

Hmm

(506)
[ 00:19:25 - 00:19:27 ]

Hmm

(507)
[ 00:19:27 - 00:19:28 ]
هم؟
Hmm

(508)
[ 00:19:29 - 00:19:30 ]

Hmm

(509)
[ 00:19:29 - 00:19:30 ]

Hmm

(510)
[ 00:19:30 - 00:19:32 ]

Hmm

(511)
[ 00:19:30 - 00:19:32 ]

Hmm

(512)
[ 00:19:32 - 00:19:33 ]

Hmm

(513)
[ 00:19:32 - 00:19:33 ]

Hmm

(514)
[ 00:19:33 - 00:19:35 ]

Hmm

(515)
[ 00:19:33 - 00:19:35 ]

Hmm

(516)
[ 00:19:35 - 00:19:37 ]

Hmm

(517)
[ 00:19:35 - 00:19:37 ]

Hmm

(518)
[ 00:19:38 - 00:19:40 ]

Bad dogs! Bad dogs

(519)
[ 00:19:38 - 00:19:40 ]

Bad dogs! Bad dogs

(520)
[ 00:19:42 - 00:19:44 ]

Bad dogs! Bad dogs

(521)
[ 00:19:42 - 00:19:44 ]

Bad dogs! Bad dogs

(522)
[ 00:19:44 - 00:19:48 ]
كلاب سيئة
Bad dogs! Bad dogs

(523)
[ 00:19:48 - 00:19:49 ]

Bad dogs! Bad dogs

(524)
[ 00:19:48 - 00:19:49 ]

Bad dogs! Bad dogs

(525)
[ 00:19:49 - 00:19:50 ]

They were such bad bad dogs

(526)
[ 00:19:49 - 00:19:50 ]

They were such bad bad dogs

(527)
[ 00:19:50 - 00:19:53 ]
انها كلاب سيئة جداً
They were such bad bad dogs

(528)
[ 00:19:53 - 00:19:56 ]
لاري ابتعد عن طريقي
Larry! Get out of my way Get out of my way

(529)
[ 00:19:56 - 00:19:59 ]
أين هو؟ أبتعد عن طريقي
Where is he? I said get out of my way

(530)
[ 00:19:59 - 00:20:01 ]
فيل ليست هذه الطريقة التي تريد بها تذكر لاري
Phil this isn't how you wanna remember Larry

(531)
[ 00:20:01 - 00:20:02 ]
يجب ان اراه
Just gotta see him

(532)
[ 00:20:02 - 00:20:05 ]
اعتقد اني وجدت سلاح الجريمة ايها الملازم
Lieutenant I think I found the murder weapon

(533)
[ 00:20:05 - 00:20:06 ]
هذا الكلب اللعين
That fucking dog

(534)
[ 00:20:06 - 00:20:08 ]
اخرج الكلاب اللعينة من هُنا حسناً انا اّسف
Get the dog out of here Okay I'm sorry

(535)
[ 00:20:09 - 00:20:10 ]

Get the dog out of here Okay I'm sorry

(536)
[ 00:20:09 - 00:20:10 ]

Get the dog out of here Okay I'm sorry

(537)
[ 00:20:10 - 00:20:12 ]

Jesuchristo

(538)
[ 00:20:10 - 00:20:12 ]

Jesuchristo

(539)
[ 00:20:13 - 00:20:14 ]

Jesuchristo

(540)
[ 00:20:13 - 00:20:14 ]

Jesuchristo

(541)
[ 00:20:16 - 00:20:19 ]
يبدو ان احدهم قد اقام حفلة بينياتا هُنا
Looks like someone had themselves a real pinata party huh

(542)
[ 00:20:19 - 00:20:21 ]
ايها الاّن
Son of a Hey now

(543)
[ 00:20:21 - 00:20:22 ]

Son of a Hey now

(544)
[ 00:20:21 - 00:20:22 ]

Son of a Hey now

(545)
[ 00:20:23 - 00:20:26 ]

Knock it off you two

(546)
[ 00:20:23 - 00:20:26 ]

Knock it off you two

(547)
[ 00:20:27 - 00:20:29 ]
توقفا انتما الأثنان
Knock it off you two

(548)
[ 00:20:29 - 00:20:31 ]
ابعد اسنانك عن ثديي
Aah! Get your teeth out of my tit

(549)
[ 00:20:33 - 00:20:34 ]

Ooh

(550)
[ 00:20:33 - 00:20:34 ]

Ooh

(551)
[ 00:20:34 - 00:20:36 ]
اوه
Ooh

(552)
[ 00:20:36 - 00:20:38 ]
لقد عضضتِ قضيبي
You bit my dick

(553)
[ 00:20:41 - 00:20:44 ]
انتما الأثنان يجب ان تبدؤون التصرف كبالغين
You two need to start behaving like goddamn adults

(554)
[ 00:20:44 - 00:20:46 ]
أنا اّسف
I'm sorry

(555)
[ 00:20:46 - 00:20:48 ]
لم اعلم انه كان لاري
I didn't recognize that it was Larry

(556)
[ 00:20:48 - 00:20:51 ]
اقصد انه كان يبدو اكثر زراقاً
I mean he used to be you know a lot bluer

(557)
[ 00:20:51 - 00:20:52 ]
لا اعلم ماذا سيكون رأي هذه الحاسبة
I don't know if that's PC to say

(558)
[ 00:20:52 - 00:20:55 ]
ما الذي يفترض بهذا ان يعنيه؟ أكثر زرقة
What is that supposed to mean "a lot bluer

(559)
[ 00:20:55 - 00:20:56 ]
هل هذا يعني انه كان اكثر زرقة سابقاً
It means he was bluer before

(560)
[ 00:20:56 - 00:20:58 ]
لا اعرف ما الذي يتوجب عليَ قوله ألا أستطيع قول أزرق؟
I don't know how else to say I can't say "blue

(561)
[ 00:20:58 - 00:20:59 ]
متعصب لعين
Fucking racist

(562)
[ 00:20:59 - 00:21:00 ]
لقد كان هُنالك وقت عندما كُنتما
There was a time when you two were

(563)
[ 00:21:00 - 00:21:03 ]
اغلب الضباط المُزينين في هذا القسم
the most decorated officers in this department

(564)
[ 00:21:03 - 00:21:06 ]
مستويات تصفيتك ضعف البقية
Your clearance rates were double anybody else's

(565)
[ 00:21:06 - 00:21:07 ]
الذي لديك اشبه بالسحر
What you had was magic

(566)
[ 00:21:07 - 00:21:10 ]
مثلما جعلها ديفيد كوبرفيلد اللعين تثلج في الداخل
Just like when that motherfucker David Copperfield makes it snow inside

(567)
[ 00:21:10 - 00:21:12 ]
لم تكن خدعة جيدة حتى
That's not even that good of a trick

(568)
[ 00:21:12 - 00:21:14 ]
مراّتين وليزر حتى انا اسنطيع فعل ذلك
It's like two mirrors and a laser and I can do that

(569)
[ 00:21:14 - 00:21:16 ]
ماذا انت هوديني اللعين؟
What are you fucking Houdini now

(570)
[ 00:21:16 - 00:21:18 ]
رُبما انا هوديني أود ان اراك تختفي
Maybe I am Houdini I'd like to see you disappear

(571)
[ 00:21:18 - 00:21:19 ]
توقف
Stop it

(572)
[ 00:21:19 - 00:21:21 ]
ستعملان معاً على ذلك
You're gonna work together on this

(573)
[ 00:21:21 - 00:21:22 ]
عُذراً ماذا؟
Excuse me what

(574)
[ 00:21:22 - 00:21:24 ]
اوه هيا
Oh come on

(575)
[ 00:21:24 - 00:21:27 ]
انه الموسم خيث لم يعد بإستطاعة الدُمى ان يكونوا شرطة
this jackwad is the reason that puppets can't be cops anymore

(576)
[ 00:21:27 - 00:21:28 ]
أخطأ عمداً في ذلك اليوم
He missed on purpose that day

(577)
[ 00:21:28 - 00:21:30 ]
غير صحيح
Not true

(578)
[ 00:21:30 - 00:21:31 ]
الجميع يعلم ان الدُمى لا تطلق التار على بعضها
Everybody knows puppets don't shoot puppets

(579)
[ 00:21:31 - 00:21:35 ]
نص فيلبس يمنعني من ان اتحذ دُمية شريكاً لي
The Philips Code prohibits me from having a puppet as a partner

(580)
[ 00:21:35 - 00:21:38 ]
هذا صحيح انا فيلبس انه فيلبس
That's true I'm Philips He's the Philips

(581)
[ 00:21:38 - 00:21:40 ]
لقد كرهوه كثيراً لدرجة انهم صنعوا شفرة خاصة به
They hated him so much they made a code about him

(582)
[ 00:21:40 - 00:21:42 ]
انا لا اعيد تعيينه كضابط شرطة
I'm not reinstating him as a police officer

(583)
[ 00:21:42 - 00:21:43 ]
جلبته لِأغراض الإستشارة فقط
I'm bringing him on as a consultant

(584)
[ 00:21:43 - 00:21:47 ]
كلا لن اعمل مع هذا السافل
No no no no no no I'm not working with this asshole

(585)
[ 00:21:47 - 00:21:48 ]
حسناً سأعود اليك حالاً
Well right back at you

(586)
[ 00:21:48 - 00:21:51 ]
هل تريد البكاء حول ذلك؟ سأترك لك مكاناً خلف المكتب
You wanna cry about it? I'll park you behind a desk

(587)
[ 00:21:51 - 00:21:54 ]
انت لا تتعاون وسأقوم بعض قضيبك أنت أيضاً
You don't cooperate and I'll bite you in the dick too

(588)
[ 00:21:54 - 00:21:58 ]
أنظر ايها الملازم لا احد يحول شقيقي الى دمية مضغ وينجو بفعلته
Look Lieutenant nobody turns my brother into a chew toy and gets away with it

(589)
[ 00:21:58 - 00:22:01 ]
سأمسك بهؤلاء الأوغاد الذين قاموا بتلك الجرائم
I'm gonna catch the bastards who did these murders

(590)
[ 00:22:02 - 00:22:04 ]
جرائم؟
Murders

(591)
[ 00:22:04 - 00:22:06 ]
لا اريد ان ابدأ اي شيء
I mean no offense I don't wanna start anything

(592)
[ 00:22:06 - 00:22:09 ]
لكن هل أغفلت اي جثة هُنا؟
but what did I miss another body around here

(593)
[ 00:22:09 - 00:22:13 ]
كلا اياً كان من قتل لاري قتل السيد بامبلبي بانتس
No whoever killed Larry also took out Mr Bumblypants

(594)
[ 00:22:13 - 00:22:16 ]
بامبلبي بانتس كان الهدف
Bumblypants was the target there

(595)
[ 00:22:16 - 00:22:18 ]
ما هي الصلة؟
What's the connection

(596)
[ 00:22:18 - 00:22:20 ]

The Happytime Gang The Happytime Gang

(597)
[ 00:22:18 - 00:22:20 ]

The Happytime Gang The Happytime Gang

(598)
[ 00:22:22 - 00:22:24 ]

I hated the idea of having to work with a partner again

(599)
[ 00:22:22 - 00:22:24 ]

I hated the idea of having to work with a partner again

(600)
[ 00:22:24 - 00:22:26 ]

I hated the idea of having to work with a partner again

(601)
[ 00:22:24 - 00:22:26 ]

I hated the idea of having to work with a partner again

(602)
[ 00:22:26 - 00:22:28 ]

but I owed it to Larry

(603)
[ 00:22:26 - 00:22:28 ]

but I owed it to Larry

(604)
[ 00:22:28 - 00:22:30 ]

He was my brother and deep down I loved the dumb son of a bitch

(605)
[ 00:22:28 - 00:22:30 ]

He was my brother and deep down I loved the dumb son of a bitch

(606)
[ 00:22:30 - 00:22:32 ]
ماذا تعرف عن رونوفون سكارغل؟
What do you know about this Ronovan Scargle

(607)
[ 00:22:32 - 00:22:34 ]
لقد انتج
He produced The Happytime Gang

(608)
[ 00:22:34 - 00:22:37 ]
وهو عبارة عن كيس لحم مخادع
and he's your typical shyster meat sack piece of shit

(609)
[ 00:22:37 - 00:22:41 ]
هل تستطيع التدحرج اسفل النافذة؟
Can you roll down the window for Christ's sake

(610)
[ 00:22:41 - 00:22:43 ]

Can you roll down the window for Christ's sake

(611)
[ 00:22:41 - 00:22:43 ]

Can you roll down the window for Christ's sake

(612)
[ 00:22:43 - 00:22:47 ]
حسناً تعرف ما الذي اهتم فيه
Okay Well you know what do you mind

(613)
[ 00:22:47 - 00:22:50 ]
الا تهتم اذا حصلت على احدى سيجاراتك؟
You don't mind if I have one of your cigarettes do you

(614)
[ 00:22:50 - 00:22:53 ]
كلا تفضل أنت تعلم ما الذي سوف اخذه ايضاً
No go ahead You know what I'm gonna take two

(615)
[ 00:22:56 - 00:22:59 ]
الاّن نحن نقضي اوقاتاً رائعة
Now we're Now we're having a good time

(616)
[ 00:22:59 - 00:23:01 ]
أليس من الرائع ان تسترخي فقط؟
Isn't it nice just to relax

(617)
[ 00:23:01 - 00:23:04 ]
إنها لذيذة مثل الربيع في بكين
It's delicious it's like springtime in Beijing

(618)
[ 00:23:05 - 00:23:08 ]

We just wanna thank you for taking the time to speak with us today

(619)
[ 00:23:05 - 00:23:08 ]

We just wanna thank you for taking the time to speak with us today

(620)
[ 00:23:08 - 00:23:11 ]
نحن نود شكرك على اعطائنا الوقت للحديث اليوم
We just wanna thank you for taking the time to speak with us today

(621)
[ 00:23:11 - 00:23:15 ]
يسعدُني دائماً ان ادلل قوى الشرطة خاصتنا
Well I'm always happy to indulge our local law enforcement

(622)
[ 00:23:15 - 00:23:18 ]
على الرغم من كونهم غير مهذبين
no matter how masculine and unkempt they are

(623)
[ 00:23:18 - 00:23:20 ]
اوه حسناً لا أظن انني كنت غير مهذب
Ah well I didn't think I was unkempt

(624)
[ 00:23:20 - 00:23:23 ]
كلا انت رجولي اما هو قغير مهذب
No no you're the masculine he's the unkempt

(625)
[ 00:23:24 - 00:23:26 ]
أوه
Oh

(626)
[ 00:23:26 - 00:23:30 ]
حسناً سَنكمل بعض الأسئلة الاّن؟
Okay We will just stick to uh some questions okay

(627)
[ 00:23:30 - 00:23:33 ]
هل لديك اية فكرة لما احدهم يريد ارتكاب جريمة؟
Now do you have any idea why someone may want to murder

(628)
[ 00:23:33 - 00:23:36 ]
اوغسطس بامبلبي بانس او لاري شانينغسن
Augustus Bumblypants or Larry Shenanigans

(629)
[ 00:23:36 - 00:23:38 ]
من المؤسف حصول ذلك
It's a tragedy what happened

(630)
[ 00:23:38 - 00:23:41 ]
لقد اعطيت لأخيك و اوغسطس بامبلبي بانتس بدايتيهما
I gave your brother and Augustus Bumblypants their start

(631)
[ 00:23:41 - 00:23:45 ]
أجل وأعطيته صفقة فاشلة كانت حصتك ستون بالمئة
Yeah you also gave him a bullshit deal where your cut was 60

(632)
[ 00:23:45 - 00:23:48 ]
اهلاً هذا إجراء قياسي
Hey That is standard operating procedure

(633)
[ 00:23:48 - 00:23:49 ]
الدُمى غبية
Puppets are dumb

(634)
[ 00:23:49 - 00:23:51 ]

Puppets are dumb

(635)
[ 00:23:49 - 00:23:51 ]

Puppets are dumb

(636)
[ 00:23:51 - 00:23:52 ]
سافل
Fucking dick

(637)
[ 00:23:52 - 00:23:55 ]
نريد القاء نظرة على عقد تلك الصفقة
Well we would like to uh take a look at that contract for the syndication deal

(638)
[ 00:23:55 - 00:23:58 ]
أخشى ان هذه معلومات خاصة
Well I'm afraid that's private information

(639)
[ 00:23:58 - 00:24:01 ]
ومن يهتم لحصة دُكية أليس كذلك؟
And who would care about a puppet's share in a contract anyway right

(640)
[ 00:24:01 - 00:24:05 ]
ما أقصده ان جل ما يريده هؤلاء الأغبياء هو الرقص والغناء أليس كذلك؟
I mean all those little dummies want to do is sing and dance am I right

(641)
[ 00:24:05 - 00:24:06 ]
ماذا قلت أغبياء؟
What did you say "dummies

(642)
[ 00:24:06 - 00:24:08 ]
أجل هذا صحيح هممم
Yeah that is right Mmmhmm

(643)
[ 00:24:08 - 00:24:10 ]
عندما تكون مُحقاً فأنت مُحق
When you're right you're right

(644)
[ 00:24:10 - 00:24:14 ]
لا أستطيع ان لا ألاحظ هذا المنظر الرائع أوه
I can't help noticing this impressive view Oh

(645)
[ 00:24:14 - 00:24:15 ]
لرجل رائع
For an impressive man

(646)
[ 00:24:15 - 00:24:17 ]
شكراً جزيلاً
Thank you very much

(647)
[ 00:24:17 - 00:24:20 ]
لا أتعامل مع المُجاملات جيداً لكني أتلقاها دائماً
I don't take compliments well but I get them all the time

(648)
[ 00:24:20 - 00:24:23 ]
هذا رائع
That's charming

(649)
[ 00:24:23 - 00:24:26 ]
أنظر كلانا يعلم ان هذه الدُمى لا تنتظر صفقة جيدة
Listen you and I both know that these puppets wouldn't know a good deal

(650)
[ 00:24:26 - 00:24:28 ]
مادمت تُحدق بهم
if it was staring them right in the googly eyes

(651)
[ 00:24:28 - 00:24:30 ]
ماذا قلت لتوك؟
What the fuck did you just say

(652)
[ 00:24:30 - 00:24:35 ]
فيل لماذا لا تترك الكلام للبالغين حسنا؟
Hey Phil why don't you let the grownups talk for a minute okay

(653)
[ 00:24:35 - 00:24:36 ]
تباً
Fuck

(654)
[ 00:24:36 - 00:24:38 ]
لا تقلق انه يمتلك القليل من المعلومات
Don't worry he retains very little information

(655)
[ 00:24:38 - 00:24:41 ]
اوه يا الهي هل هذا المحيط؟
Oh my God is that the ocean over there

(656)
[ 00:24:41 - 00:24:42 ]
اجل انه المحيط الهادئ
Yep that's the Pacific

(657)
[ 00:24:42 - 00:24:44 ]
أضطررت للضغط لمدة سنتين
I had to lobby for two years

(658)
[ 00:24:44 - 00:24:48 ]
لِأتخلص من مستشفى الأطفال وأحضى بهذا المنظر
to get that children's hospital cleared to make that ocean view possible

(659)
[ 00:24:48 - 00:24:49 ]
الأمر هو
Wow Here's the thing

(660)
[ 00:24:49 - 00:24:53 ]
كلانا بعلم ان الوضع هُنا مُشابه لهُراء الدُمى
you and I both know that this is like puppet bullshit here

(661)
[ 00:24:53 - 00:24:57 ]
لكن هذا اللعين سيجعلني احرر مذكرة
but I'm just afraid this asshole is gonna make me pull a warrant

(662)
[ 00:24:57 - 00:24:58 ]
توقف
Whoa whoa whoa

(663)
[ 00:24:58 - 00:24:59 ]
ما هذا هُنا؟
What are these here

(664)
[ 00:24:59 - 00:25:01 ]
رجاءاً لا تلمس كُراتي
Please don't touch my balls

(665)
[ 00:25:01 - 00:25:02 ]
إنها مصنوعة من الرُخام التبتي
They're made of Tibetan marble

(666)
[ 00:25:02 - 00:25:04 ]
إنها تكلف ثروة لا تلمس كراته
They're very expensive Don't touch his balls

(667)
[ 00:25:04 - 00:25:07 ]
اوه انا اّسف لم اقصد لمس كراتك
Ah I apologize I didn't mean to cup your balls

(668)
[ 00:25:07 - 00:25:09 ]

Down there What do you have alligator arms? Get it

(669)
[ 00:25:07 - 00:25:09 ]

Down there What do you have alligator arms? Get it

(670)
[ 00:25:09 - 00:25:11 ]
هُنا ألديك أيدي نمساخ؟ أحضرها
Down there What do you have alligator arms? Get it

(671)
[ 00:25:12 - 00:25:13 ]
حسناً الأمر هو
Okay here's the thing

(672)
[ 00:25:14 - 00:25:17 ]
أنت تبدو رائعاً
You seem great

(673)
[ 00:25:17 - 00:25:19 ]
ولا أريد ان اتصل بالقاضي بخصوصك
and I don't wanna have to call a judge on you you know

(674)
[ 00:25:19 - 00:25:20 ]
لانك تعرف هذه المعمعة
'cause you know that mess

(675)
[ 00:25:20 - 00:25:23 ]
ولكن للدُكى الصغيرة افواه كبيرة حسناً؟
But little puppets have big mouths right

(676)
[ 00:25:23 - 00:25:25 ]
لدي خدم من الدُمى في المنزل
Mmm I have puppet servants at home

(677)
[ 00:25:25 - 00:25:27 ]
وقد يصابون بالغرور ان لم اضع لهم الحدود
and they get real uppity if I don't keep them in line

(678)
[ 00:25:27 - 00:25:28 ]

and they get real uppity if I don't keep them in line

(679)
[ 00:25:27 - 00:25:28 ]

and they get real uppity if I don't keep them in line

(680)
[ 00:25:30 - 00:25:32 ]
تباً
Holy shitcakes

(681)
[ 00:25:32 - 00:25:34 ]
هل فقدت عقلك؟ تباً له
Have you lost your mind? Fuck him

(682)
[ 00:25:34 - 00:25:37 ]
كيف كان من الممكت لي ان اخرج هذا الشيء اللعين بدون ان ينتبه
How else was I supposed to get that fucking thing without him seeing it

(683)
[ 00:25:38 - 00:25:39 ]
اي شيء غير الذي فعلته الاّن
Literally any other way than what you just did

(684)
[ 00:25:39 - 00:25:40 ]
أي طريقة أخرى
Any other way

(685)
[ 00:25:40 - 00:25:43 ]
حسناً لم أقض على شاب بكراته الخاصة من قبل
Oh yeah? I never knocked a guy out with his own balls before

(686)
[ 00:25:46 - 00:25:47 ]

According to the contract

(687)
[ 00:25:46 - 00:25:47 ]

According to the contract

(688)
[ 00:25:47 - 00:25:51 ]
عصابة الأوقات المرحة
The Happytime Gang TV show is about to be sold into syndication

(689)
[ 00:25:51 - 00:25:54 ]
الأعضاء السبعة الرئيسيون
The seven principal Happytime Gang cast members

(690)
[ 00:25:54 - 00:25:56 ]
يضمنون توزيع عشرة ملايين دولار
are guaranteed to split the $10 million up front

(691)
[ 00:25:56 - 00:25:58 ]
عشرة ملايين دولار؟ أجل
$10 million? Right

(692)
[ 00:25:58 - 00:26:03 ]
إذا مات احد الأعضاء سيحصل زوجه على حصته
Now "If a member dies then his or her spouse gets the share

(693)
[ 00:26:03 - 00:26:04 ]
اذا لم بكن هُناك زوج؟
If there is no spouse

(694)
[ 00:26:04 - 00:26:09 ]
إذاً ستقسم حصته على البقية الأحياء بالتساوي
then the share is divided equally among the remaining living cast members

(695)
[ 00:26:09 - 00:26:11 ]
إذاً رونوفون لن يتضرر إذا قل الطاقم
Hmm So Ronovan really doesn't benefit if the cast shrinks

(696)
[ 00:26:11 - 00:26:14 ]
أضن انني لن اقوم بإسقاطه بواسطة كراتهُ
Yeah I guess I didn't have to knock him out with his own balls

(697)
[ 00:26:14 - 00:26:17 ]
أحد أفراد عصابة الأوقات السعيدة
Yeah well somebody from inside The Happytime Gang

(698)
[ 00:26:17 - 00:26:19 ]
يبحث عن فطعة اكبر من الفطيرة
is looking for a bigger piece of the pie

(699)
[ 00:26:19 - 00:26:22 ]
ولن يتوقف حتى يبقى واحد فقط
Yeah and they're not gonna stop until they're the only one left standing

(700)
[ 00:26:22 - 00:26:24 ]
على الأقل سنعرف من القاتل حينها
At least then we'd know who the killer is

(701)
[ 00:26:24 - 00:26:26 ]
حسناً أبطئ قليلاً
All right just slow down

(702)
[ 00:26:26 - 00:26:27 ]
هاهو الشارع من هُناك
here comes the street up here

(703)
[ 00:26:27 - 00:26:29 ]

To find the killer

(704)
[ 00:26:27 - 00:26:29 ]

To find the killer

(705)
[ 00:26:29 - 00:26:32 ]

we needed to look into the remaining Happytime Gang members one by one

(706)
[ 00:26:29 - 00:26:32 ]

we needed to look into the remaining Happytime Gang members one by one

(707)
[ 00:26:32 - 00:26:35 ]

We started down on Skidder Row the Stuffing Ghetto

(708)
[ 00:26:32 - 00:26:35 ]

We started down on Skidder Row the Stuffing Ghetto

(709)
[ 00:26:35 - 00:26:37 ]

where the sugar is cheap and the sex is cheaper

(710)
[ 00:26:35 - 00:26:37 ]

where the sugar is cheap and the sex is cheaper

(711)
[ 00:26:37 - 00:26:38 ]
يَبدو
Looks like uh

(712)
[ 00:26:38 - 00:26:41 ]
Coach Lyle's got himself سجل إجرامي نوعاً ما
Coach Lyle's got himself a bit of a criminal record

(713)
[ 00:26:41 - 00:26:44 ]
في الأيام السابقة
You know back in The Happytime Gang days

(714)
[ 00:26:44 - 00:26:45 ]
لايل كان معتدلاً كالسهم
Lyle was as straight as an arrow

(715)
[ 00:26:45 - 00:26:47 ]
حسناً يبدو ان السهم قد تم ثنيه
Well looks like his arrow got bent

(716)
[ 00:26:47 - 00:26:49 ]
هذا هو
This is it

(717)
[ 00:26:49 - 00:26:52 ]
هل نستطيع ان نكون محترفين ونخفض اصواتنا على الأقل
Okay can we please just be professional and keep a low profile

(718)
[ 00:26:52 - 00:26:54 ]
بالتأكيد
Of course

(719)
[ 00:26:54 - 00:26:55 ]

Of course

(720)
[ 00:26:54 - 00:26:55 ]

Of course

(721)
[ 00:26:55 - 00:26:57 ]

Of course

(722)
[ 00:26:55 - 00:26:57 ]

Of course

(723)
[ 00:26:59 - 00:27:00 ]
مهلا ، انظر ، انها هيئة الموارد الطبيعية
Hey look it's the NRA

(724)
[ 00:27:00 - 00:27:01 ]
فالتدخل الى هنا
Get in here

(725)
[ 00:27:01 - 00:27:03 ]
حسناً حسناً بروية
Okay all right Take it easy

(726)
[ 00:27:03 - 00:27:04 ]
بروية فالتأت الى هنا
Take it easy Come here you

(727)
[ 00:27:04 - 00:27:07 ]
هيا حسناً حسناً حسناً
Come on All right all right all right

(728)
[ 00:27:07 - 00:27:10 ]
فيل فيليبس يا لها من مفاجئة لقد مر زمن طويل
Phil Philips what a surprise It's been a while

(729)
[ 00:27:10 - 00:27:11 ]
مرحباً لايلي
Hey Lyle

(730)
[ 00:27:11 - 00:27:13 ]
أكرة أن أكون جالباً للاخبار السيئة
I hate to be the bearer of bad news

(731)
[ 00:27:13 - 00:27:15 ]
لكننا لا نسمح للبشر بالانضمام الى لعبتنا
but we don't allow humans in our game

(732)
[ 00:27:15 - 00:27:17 ]
اوه لا لا لا انت لا تفهم
Oh no no no wait you don't understand

(733)
[ 00:27:17 - 00:27:20 ]
هي ليست ادمية بالكامل فالتخرس فيل
She's not all human Shut up Phil

(734)
[ 00:27:20 - 00:27:22 ]
ما المفترض ان يعني هذا بحق الجحيم ؟
What the hell is that supposed to mean

(735)
[ 00:27:22 - 00:27:23 ]
ادوارد أخبرهم
Edwards tell them

(736)
[ 00:27:25 - 00:27:27 ]
حسناً لدي كبد لأرنب
Fine I have a puppet liver

(737)
[ 00:27:27 - 00:27:30 ]
واو
Wow

(738)
[ 00:27:30 - 00:27:32 ]
هراء ما تقوله اثبت ما تقوله مستحيل
Bullshit Prove it No way

(739)
[ 00:27:32 - 00:27:33 ]
اجلبها الى هنا
Bring her ass over here

(740)
[ 00:27:33 - 00:27:34 ]
ما الذي ستفعله بي ؟ تقطعني ارباً ؟
What are you gonna do? Cut me open

(741)
[ 00:27:34 - 00:27:36 ]
روكسي ؟ أجل
Roxy? Yeah

(742)
[ 00:27:36 - 00:27:38 ]
أنظروا الى هذا
Look at this Sacramento Red Hot

(743)
[ 00:27:38 - 00:27:40 ]
من أجود النوعيات
GradeA hyper sucrose

(744)
[ 00:27:40 - 00:27:43 ]
سأضع آدمي في غيبوبة سكر لشهر
It'll put a human in a diabetic coma for a month

(745)
[ 00:27:43 - 00:27:46 ]
لكن لأرنب لطيف و مثير
but to a puppet pure ecstasy

(746)
[ 00:27:46 - 00:27:47 ]
ما كنت لأفعل هذا
I'm not doing that

(747)
[ 00:27:47 - 00:27:49 ]
إفعليها يا كيس اللحم فالتأخذيها
Do it meat sack take it

(748)
[ 00:28:03 - 00:28:06 ]
آسف على صديقتك الآدمية الميتة يا فيليبس
Oh sorry about your dead human friend Philips

(749)
[ 00:28:07 - 00:28:08 ]
انتظر
Wait for it

(750)
[ 00:28:13 - 00:28:14 ]
هذا كان مقيتاً
That is good shit

(751)
[ 00:28:14 - 00:28:16 ]
حسناً فالتضاجعينني
Well fuck me

(752)
[ 00:28:16 - 00:28:18 ]
ربما
Maybe

(753)
[ 00:28:18 - 00:28:21 ]
قالت إنها ربما تفعل هذا هذا مضحك
She said she might Haha That's funny

(754)
[ 00:28:23 - 00:28:25 ]
تباً هذه المرأة مجنونة
Shit this woman crazy

(755)
[ 00:28:27 - 00:28:29 ]
فاليجلب احدكم المزيد من هذا
Somebody get more of this

(756)
[ 00:28:29 - 00:28:30 ]
هذا عظيم أيها الفتى
Boy that's great! Whoo

(757)
[ 00:28:30 - 00:28:32 ]
على مهلك دقيقة واحدة
Hey wait a minute now

(758)
[ 00:28:32 - 00:28:33 ]
ضع هذا لا لا تفعل هذا
Hey put that No don't do that

(759)
[ 00:28:37 - 00:28:39 ]
نحن نضحك جميعاً
We're laughing together

(760)
[ 00:28:39 - 00:28:41 ]
أنت المفضل لدي
You're my favorite

(761)
[ 00:28:44 - 00:28:46 ]
شرطي على شكل نصف أرنب
Halfpuppet cop

(762)
[ 00:28:46 - 00:28:47 ]
لم أسمع بهذا من قبل
Never heard of that before

(763)
[ 00:28:47 - 00:28:49 ]
أجل حدثني عن هذا
Yeah tell me about it

(764)
[ 00:28:49 - 00:28:52 ]
أستمع أريد سؤالك بعض الأسئلة إن كنت لا تمانع
Hey listen I need to ask you a few questions if you don't mind

(765)
[ 00:28:52 - 00:28:54 ]
بالطبع بالطبع
Oh sure sure

(766)
[ 00:28:54 - 00:28:56 ]
إستمع أنا آسف عن ما حل ب لاري
Listen I'm sorry about Larry man

(767)
[ 00:28:56 - 00:28:59 ]
كان بخير حتى بعد عملية القصر الكيميائي
He was all right even after the bleach job

(768)
[ 00:28:59 - 00:29:01 ]
أجل شكراً
Yeah thanks

(769)
[ 00:29:01 - 00:29:04 ]
كما تعلم إن معظمهم لا يكترث عندما ينزف أحدنا
You know most fleshies don't give a fuck when one of us drops

(770)
[ 00:29:04 - 00:29:06 ]
هذا لا يجعلنا بخير
That doesn't make it okay

(771)
[ 00:29:06 - 00:29:08 ]
أنت محق بالتأكيد
You're absolutely right

(772)
[ 00:29:08 - 00:29:09 ]
نخب لاري يا رجل
Here's to Larry man

(773)
[ 00:29:11 - 00:29:13 ]
نخب لاري
To Larry

(774)
[ 00:29:13 - 00:29:17 ]
الرماد الى الرماد والقذارة الى القذارة
Yeah ashes to ashes and fluff to fluff man

(775)
[ 00:29:17 - 00:29:20 ]
تباً للملكة
Flush to the motherfucking queen

(776)
[ 00:29:20 - 00:29:22 ]
كليها كلها أيها العاهرة
Eat it so much bitch

(777)
[ 00:29:25 - 00:29:27 ]
كنت لأحب أكلها كلها
I'd love to eat it so much

(778)
[ 00:29:27 - 00:29:29 ]
لكن لدي معدة حساسة
but I have a sensitive tummy

(779)
[ 00:29:29 - 00:29:34 ]
مما يعني إن لدي معدة مملوئة أيها القذر
which may be because I got a full boat you Kremlin piece of shit

(780)
[ 00:29:35 - 00:29:36 ]
لا بأس يا عزيزي
Oh it's okay babe

(781)
[ 00:29:36 - 00:29:39 ]
يليبس
Oh it's okay babe

(782)
[ 00:29:39 - 00:29:41 ]
إجلبي لي المزيد لكي أسترخي
Get me some more lean

(783)
[ 00:29:41 - 00:29:44 ]
حسناً أيها العاهرة
Okay Motherfucking bitch

(784)
[ 00:29:46 - 00:29:50 ]
أنا لا أهتم حقاً لهذه الكلمة فقط لكي تعرف
I just never really cared for that word if you must know

(785)
[ 00:29:50 - 00:29:53 ]
أنت عاهرة مجنونة
You're one crazy fucking bitch

(786)
[ 00:29:53 - 00:29:55 ]
العاهرات دوما مجانين
Bitches be crazy

(787)
[ 00:29:55 - 00:29:56 ]
العاهرات يكونن مجانين أليس كذلك ؟
Bitches be crazy" right

(788)
[ 00:29:56 - 00:29:58 ]
هل أنا على حق ؟ أعني هذا الشخص يعلم
Am I right? I mean that guy knows

(789)
[ 00:29:58 - 00:30:02 ]
أجل أنت حقاً تجلبي أبصاري على النساء
Yeah you're really nailing my views on women

(790)
[ 00:30:02 - 00:30:05 ]
أليس كذلك ؟ و كما نعلم أن النساء يحبونك
Right and we know Women Women love you

(791)
[ 00:30:05 - 00:30:06 ]
لا يحبونني إنهن ينكرن هذا
They do not They decline

(792)
[ 00:30:06 - 00:30:09 ]
ما في الأمر هو
Here's the thing though

(793)
[ 00:30:09 - 00:30:11 ]
أي عاهرة مجنونة قد تفعل هذا ؟
Would a crazy fucking bitch do this

(794)
[ 00:30:11 - 00:30:12 ]
مبذرة
Wasteful

(795)
[ 00:30:12 - 00:30:15 ]
ربما لكن العاهرة المجنونة تفعل هذا
Maybe but a crazy bitch would do this

(796)
[ 00:30:19 - 00:30:21 ]
حركة خاطفة
Peekaboo

(797)
[ 00:30:34 - 00:30:36 ]
ما رأيك بأن تعتذر ل روكسي
How about you apologize to Roxy

(798)
[ 00:30:36 - 00:30:41 ]
و كل السيدات هنا على كلامك الجارح
and all the other fine ladies here tonight for your disparaging remarks

(799)
[ 00:30:42 - 00:30:44 ]
أجل أيها المخمور
Yeah Junkyard

(800)
[ 00:30:44 - 00:30:47 ]
أنا آسف أيها العاهرات
I'm sorry bitches

(801)
[ 00:30:47 - 00:30:50 ]
ألفاظ حسنة نفس الكلمات اللعينة
Uhuhuh Better tone same shitty words

(802)
[ 00:30:50 - 00:30:51 ]
لنحاول مجدداً
Let's try it again

(803)
[ 00:30:52 - 00:30:55 ]
أنا آسف أيها السيدات الجميلات
I'm sorry beautiful ladies

(804)
[ 00:30:58 - 00:30:59 ]
كيف يشعرك هذا يا روكسي
How does that feel Roxy

(805)
[ 00:31:00 - 00:31:01 ]
أفضل
Better

(806)
[ 00:31:01 - 00:31:03 ]
أنا اشعر إنني أفضل حالاً
I I feel better

(807)
[ 00:31:03 - 00:31:04 ]
أنت تشعر بتحسن أيضاً
Oh you feel better too? Mmm

(808)
[ 00:31:04 - 00:31:06 ]
ليس ما أرمي إلية حقاً
Oh Not really our goal

(809)
[ 00:31:06 - 00:31:08 ]
فالتجلب حفاظة لفمك اللعين
Get a diaper for your fucking mouth

(810)
[ 00:31:08 - 00:31:11 ]
أحل
Yes

(811)
[ 00:31:11 - 00:31:12 ]
ستشعرون بهذا غداً
You're gonna feel that tomorrow

(812)
[ 00:31:17 - 00:31:18 ]
أتمنى إنك لا تمانع سؤالي
I hope you don't mind me asking

(813)
[ 00:31:18 - 00:31:21 ]
لكن ما حدث لجميع مالك من عملية هابي تايم ؟
but uh what the hell happened to all your Happytime money

(814)
[ 00:31:21 - 00:31:23 ]
تباً بعد لوريتا و مغادرة الأطفال
Shit After Loretta and the kids left

(815)
[ 00:31:23 - 00:31:26 ]
أنفقت جميع المال في الملاهي و ما شابه
I blew all that cream on pantypie and poodyglitter

(816)
[ 00:31:26 - 00:31:29 ]
يا للمسيح آسف لسماع هذا
Jeez I'm sorry to hear that

(817)
[ 00:31:29 - 00:31:30 ]
هل تعرف الى أين أنت ذاهب ؟
You know where you're going

(818)
[ 00:31:30 - 00:31:32 ]
خلال أنفي مباشرةً
Right up my snoot

(819)
[ 00:31:32 - 00:31:34 ]
هناك سوف تذهب
That's where you You're gonna go

(820)
[ 00:31:34 - 00:31:38 ]
أين سنذهب أين سنعيش في أنفي
Where are we going? Where will we live?" In my nose

(821)
[ 00:31:40 - 00:31:43 ]
من هم أصدقائك ؟
Hey uh who're your friends

(822)
[ 00:31:44 - 00:31:46 ]
سأتفحص الأمر
Gonna scope it out

(823)
[ 00:31:46 - 00:31:47 ]
لايلي إبقى لا
Lyle stay Don't get

(824)
[ 00:31:47 - 00:31:49 ]
يا للمسيح
Jesus Christ

(825)
[ 00:31:49 - 00:31:50 ]
هذه ليست بفكرة سديدة
This is not a good idea

(826)
[ 00:31:51 - 00:31:52 ]
هل ترى أي شي ؟
You see anything

(827)
[ 00:31:52 - 00:31:54 ]
هم ليسوا بأصدقاء لي
They're not friends of mine

(828)
[ 00:31:54 - 00:31:56 ]
تباً لايلي
Oh shit! Lyle

(829)
[ 00:32:02 - 00:32:03 ]
تباً
Holy

(830)
[ 00:32:09 - 00:32:10 ]
حسناً
All right

(831)
[ 00:32:11 - 00:32:12 ]
إبن اللعينة
Son of a bitch

(832)
[ 00:32:17 - 00:32:18 ]
شرطة لوس أنجليس
LAPD

(833)
[ 00:32:20 - 00:32:22 ]
أين كنت بحق الجحيم
Where the fuck were you

(834)
[ 00:32:22 - 00:32:24 ]
كنت في المقطورة تفعلين ماذا ؟
I was in the can Doing what

(835)
[ 00:32:24 - 00:32:25 ]
أشياء خاصة بالمقطورة
Can stuff

(836)
[ 00:32:25 - 00:32:27 ]
يا للمسيح
Jesus Christ

(837)
[ 00:32:27 - 00:32:30 ]
الملازم قادم نحونا تماسكوا أنفسكم
Here comes the lieutenant Just hold your shit together

(838)
[ 00:32:30 - 00:32:33 ]
حسناً لقد أستجمعت قوت نفسي
Okay I am I have my shit held together

(839)
[ 00:32:33 - 00:32:34 ]
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟ ؟
What the hell happened here

(840)
[ 00:32:34 - 00:32:38 ]
حسناً أحدهم حاول جعل هذا يبدو مثل الطريقة الكلاسيكية
Well somebody was trying to make it look like an oldschool driveby

(841)
[ 00:32:38 - 00:32:40 ]
أنظر أيها الملازم
Look Lieutenant

(842)
[ 00:32:40 - 00:32:44 ]
هذا يجعل من ثلاثة عصابات هابي تايم موتى لهذا الأسبوع
this makes three Happytime Gang cast members dead in a week

(843)
[ 00:32:45 - 00:32:47 ]
هل أستطيع قول شي الآن ؟
May I say something now

(844)
[ 00:32:48 - 00:32:50 ]
أجل لم لا
Please go What

(845)
[ 00:32:50 - 00:32:51 ]
أريد أن أقول أن
I'd also like to point out that

(846)
[ 00:32:51 - 00:32:54 ]
هذا يجعل ثلاث من ثلاث عصابات هابي تايم يلقون حتفهم هذا الأسبوع
that makes three Happytime cast members dead within the week

(847)
[ 00:32:54 - 00:32:55 ]
قلت هذا للتو
I just said that

(848)
[ 00:32:55 - 00:32:56 ]
لقد قلموها انتم الأثنين
You both just said it

(849)
[ 00:32:56 - 00:32:59 ]
حسناً نحن نحارب على نفس الجانب
Well then we're fighting on the same side

(850)
[ 00:32:59 - 00:33:01 ]
نحن نبدو كقبيلة الكومانجي سوية ً
It's like we're ApacheComanche together

(851)
[ 00:33:01 - 00:33:06 ]
و لا أحد لا أحد يقدم الينا مرتديا سترته
and no one no one is coming in with the suit jackets made

(852)
[ 00:33:06 - 00:33:08 ]
محاولا أخذ مكاننا
and taking over their land

(853)
[ 00:33:08 - 00:33:09 ]
ما الذي تتحدين عنه ؟
What're you talking about

(854)
[ 00:33:09 - 00:33:10 ]
أنا أتكلم عن عن طائرات الأباتجي
I'm talking about Apaches

(855)
[ 00:33:10 - 00:33:13 ]
طائرات الأباتجي ؟ ماذا ؟ مالذي قلتيه ؟
Apaches? What? What did you say

(856)
[ 00:33:13 - 00:33:14 ]
نحن نملكهم
We owe them

(857)
[ 00:33:14 - 00:33:18 ]
لا أعلم ما الذي تتحدثون عنه انتم الاثنان
I don't know what the fuck you're talking about

(858)
[ 00:33:18 - 00:33:20 ]
هل نستطيع ان نتمسك بما يحدث الآن رجائاً ؟
Can we just stick to what's going on here please

(859)
[ 00:33:20 - 00:33:21 ]
بالتأكيد بالتأكيد حسناً
I'd love to I'd love to Okay

(860)
[ 00:33:21 - 00:33:22 ]
ما الذي يدور في بالك إدوارد ؟
What's your deal Edwards

(861)
[ 00:33:22 - 00:33:24 ]
أنا ؟ أنا من برج العذراء
My deal? I'm a Virgo

(862)
[ 00:33:24 - 00:33:28 ]
أنا لا أقابل احدأً لذا كنت أتمنى
I'm not currently seeing anybody but I'm hopeful

(863)
[ 00:33:28 - 00:33:29 ]
ليس لعبة المواعدة
Not the dating game

(864)
[ 00:33:29 - 00:33:31 ]
لديها حمى إنها تأخذ الأدوية أليس كذلك ؟
She's got a little cold She's taking medication right

(865)
[ 00:33:31 - 00:33:34 ]
من أجل الحمى لذا هي تتدلع الآن
For the cold So she gets a little loopy

(866)
[ 00:33:34 - 00:33:36 ]
أنا أتدلع توقفي
Aw I am getting a little loopy Stop it

(867)
[ 00:33:36 - 00:33:38 ]
عودتاً الى الموضوع أجل أيها الملازم
Back to this Yeah Thank you

(868)
[ 00:33:38 - 00:33:40 ]
ما الذي سنفعلة أيها الملازم
So what're we gonna do Lieutenant

(869)
[ 00:33:40 - 00:33:44 ]
كنت لأقول انها فعلة جيني لكن ازرا و كارا في لانجستر لذا
I can put a black and white on Jenny but Ezra and Cara live in Lancaster

(870)
[ 00:33:44 - 00:33:45 ]
لكن هذا خارج صلاحيتي
That's out of my jurisdiction

(871)
[ 00:33:45 - 00:33:47 ]
ولا أحد يعرف أين كَوفر
And nobody even knows where Goofer is

(872)
[ 00:33:47 - 00:33:51 ]
يقال أنة شوهد لأخر مرة في رصيف سانتا مونيكا
Reportedly he was last sighted somewhere near the Santa Monica Pier

(873)
[ 00:33:51 - 00:33:53 ]
بالأضافة لاحظت ان
Also I have also noted that

(874)
[ 00:33:53 - 00:33:57 ]
ان ثلاث من عصابات هابي تايم قد لقوا ختفهم هذا الاسبوع
that's three Happytime cast members that have been killed in one week

(875)
[ 00:33:57 - 00:33:59 ]
ماذا بحق الجحيم
What the fuck

(876)
[ 00:34:01 - 00:34:02 ]
في الصباح التالي قررنا أننا سنكون أذكى
The next morning we decided it'd be smarter

(877)
[ 00:34:02 - 00:34:06 ]
إن توقفنا عن التحرك سوية ً والأفتراق
if we quit holding each other's proverbial dicks and split up

(878)
[ 00:34:06 - 00:34:08 ]
ادوارد قصدن الشاطيء للبحث عن كَوفر
Edwards headed out to the beach to look for Goofer

(879)
[ 00:34:08 - 00:34:10 ]
و أنا توقفت عند المكتب لكي اثبت دخولي
and I stopped by the office to check in

(880)
[ 00:34:10 - 00:34:12 ]
مرحباً سيد بي مرحباً بوبلس
Hey Mr P Heya Bubbles

(881)
[ 00:34:12 - 00:34:13 ]
أي اتصالات ؟
Any calls

(882)
[ 00:34:13 - 00:34:15 ]
لا لكن ساندرا وايت في مكتبك
No but Sandra White is in your office

(883)
[ 00:34:15 - 00:34:19 ]
تباً لقد نسيت هذا كليا ً
Oh shit I completely forgot about that

(884)
[ 00:34:21 - 00:34:22 ]
هاي هي ذا
There she was

(885)
[ 00:34:22 - 00:34:24 ]
شعرها الأحمر يبدو كالنار
Her hair red like fire

(886)
[ 00:34:24 - 00:34:26 ]
مؤخرتها تبدو كالنار
Her ass hot like fire

(887)
[ 00:34:28 - 00:34:29 ]
سيدة وايت
Ms White

(888)
[ 00:34:31 - 00:34:34 ]
سيد فيليبس المبتز أرسل رسالة اخرى
Mr Philips the blackmailer sent another note

(889)
[ 00:34:34 - 00:34:36 ]
هناك صورة هذه الامرة
There's a photo this time

(890)
[ 00:34:39 - 00:34:40 ]
جيني بيترسن
Jenny Peterson

(891)
[ 00:34:40 - 00:34:41 ]
بالتأكيد أنا أعرفها
Of course I knew her

(892)
[ 00:34:41 - 00:34:43 ]
العضوة الوحيدة الآدمية في عصابة هابي تايم
The one human member of The Happytime Gang

(893)
[ 00:34:43 - 00:34:45 ]
وهي فتاة جذابة في العصابة
and a sexy skeleton in my closet

(894)
[ 00:34:45 - 00:34:46 ]
تم اختطافها الى مكان يدعى
It was taken at a place called

(895)
[ 00:34:46 - 00:34:48 ]
ستار شو كَيرلز
Star Showgirls

(896)
[ 00:34:48 - 00:34:49 ]
لقد تعرفت على المكان
I recognize the pole

(897)
[ 00:34:51 - 00:34:53 ]
أحياناً أحب أن أكون برفقة إمرأة
I sometimes enjoy the company of a lady

(898)
[ 00:34:53 - 00:34:54 ]
حسناً من لا يفعل
Hell who doesn't

(899)
[ 00:34:56 - 00:34:59 ]
هل تستطيعين التفكير في أي أحد والذي ربما يكون وراء هذا ؟
Can you think of anyone who could be behind this

(900)
[ 00:34:59 - 00:35:01 ]
ما في الأمر هو
That's just the thing

(901)
[ 00:35:03 - 00:35:06 ]
لدي شهوة تجاهك
I have quite an appetite

(902)
[ 00:35:07 - 00:35:08 ]
تبدو مصدوم
You seem shocked

(903)
[ 00:35:09 - 00:35:11 ]
هل جعلتك غير مرتاح ؟
Have I made you uncomfortable

(904)
[ 00:35:12 - 00:35:14 ]
قليلاً
A little

(905)
[ 00:35:14 - 00:35:15 ]
لدي علاج لهذا
I have something for that

(906)
[ 00:35:16 - 00:35:19 ]
ما بالك ؟
Hey hey Hey what's gotten into you

(907)
[ 00:35:19 - 00:35:21 ]
أنا أريدك
I'm hoping you

(908)
[ 00:35:21 - 00:35:22 ]
حسناً حسناً حسناً
Okay Okay Okay

(909)
[ 00:35:22 - 00:35:24 ]
هناك صوت خافت في راسي
There's a little voice in my head

(910)
[ 00:35:24 - 00:35:26 ]
يقول بأن هذة ليست بفكرة سديدة
that is saying "This is not a good idea

(911)
[ 00:35:26 - 00:35:28 ]
قل له أن يصمت و فالتشاهد
Tell it to shut up and watch

(912)
[ 00:35:34 - 00:35:36 ]
ما الذي يمكن حدوثه فيل
What's it going to be Phil

(913)
[ 00:35:44 - 00:35:45 ]
أجل أجل
Yeah! Yes

(914)
[ 00:35:47 - 00:35:48 ]
مرحباً
Oh hello

(915)
[ 00:35:48 - 00:35:50 ]
الملازم باننك الشرطة
Lieutenant Banning police

(916)
[ 00:35:50 - 00:35:52 ]
بابلز السكرتيرة
Bubbles secretary

(917)
[ 00:35:52 - 00:35:54 ]
هل فيل في الداخل ؟
Is Phil in

(918)
[ 00:35:55 - 00:35:58 ]
إنتظري إنتظري إنتظري
Wait wait wait wait

(919)
[ 00:35:58 - 00:36:00 ]
حسناً هو في داخل شي ما
Well he's in something

(920)
[ 00:36:01 - 00:36:02 ]
أجل
Yeah choochoo

(921)
[ 00:36:02 - 00:36:03 ]
أجل أنا قطار للشحن
Yeah I'm a freight train

(922)
[ 00:36:03 - 00:36:07 ]
أحل أجل أجل أجل و أنا المطبخ في مؤخرة القطار
Yeah yeah yeah yeah! I'm a caboose baby

(923)
[ 00:36:07 - 00:36:08 ]
يا فتى
Oh boy

(924)
[ 00:36:10 - 00:36:13 ]
انه يخدم زبوناً الآن هل تريد مني أن اجلب لك القهوة ؟
He's servicing a client right now Can I get you a coffee

(925)
[ 00:36:13 - 00:36:15 ]
أجل ! أسرع أسرع أسرع
Yes! Faster faster faster

(926)
[ 00:36:15 - 00:36:16 ]
أجل ! أجل ! أجل
Yeah! Yeah! Yeah

(927)
[ 00:36:16 - 00:36:17 ]
هل هذا ما افكر به ؟
Is that what I think it is

(928)
[ 00:36:19 - 00:36:20 ]
حسناً ما الذي يدور ببالك ؟
Well what do you think it is

(929)
[ 00:36:23 - 00:36:27 ]
ها أنا ذا ها أنا ذا أعطني إياة
Here I go Here I go Here I go Give it to me

(930)
[ 00:36:31 - 00:36:34 ]
اوه يا عزيزتي
Oh baby Oh my

(931)
[ 00:36:38 - 00:36:41 ]
أجل ! أجل
Yeah! Yeah

(932)
[ 00:36:45 - 00:36:48 ]
أنا دائخ أنا دائخ
Okay I'm lightheaded I'm lightheaded

(933)
[ 00:36:48 - 00:36:50 ]
اوه يا
Oh my

(934)
[ 00:36:50 - 00:36:52 ]
أجل
Yes

(935)
[ 00:36:57 - 00:37:00 ]
أجل أجل
Oh yes Yes

(936)
[ 00:37:05 - 00:37:07 ]
هل تريدون بعضاَ من الفشار ؟
You boys want some Fiddle Faddle

(937)
[ 00:37:08 - 00:37:11 ]
لا لا اريد
No I do not

(938)
[ 00:37:15 - 00:37:17 ]
نظف الممر فيل
Clean up on Aisle Phil

(939)
[ 00:37:18 - 00:37:21 ]
أتمنى أن يكون لقائك معه مرضياً كما هو كان معي
Hope your meeting is as satisfying as mine was

(940)
[ 00:37:22 - 00:37:24 ]
فالتحضى بيوم جميل
Have a nice day

(941)
[ 00:37:24 - 00:37:27 ]
إنتظري إنتظري إنتظري
Wait wait wait Wait for Wait for Wait

(942)
[ 00:37:27 - 00:37:29 ]
مرحباً ايها الملازم
Oh hey Hey Lieutenant

(943)
[ 00:37:29 - 00:37:30 ]
مرحباً فيل
Hey Phil

(944)
[ 00:37:30 - 00:37:32 ]
من هو صديقك ؟
Uh who's your friend

(945)
[ 00:37:32 - 00:37:35 ]
العميل الخاص كامبل الفيدرالي سررت بلقائك
Special Agent Campbell FBI What a pleasure

(946)
[ 00:37:35 - 00:37:38 ]
نحتاج الى مناقشتك حول مكانك وقت وضوع الجريمة
We need to discuss where you were when the murders went down

(947)
[ 00:37:38 - 00:37:39 ]
حسناً دعني
All right Let me uh

(948)
[ 00:37:39 - 00:37:42 ]
ما رأيك أنت تأتي معنا لكي يتسنى لنا سؤال بعض الاسئلة
How about you come with us so we can ask you some questions

(949)
[ 00:37:43 - 00:37:45 ]
لا يوجد مشكلة دعني ارتدي ملابسي
That's fine let me just tidy up for a sec

(950)
[ 00:37:46 - 00:37:47 ]
لو سمحت
Excuse me

(951)
[ 00:37:56 - 00:37:58 ]
تباً اللعنة
Shit! God damn it

(952)
[ 00:37:58 - 00:38:00 ]
أريد وحدة وراء هذا المغفل الآن
I want an APB out on that sock now

(953)
[ 00:38:00 - 00:38:03 ]
العميل كامبل هذا خارج صلاحيتك
Agent Campbell This is out of your hands

(954)
[ 00:38:09 - 00:38:11 ]
لقد وقع شيء على يدك
You just got a little something on your arm

(955)
[ 00:38:17 - 00:38:19 ]
هل رأيت هذا الشخص ؟ لا
Have you seen this guy? No

(956)
[ 00:38:19 - 00:38:21 ]
أي شيء لا
Anything? No

(957)
[ 00:38:21 - 00:38:22 ]
هل رأيت هذا الشخص ؟
See this guy

(958)
[ 00:38:24 - 00:38:25 ]
هل رأيت هذا الشخص ؟
Have you seen this guy

(959)
[ 00:38:27 - 00:38:28 ]
هل رأيت هذا الشخص ؟
See this guy

(960)
[ 00:38:28 - 00:38:29 ]
كيف حالكِ ؟
How're you doing

(961)
[ 00:38:29 - 00:38:31 ]
أنا أبحث عن هذا الشخص هل رأيته من قبل ؟
Uh I'm looking for this guy Have you seen him

(962)
[ 00:38:31 - 00:38:34 ]
لقد عرفت إنك تبحثين
I sense that you are searching

(963)
[ 00:38:34 - 00:38:36 ]
أجل لقد قلت لكِ هذا للتو
Yeah I just told you I was looking for a guy

(964)
[ 00:38:36 - 00:38:39 ]
بمعرفتك هذا لا يجعل هذا منك روحانية
so you knowing that does not mean you're psychic

(965)
[ 00:38:39 - 00:38:40 ]
مما يعني إنك تستطيعين سماعي
it means you can hear me

(966)
[ 00:38:40 - 00:38:41 ]
فقط قولي لي نعم او لا
Just tell me yes or no Have you seen him

(967)
[ 00:38:41 - 00:38:43 ]
لا لم أره من قبل
No I ain't seen him

(968)
[ 00:38:43 - 00:38:45 ]
الآن إبتعدي انتِ لا تفيدينني في عملي
Now fuck off You're bad for business

(969)
[ 00:38:45 - 00:38:46 ]
أجل إذهب و ضاجعي نفسك
Yeah go fuck yourself

(970)
[ 00:38:46 - 00:38:48 ]
تباً لك تباً لك أيضاً
Fuck you Fuck you too

(971)
[ 00:38:49 - 00:38:51 ]
مرحباً هل رأيت هذا الأرنب ؟
Hey man Have you seen this puppet

(972)
[ 00:38:52 - 00:38:54 ]
كما تعرفين أعتقد إنه
You know I think he

(973)
[ 00:38:54 - 00:38:55 ]
جايكوب نحن لا نتحدث الى أكياس اللحم يا للمسيح
Jacob we don't talk to meat sacks Jesus Christ

(974)
[ 00:38:55 - 00:38:57 ]
أجل ما قاله تجاك أرينا نهديكِ
Oh yeah what Chuck said Ooh! Show us your titties

(975)
[ 00:38:57 - 00:38:58 ]
أجل أجل أجل أجل هيا
Yeah yeah yeah Yeah come on

(976)
[ 00:38:58 - 00:39:00 ]
لا يمكن أن تكون هذه طريقتك لمعاملة النساء
That can't actually be your shtick with women

(977)
[ 00:39:00 - 00:39:03 ]
هذا لم يجدي معك أبداً هل أنا محق ؟
That has never worked for you am I right

(978)
[ 00:39:03 - 00:39:04 ]
بالطبع تجدي نفعاً أبداً
Sure it does Never

(979)
[ 00:39:04 - 00:39:05 ]
تجدي نفعاً لا تفعل
It does Doesn't

(980)
[ 00:39:05 - 00:39:06 ]
مرة واحدة لا اصدقك
Once I doubt that

(981)
[ 00:39:06 - 00:39:08 ]
لا أصدق هذا بالأخص منك
I doubt that very much for you

(982)
[ 00:39:08 - 00:39:10 ]
هيا يا عزيزتي أستطيع القول إنك مررت بمثل هذا من قبل
Come on baby I can tell you've had crabs before

(983)
[ 00:39:10 - 00:39:11 ]
هيا لقد قلت لك
Here come on I told you

(984)
[ 00:39:11 - 00:39:14 ]
تجاك تجاك تجاك لقد حذرتك
Chuck! Chuck! Chuck! I warned you

(985)
[ 00:39:14 - 00:39:16 ]
أجل إنها تريدني
Oh yeah she wants me

(986)
[ 00:39:16 - 00:39:17 ]
حسناً حسناً
Okay all right

(987)
[ 00:39:17 - 00:39:18 ]
هل رأيت هذا الأرنب ؟
Have you seen this puppet

(988)
[ 00:39:18 - 00:39:20 ]
كل ما أعرفه هو انه يحب السكر كثيراً
All's I know is is that he's a real sugar smack

(989)
[ 00:39:20 - 00:39:23 ]
و هو على الأرجح في عرين السكر
and he's probably holed up in that sugar den

(990)
[ 00:39:23 - 00:39:25 ]
عند شارع سان جوليان
over on San Julian Street

(991)
[ 00:39:25 - 00:39:27 ]
شكراً لك يا للمسيح
Thank you Jesus Christ

(992)
[ 00:39:27 - 00:39:28 ]
يجب أن تعمل على هذا
Gotta work for that

(993)
[ 00:39:28 - 00:39:31 ]
اوه لا لا يجب عليك
Oh No! You don't Ow

(994)
[ 00:39:31 - 00:39:33 ]
إن كنت ستأكلها فلن تحصل عليها
If you're gonna eat it you don't get it

(995)
[ 00:39:33 - 00:39:34 ]
أنا جائع
I'm hungry

(996)
[ 00:39:34 - 00:39:37 ]
حسناً كان عليك شراء الطعام بال 20 دولار أيها الأحمق
Well you should've bought 20 bucks of food dumbass

(997)
[ 00:39:37 - 00:39:39 ]
إن أمسكوا بي المققين الفيدراليين
I knew if the feds had me in the slammer

(998)
[ 00:39:39 - 00:39:41 ]
لن أكون قادراً على معرفة القاتل الحقيقي
there's no way I could find the real killer

(999)
[ 00:39:41 - 00:39:44 ]
و الأهم من هذا كلة أريد حماية جيني
Most of all I wanted to protect my old flame Jenny

(1000)
[ 00:39:44 - 00:39:46 ]
لا تزال عزيزة على قلبي
I still had a soft spot for her

(1001)
[ 00:39:46 - 00:39:48 ]
لا تزال عزيزة على قلبي بالتأكيد
Hell I still had a hard spot for her

(1002)
[ 00:39:48 - 00:39:50 ]
فالتنتبه جميع الوحدات
All units be advised

(1003)
[ 00:39:50 - 00:39:52 ]
فالتبحثوا عن أرنب شرطي سابق فيليبس
Be on the lookout for expuppet cop Phil Philips

(1004)
[ 00:39:52 - 00:39:54 ]
ذكر أزرق طوله ثلاثة و نصف قدم
Blue male three and a half feet tall

(1005)
[ 00:39:54 - 00:39:57 ]
شوهد أخر مرة هارباً من شقة 1643
Last seen fleeing on foot from 1643

(1006)
[ 00:39:59 - 00:40:01 ]
الماكياج الخاص بها جميل جداً
Her makeup is so tasteful

(1007)
[ 00:40:01 - 00:40:02 ]
أنظر الى هذا
Oh look at that Oh wow

(1008)
[ 00:40:02 - 00:40:04 ]
أجل فالتدوري يا عزيزتي أجل
Yeah twirl baby Whoo! Yes

(1009)
[ 00:40:04 - 00:40:05 ]
أجل فالتدوري
Yes Carousel

(1010)
[ 00:40:05 - 00:40:08 ]
هذا يوقض في روح الأرنب الحقيقي أجل
This is arousing my Peter Rabbit Yes

(1011)
[ 00:40:08 - 00:40:10 ]
لقد وضعت يدها على جزرتي
She's got her hands on my carrot

(1012)
[ 00:40:10 - 00:40:13 ]
أعطني الجزرة أعطني الجزرة هل هذه الجزرة ؟
Give me the carrot Give me the carrot Is this the carrot

(1013)
[ 00:40:13 - 00:40:16 ]
نحن لسنا في البراري بعد الآن
We are not in the briar patch anymore boys Whoo

(1014)
[ 00:40:16 - 00:40:19 ]
تريد بعض الجزر ؟
You want some carrot huh

(1015)
[ 00:40:19 - 00:40:21 ]
أوه أجل أعطنا إياه أعطنا إياه
Oh yeah Give it to us Give it to us

(1016)
[ 00:40:21 - 00:40:23 ]
فالتجعليها تمطر قشريها علينا
Make it rain! Peel on me

(1017)
[ 00:40:23 - 00:40:25 ]
أشعر أن عيد الفصح في داخل سروالي الآن
It feels like Easter in my pants Ahh

(1018)
[ 00:40:25 - 00:40:28 ]
أجل أجل أجل إفعليها إفعليها عضي رأس الجزرة
Yeah yeah yeah Do it do it Bite the tip

(1019)
[ 00:40:33 - 00:40:35 ]
جيني التي هربت
Jenny the one that got away

(1020)
[ 00:40:35 - 00:40:38 ]
كما ترون إنها من الفتيات الذي تأخذها إلى المنزل الى أمك
As you can see she's the kind of girl you take home to momma

(1021)
[ 00:40:38 - 00:40:41 ]
لقد طهوت حساء من الجزر للتو
I just made carrot soup

(1022)
[ 00:40:41 - 00:40:44 ]
حسناً مرحباً لم أعتقد إنك ستظهر هنا مجدداً
Well hello I didn't think you were coming around here no more

(1023)
[ 00:40:44 - 00:40:46 ]
يجب علينا التحدث
We need to talk

(1024)
[ 00:40:46 - 00:40:48 ]
حسناً أنتظر دقيقة
Okay Give me a minute

(1025)
[ 00:40:50 - 00:40:51 ]
لا أعرفها
I don't know her

(1026)
[ 00:40:51 - 00:40:54 ]
لا أذكر كل دمية تأت الى هنا لتحصل على مبتغاها
I can't remember every puppet comes in here to get a freak on

(1027)
[ 00:40:54 - 00:40:56 ]
حسناً هذا منصف
All right fair enough

(1028)
[ 00:41:00 - 00:41:03 ]
ما سبب هذا السلوك
What is it with this casual attitude

(1029)
[ 00:41:03 - 00:41:04 ]
حسناً كيف يجب علي أن أبدو
Well how am I supposed to be

(1030)
[ 00:41:04 - 00:41:06 ]
يجب عليك أن تكوني قلقة ولو قليلاً
Well you might be a little worried

(1031)
[ 00:41:06 - 00:41:09 ]
بما إنه تم قتل ثلاث عصابات هابي تايم هذا الاسبوع و من اللممكن أن تكوني أنت القادمة
since three Happytime Gang members are dead and you could be next

(1032)
[ 00:41:09 - 00:41:12 ]
أحاول نسيان الأمر
I'm trying not to think about it

(1033)
[ 00:41:12 - 00:41:14 ]
يوجد شرطة تراقبني
I got cops on me

(1034)
[ 00:41:14 - 00:41:16 ]
لا أعلم ما الذي تتوقع من فعله
I don't know what you expect me to do

(1035)
[ 00:41:16 - 00:41:18 ]
يجب علي العمل
I got to keep working

(1036)
[ 00:41:18 - 00:41:19 ]
حتى أستلم المال من العروض التي أقدمها
till the money from the show comes through

(1037)
[ 00:41:19 - 00:41:22 ]
ما الذي أريد منك فعله ؟ أريدك أن تكوني أكثر جدية
What do I want you to do? I want you to take it more seriously

(1038)
[ 00:41:22 - 00:41:23 ]
يا للمسيح فيل
Jesus Christ Phil

(1039)
[ 00:41:23 - 00:41:26 ]
ألا ترى إنني أحاول تعلم
Can't you see I'm trying you know to

(1040)
[ 00:41:27 - 00:41:29 ]
أحاول نسيان هذا كله
I'm trying to forget about all that

(1041)
[ 00:41:31 - 00:41:33 ]
كنت دائما تحب السيطرة
You were always so controlling

(1042)
[ 00:41:34 - 00:41:35 ]
حسناً أنا آسف
All right I'm sorry

(1043)
[ 00:41:37 - 00:41:38 ]
لقد أحببتك
I loved you

(1044)
[ 00:41:38 - 00:41:40 ]
أنتِ أنتِ
Hey Hey

(1045)
[ 00:41:40 - 00:41:43 ]
كل ما في الأمر هو إنني لا أريد رؤيتك تتعرضين للأذى
I just don't want to see you get hurt all right

(1046)
[ 00:41:48 - 00:41:50 ]
أنتِ أنتِ أ،تِ تريدين بعض السكر ؟
Hey Hey hey You want some sugar

(1047)
[ 00:41:50 - 00:41:51 ]
كلوكوز فراكتوز شراب الذرة لا شكراً
Glucose fructose corn syrup No thanks

(1048)
[ 00:41:51 - 00:41:53 ]
أنتِ أ،تِ
Hey hey

(1049)
[ 00:41:53 - 00:41:54 ]
مرحباً
Hey fella

(1050)
[ 00:41:54 - 00:41:55 ]
مرحباً أيها الجميل
Hey handsome

(1051)
[ 00:41:55 - 00:41:57 ]
هل تبحث على بعض القطن ؟
Are you looking for some rotten cotton

(1052)
[ 00:41:57 - 00:41:58 ]
أنا إمرأة
I'm a woman

(1053)
[ 00:41:59 - 00:42:01 ]
لا مشكلة في هذا أجل هذا أفضل حتى
That's okay Yeah that's even better

(1054)
[ 00:42:01 - 00:42:03 ]
يمككنا الحصول على أوقات جميلة معاً
Got a good time for you

(1055)
[ 00:42:04 - 00:42:07 ]
فالتعيشي مع الواقع عزيزتي
You live your truth baby

(1056)
[ 00:42:16 - 00:42:18 ]
من الأفضل أن تبعدي هذا المصباح اللعين عن عيني
Better get that damn light out of my eye

(1057)
[ 00:42:20 - 00:42:21 ]
كَوفر
Goofer

(1058)
[ 00:42:21 - 00:42:22 ]
أجل ؟
Yeah

(1059)
[ 00:42:22 - 00:42:25 ]
مرحباً كَوفر
Hey Goofer Mmmhmm

(1060)
[ 00:42:27 - 00:42:29 ]
يا إلاهي
Ugh God

(1061)
[ 00:42:30 - 00:42:31 ]
هل تمازحني ؟
Are you kidding me

(1062)
[ 00:42:31 - 00:42:35 ]
هل لديك بعضاً من السكر لصديق كَوفر
Do you have some sugar for Goofer friend

(1063)
[ 00:42:35 - 00:42:39 ]
كل ما أريدة هو معرفة ما تعرفة عن إغتيال عصابات هابي تايم
I just want to know what you know about the Happytime murders

(1064)
[ 00:42:39 - 00:42:41 ]
كَوفر يعطيك أوقات مرحة
Goofer give you a happy time

(1065)
[ 00:42:41 - 00:42:44 ]
مقابل 50 سنت سألعق غضيبك
For 50 cents I'll suck your dick

(1066)
[ 00:42:45 - 00:42:47 ]
حسناً انه سعر مذهل
Well it's a great price

(1067)
[ 00:42:47 - 00:42:49 ]
السعر يجعلني أتمنى أن لدي قضيب لكي تلعقه
It makes me wish I had a dick for you to suck

(1068)
[ 00:42:49 - 00:42:52 ]
حسناً سأعتبر هذه موافقةً منكِ
Yeah I'm gonna um take that as a yes

(1069)
[ 00:42:54 - 00:42:55 ]
تباً
God damn it

(1070)
[ 00:42:55 - 00:42:59 ]
لا تأتِ صوبي هكذا لا تجعلني أستخدم سلاحي
Do not come at me like that Do you want me to go for my gun

(1071)
[ 00:42:59 - 00:43:00 ]
لا
No

(1072)
[ 00:43:00 - 00:43:04 ]
إلا اذا كنت تتكلم عن قضيبك
Unless you're talking about your penis

(1073)
[ 00:43:04 - 00:43:05 ]
ربما وقتها
Then maybe

(1074)
[ 00:43:05 - 00:43:07 ]
انت لا يحق لك أن تكلمني هكذا
Hey you don't come at me like that

(1075)
[ 00:43:07 - 00:43:10 ]
مقابل 50 سنت سأعطيك فرواً
For 50 cents Goofer will give you a felty

(1076)
[ 00:43:10 - 00:43:11 ]
فرو ؟لا
A felty? No

(1077)
[ 00:43:11 - 00:43:15 ]
سأعطيكِ ما القبه ب الضربة الحارة
I'll give you what I call the "Continental Hot Sock

(1078)
[ 00:43:15 - 00:43:17 ]
لا أريد أي شي حار منك
I don't want anything hot from you

(1079)
[ 00:43:17 - 00:43:21 ]
سأحتاج الى غالون من الكامبوجا والى الشوفان
I will need a gallon of kombucha and some oatmeal

(1080)
[ 00:43:21 - 00:43:23 ]
لا انها 50 سنت فقط
No It's only 50 cents

(1081)
[ 00:43:23 - 00:43:26 ]
فقط أجب على سؤالي ما الذي تعرفه عن مقتل عصابة هابي تايم
Just answer my question What do you know about the Happytime murders

(1082)
[ 00:43:26 - 00:43:29 ]
انهم متزوجون الزوجة
They're married The wife

(1083)
[ 00:43:29 - 00:43:32 ]
متزوجن ؟ زوجة من ؟ ماذا قلت ؟
Married? Whose wife? What did you say

(1084)
[ 00:43:32 - 00:43:33 ]
الزوجة أين ؟
The wife Where

(1085)
[ 00:43:33 - 00:43:35 ]
أجل أنت لها زوجة من ؟
Yeah You've got it The wife of who

(1086)
[ 00:43:35 - 00:43:37 ]
أنت زوجتي ؟
You're my wife

(1087)
[ 00:43:37 - 00:43:39 ]
لا أذكر أني متزوج أصلا
I don't remember getting married

(1088)
[ 00:43:39 - 00:43:42 ]
لكن ضريفة جداً لشخص في بدلة
but you're pretty cute for a fella in a suit

(1089)
[ 00:43:42 - 00:43:45 ]
قلت زوجة لانك قلت هاذا هل تقول زوجة ؟
I said "wife" because you said "wife" Are you saying wife

(1090)
[ 00:43:45 - 00:43:46 ]
الزوجة
The wife

(1091)
[ 00:43:51 - 00:43:53 ]
الزوجة
The wife

(1092)
[ 00:44:05 - 00:44:06 ]
لقد تبولت على تلك المرآة
I peed on that mirror

(1093)
[ 00:44:06 - 00:44:09 ]
من الأفضل أن تذهب الى الدكتور للفحص لان هذا مالح للغاية
You better get checked 'cause that shit is salty

(1094)
[ 00:44:11 - 00:44:13 ]
كل شي بخير أعرف الخطة
It's fine I know the plan

(1095)
[ 00:44:13 - 00:44:16 ]
سأتصل بك عندما أستأجر في فندق جيد ؟
I'll call you when I check into a motel All right

(1096)
[ 00:44:16 - 00:44:18 ]
هل تعدينني ؟ أجل أعدك
You promise? Yeah I promise

(1097)
[ 00:44:18 - 00:44:20 ]
أريدكِ أن تكوني آمنة فقط
I just want you to be safe

(1098)
[ 00:44:21 - 00:44:24 ]
هل تذكر عندما أوصلتني الى السيارة لأول مرة ؟
Do you remember the first time you ever walked me to my car

(1099)
[ 00:44:24 - 00:44:25 ]
بالتأكيد أتذكر
Of course I do

(1100)
[ 00:44:25 - 00:44:31 ]
كان أول لقاء لنا عند عيد ميلاد لاري في ال
It was the first time we met Larry's birthday at the um

(1101)
[ 00:44:31 - 00:44:32 ]
الفورموسا الفورموسا
The Formosa The Formosa

(1102)
[ 00:44:34 - 00:44:36 ]
أجل كنت في غاية الجمال
Yeah you were so sweet

(1103)
[ 00:44:36 - 00:44:38 ]
تتأكد دوما إنني كنت بخير
Making sure I was safe

(1104)
[ 00:44:38 - 00:44:41 ]
حسناً ما كنت لألتقي أحداً مثل من قبل
Well I'd never met anyone like you before

(1105)
[ 00:44:42 - 00:44:46 ]
هل سبق لك و أن شعرت بأنه عليك
You ever feel like me and you should um

(1106)
[ 00:44:50 - 00:44:51 ]
البدء مجدداً ؟
Start over

(1107)
[ 00:44:53 - 00:44:55 ]
جيني أنا سم
Uh Jenny I'm poison

(1108)
[ 00:44:55 - 00:44:57 ]
لقد سممتك و نفسي و سممت مهنتي
I poisoned me and you I poisoned my career

(1109)
[ 00:44:57 - 00:45:01 ]
لقد سممت كل فرصة لأي أرنب بأن يصبح شرطياً
Hell I poisoned every good puppet's chance of ever becoming a cop

(1110)
[ 00:45:01 - 00:45:04 ]
هذا لم يكن خطأك لا يهم
That wasn't your fault It doesn't matter

(1111)
[ 00:45:04 - 00:45:08 ]
لا أزال أشعر بالمقت حولها كل يوم
I still feel sick about it every goddamn day

(1112)
[ 00:45:11 - 00:45:14 ]
لكل سم هناك مضاد للسم
Every poison has an antidote

(1113)
[ 00:45:25 - 00:45:27 ]
ليلة سعيدة فيل فيليبس
Good night Phil Philips

(1114)
[ 00:45:27 - 00:45:28 ]
ليلة سعيدة جيني
Good night Jenny

(1115)
[ 00:45:32 - 00:45:34 ]
أجل كان رؤية جيني ممتعاً حقاً
Yeah it was great seeing Jenny again

(1116)
[ 00:45:34 - 00:45:38 ]
تذكرني انه في صدري المملوء سيكون هناك
reminded me that somewhere in my stuffingfilled chest was still a

(1117)
[ 00:45:41 - 00:45:42 ]
لا
No

(1118)
[ 00:45:45 - 00:45:46 ]
جيني
Jenny

(1119)
[ 00:45:52 - 00:45:55 ]
تباً تباً باً توقف في مكانك فيليبس
Shit shit shit Freeze Philips

(1120)
[ 00:45:55 - 00:45:56 ]
رأسي كان يدور
My head was spinning

(1121)
[ 00:45:56 - 00:46:00 ]
لاري جيني كل شخص أهتم له في هذا العالم كان يتلاشى
Larry Jenny Everyone in this world I care about was getting knocked off

(1122)
[ 00:46:00 - 00:46:03 ]
كان علي التواري عن الانظار لفترة و كم صعب علي قولها لكن
I just needed to lay low and as much as I hated to admit it

(1123)
[ 00:46:03 - 00:46:04 ]
ادوارد ؟
Edwards

(1124)
[ 00:46:04 - 00:46:06 ]
كان هناكَ مكانٌ واحدٌ كنت أستطيع الذهاب إليه
There was only one place I could go

(1125)
[ 00:46:07 - 00:46:09 ]
يا إلهي
Oh dear God

(1126)
[ 00:46:09 - 00:46:12 ]
إنها جرعة سكر
She's a complete sugar smack

(1127)
[ 00:46:13 - 00:46:14 ]
اأنتَ مستيقظة ؟
You awake

(1128)
[ 00:46:17 - 00:46:19 ]
أوه، لا
Oh no

(1129)
[ 00:46:55 - 00:46:56 ]
أسقط السلاح
Drop the fucking gun

(1130)
[ 00:46:56 - 00:46:58 ]
أسقط السلاح أو سأقوم بقتلها
Drop your gun or I'm gonna fucking kill her

(1131)
[ 00:46:58 - 00:46:59 ]
إغتنم الفرصة وأطلق عليه، يا فيل
Take the fucking shot Phil

(1132)
[ 00:46:59 - 00:47:01 ]
أحتاجُ ضربةً مؤكدةً
Need a clean shot

(1133)
[ 00:47:01 - 00:47:02 ]
أنتَ دُمية، ولستً بشرياً
You're a puppet not a fleshy

(1134)
[ 00:47:02 - 00:47:04 ]
لماذا تعبث معي؟ أطلق النار عليه
Why are you messing with me? Take the fucking shot

(1135)
[ 00:47:04 - 00:47:05 ]
إطلق النار عليه، يا فيل
Take the shot Phil

(1136)
[ 00:47:05 - 00:47:06 ]
وداعاً أيتها الدمية
Byebye puppet

(1137)
[ 00:47:16 - 00:47:18 ]
أبي
Daddy

(1138)
[ 00:47:18 - 00:47:19 ]
أبي
Daddy

(1139)
[ 00:47:22 - 00:47:24 ]
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
No no no no no

(1140)
[ 00:47:30 - 00:47:32 ]
كلا! أبي
No! Daddy

(1141)
[ 00:47:32 - 00:47:33 ]
تم إطلاقُ عدة عياراتٍ نارية
Multiple shots fired

(1142)
[ 00:47:33 - 00:47:36 ]
خسائر مدنية وسقوط شرطي في الجادة السادسة و كراند
Civilian casualty and officer down Sixth and Grand

(1143)
[ 00:47:36 - 00:47:39 ]
ادواردز، اللعنة
Edwards Jesus Christ

(1144)
[ 00:47:39 - 00:47:41 ]
ماذا بحق الجحيم؟ كيف أمكنك
What the fuck Phil? How could you miss him

(1145)
[ 00:47:41 - 00:47:43 ]
أنا أسف إختنقت، ستكون بخير
I'm sorry I choked You're gonna be all right

(1146)
[ 00:47:43 - 00:47:47 ]
مهلا أنت، تشبث أتفهمني؟
Hey hey hang on You just hang on you understand

(1147)
[ 00:47:48 - 00:47:51 ]
مساعدةٌ بسيطة هنا؟ أيمكنك إحضار المساعدة
A little help here? Can you get me some help

(1148)
[ 00:47:52 - 00:47:53 ]
أفسحوا المجال مصابٌ بالطريق
Out of the way incoming

(1149)
[ 00:47:53 - 00:47:56 ]
أيها الطبيب تريفور لدينا شخصٌ مصابٌ بطلقٍ ناريٍ في كبدهِ
Dr Trevor we have a fleshy with a bullet wound through the liver

(1150)
[ 00:47:56 - 00:48:00 ]
أيها الطبيبُ مهلاً ما الذي تفعله؟ لقد تعرضت لإطلاق نار
Whoa whoa whoa whoa What are you doing? She's been shot

(1151)
[ 00:48:00 - 00:48:03 ]
لا، لا، لا لا نعالج البشريين هنا
No no no we don't treat humans here

(1152)
[ 00:48:03 - 00:48:04 ]
ليس لدينا سوى أجزاء دُمى
We only have parts for puppets

(1153)
[ 00:48:04 - 00:48:06 ]
إنها تحتضر أيها الطبيب
She's dying Doc

(1154)
[ 00:48:06 - 00:48:09 ]
أنا أسف فلا يمكنني فعلُ شئٍ حيالَ الأمر إنه ليس أخلاقياً
I'm sorry I cannot do anything about it It's unethical

(1155)
[ 00:48:11 - 00:48:15 ]
ستنقذ حياة شريكتي أو سوف تموت و انت تحاول
You're gonna save my partner's life or you're gonna die trying

(1156)
[ 00:48:17 - 00:48:19 ]
إستيقظ يا فيل
Phil wake up

(1157)
[ 00:48:19 - 00:48:22 ]
إستيقظ يا فيل
Wake up Phil Wakeywakey

(1158)
[ 00:48:22 - 00:48:25 ]
إستيقظ يا فيل
Wake up Phil

(1159)
[ 00:48:25 - 00:48:27 ]
فيل إستيقظ
Phil wake up! Hey hey

(1160)
[ 00:48:29 - 00:48:31 ]
أقمت بإقتحام منزلي؟
Did you fucking break into my house

(1161)
[ 00:48:33 - 00:48:36 ]
لم يكن لدي مكانٌ أخرٌ ألجأ إليه
I uh I had nowhere else to go

(1162)
[ 00:48:37 - 00:48:40 ]
و، جيني ماتت
And uh Jenny's dead

(1163)
[ 00:48:42 - 00:48:43 ]
ماذا؟
What

(1164)
[ 00:48:43 - 00:48:45 ]
نعم يظنونني أنا من فعلتها
Yeah They think I did it

(1165)
[ 00:48:49 - 00:48:50 ]
تباً
Fuck

(1166)
[ 00:48:55 - 00:48:57 ]
أنا أسفة يا فيل
I'm sorry Phil Yeah

(1167)
[ 00:49:03 - 00:49:05 ]
أقمت بتنظيف شقتي؟
Did you clean my apartment

(1168)
[ 00:49:05 - 00:49:07 ]
نعم ألديك مشكلةٌ مع ذلك؟ إنها غريبةٌ فحسب
Yeah You got a problem with that? It's just weird

(1169)
[ 00:49:07 - 00:49:09 ]
الأمر أشبه بسرقة سيارة أحدهم
It's like stealing somebody's car

(1170)
[ 00:49:09 - 00:49:11 ]
فقط لتركيب إطاراتٍ جديدةٍ عليها
just so you can put new fucking tires on it

(1171)
[ 00:49:11 - 00:49:14 ]
لا أعرف كيف أخذ هذا أستقوم بأخذه أم ماذا؟
I don't know how to take this Are you gonna get that or what

(1172)
[ 00:49:15 - 00:49:16 ]
ادواردز
Edwards

(1173)
[ 00:49:16 - 00:49:18 ]
بالمناسبةِ أنتَ تنامُ وفمكَ مفتوحٌ
By the way you sleep with your mouth wide open

(1174)
[ 00:49:19 - 00:49:20 ]
كهذا الشكل
Like this

(1175)
[ 00:49:20 - 00:49:22 ]
أُصمت، من ينام هكذا؟
Shut up Who sleeps like that

(1176)
[ 00:49:24 - 00:49:27 ]
نعم، لقد رأيت غوفر ليلة البارحة ماذا؟ من هذا؟
Yeah I was I saw Goofer last night What? Who is this

(1177)
[ 00:49:28 - 00:49:29 ]
فيليبس؟
Philips

(1178)
[ 00:49:29 - 00:49:31 ]
ماذا؟ لا، الأمر وما فيه
What? No It's just

(1179)
[ 00:49:31 - 00:49:33 ]
هذا لا يبدو كشئٍ قد يفعله
this doesn't sound like something Phil

(1180)
[ 00:49:33 - 00:49:35 ]
من هو؟ نعم سيدي
Who is it? Yes sir

(1181)
[ 00:49:35 - 00:49:37 ]
اضحٌ وضوحَ الشمس أوه، تباً
Crystal clear Oh shit

(1182)
[ 00:49:37 - 00:49:40 ]
كلا، لم أرهُ حاضر سيدي
Uh no I haven't seen him No Yes sir

(1183)
[ 00:49:40 - 00:49:42 ]
إهذا هو اللواء؟ نعم يا سيدي
Is it the lieutenant? Yes sir

(1184)
[ 00:49:44 - 00:49:45 ]
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
What? What? What

(1185)
[ 00:49:45 - 00:49:47 ]
غوفر جنَّ جنونه
Goofer's washed up

(1186)
[ 00:49:47 - 00:49:49 ]
حرفياً
Literally

(1187)
[ 00:49:49 - 00:49:50 ]
تباً
Shit

(1188)
[ 00:49:56 - 00:49:59 ]
يبدو الأمر كلعبة تحطيم كلاسيكية
Looks like a pretty classic smash and splash

(1189)
[ 00:49:59 - 00:50:02 ]
إضربه وقم برميه
Beat his head in threw him off the pier

(1190)
[ 00:50:02 - 00:50:04 ]
يا رجل، خلتُ أن رائحتها كانت سيئةً وهي حية
Man I thought he smelled bad alive

(1191)
[ 00:50:04 - 00:50:06 ]
قد تريدون النظر بعيداً يا رفاق
You guys might wanna look away

(1192)
[ 00:50:06 - 00:50:08 ]
هذا لن يكون جميلاً
This will not be pretty

(1193)
[ 00:50:08 - 00:50:10 ]
مقزز
Ah Christ

(1194)
[ 00:50:12 - 00:50:16 ]
ادواردز هل سيكون ماضيكِ معفيليبس مشكلةً؟
Edwards is your history with Philips gonna be a problem here

(1195)
[ 00:50:16 - 00:50:18 ]
كلا، لن يكون
No it's not

(1196)
[ 00:50:18 - 00:50:20 ]
إذا فعلها فسأعتقله بنفسي
If he did it I'll bring him in myself

(1197)
[ 00:50:20 - 00:50:22 ]
أريد أن أعرفَ مباشرةً إذا تواصل معكِ
If he makes any contact I wanna know immediately

(1198)
[ 00:50:24 - 00:50:26 ]
ماذا يوجد في البراد؟
What's in the cooler

(1199)
[ 00:50:26 - 00:50:30 ]
غدائي الأطعمة الباردةُ تسبب ليَ الجوع
My lunch I get very hungry for cold foods

(1200)
[ 00:50:30 - 00:50:31 ]
حسناً أسقطه
Okay Drop him in

(1201)
[ 00:50:32 - 00:50:33 ]
ها نحن ذا
There we go

(1202)
[ 00:50:35 - 00:50:36 ]
يا إلهي كم أكره الشاطئ
God I hate the beach

(1203)
[ 00:50:42 - 00:50:47 ]
أتعرف أن العميل كامب بيل غبيٌ تماماً
You know that Agent Campbell is a real douchebag

(1204)
[ 00:50:49 - 00:50:50 ]
أتحاولين خنقي
You trying to asphyxiate me

(1205)
[ 00:50:50 - 00:50:52 ]
قلت الحقيبة أما أنت فقلت البراد لذا
Hey I said a backpack you said the cooler So

(1206)
[ 00:50:52 - 00:50:56 ]
نعم قلت برادً بثقوب ولا توجد ثقوبٌ بهذا
Yeah I said a cooler with holes There's no holes

(1207)
[ 00:50:58 - 00:51:00 ]
زوجةٌ أليس كذلك؟
A wife huh

(1208)
[ 00:51:00 - 00:51:01 ]
لذا، ستكونايزرا و كارا
So it's gotta be Ezra and Cara

(1209)
[ 00:51:01 - 00:51:05 ]
نعم لمَ لا نقم بزيارة أولئك الأقرباء؟
Yeah Why don't we pay a little visit to those creepy kissing cousins

(1210)
[ 00:51:05 - 00:51:08 ]
حسناً لنذهب أتريدين مساعدتي بالخروج من هنا؟
All right let's go You wanna help me get the hell out of here

(1211)
[ 00:51:08 - 00:51:10 ]
حسناً، لا تقلق اللعنة
Oh yeah All right don't worry Jesus Christ

(1212)
[ 00:51:10 - 00:51:12 ]
أظن أنك قمت بالتسبب بضررٍ غير قابلٍ للتصليح
I think you might have done some irreparable damage

(1213)
[ 00:51:12 - 00:51:15 ]
هذا عنقي حسناً دعيني أقُم ب
That's my neck Well let me just

(1214)
[ 00:51:15 - 00:51:17 ]
سأقوم بتجربة شي جربي
I'm gonna try something Go ahead

(1215)
[ 00:51:17 - 00:51:19 ]
هؤلاء كراتي مالذي تفعلينه
That's my balls! What are you doing? Oh God

(1216)
[ 00:51:19 - 00:51:21 ]
اللعنة! ظننت أنه حذائك
Jesus Christ! I thought it was your shoe

(1217)
[ 00:51:23 - 00:51:26 ]
اللعنة ها أنتَ ذا ها أنت ذا
God damn it There you go there you go

(1218)
[ 00:51:26 - 00:51:27 ]
حسناً حسناً أحسنت أحسنت
Okay okay Attaboy attaboy

(1219)
[ 00:51:27 - 00:51:28 ]
انها تشبه عملية الولادة
It's like a fucking birth

(1220)
[ 00:51:31 - 00:51:34 ]
ايزرا و كارا الاقرباء الأحباء
Ezra and Cara the kissing cousins

(1221)
[ 00:51:34 - 00:51:36 ]
لم يظهروا أنفسهم للناس منذ سنين
hadn't made a public appearance in years

(1222)
[ 00:51:36 - 00:51:37 ]
لقد إنتقلوا الى مكان مجهول
They moved out to the middle of nowhere

(1223)
[ 00:51:37 - 00:51:41 ]
أنجبا بعض الأطفال وهو أمر مقيت إن سألتني
had a couple of kids which is fucked up if you ask me

(1224)
[ 00:51:41 - 00:51:44 ]
لكنها ساعتين قيادة و إدوراد فقدت صوابها
But it was a twohour drive and Edwards had gone moody as shit

(1225)
[ 00:51:44 - 00:51:46 ]
و هذا لم يسمح للوقت بأن يمر بسرعة
which didn't make the time go any faster

(1226)
[ 00:51:46 - 00:51:48 ]
أنت هادئة
You're quiet

(1227)
[ 00:51:50 - 00:51:52 ]
هل إتخذت عهد على البقاء صامتة ؟
What did you take a vow of silence

(1228)
[ 00:51:52 - 00:51:53 ]
هل أنت راهبة الآن ؟
What are you a monk now

(1229)
[ 00:51:53 - 00:51:54 ]
كلا لست براهبة
No I'm not a monk

(1230)
[ 00:51:58 - 00:52:00 ]
في الحقيقة لا أعلم ماهيتي بعد الآن
Actually I don't know what the hell I am anymore

(1231)
[ 00:52:01 - 00:52:03 ]
ما الذي تتحدثين عنه ؟
What're you talking about

(1232)
[ 00:52:03 - 00:52:06 ]
من أنا ؟ هل أنا بشر أم دمية
Well what am I? Am I a human? Am I a puppet

(1233)
[ 00:52:08 - 00:52:09 ]
في الحقيقة ولا واحد
Truth is I'm neither

(1234)
[ 00:52:09 - 00:52:14 ]
أنا فقط أحاول بائستاً من جرعة سكر الى أخرى
I'm just scratching and clawing from one sugar fix to the next

(1235)
[ 00:52:14 - 00:52:17 ]
لا يريدني أي من الجانبين و أنا لا ألومهم
Neither side wants me and I don't blame them

(1236)
[ 00:52:21 - 00:52:22 ]
أنا آسف
I'm sorry

(1237)
[ 00:52:26 - 00:52:28 ]
آسف لأنني فوت ذلك اليوم
I'm sorry I missed that day

(1238)
[ 00:52:30 - 00:52:32 ]
آسف لأنني أطلقت النار على الشخص الخطأ
I'm sorry I shot the wrong guy

(1239)
[ 00:52:32 - 00:52:34 ]
أسف لان فتاة صغيرة خسرت أباها
I'm sorry a little girl lost her father

(1240)
[ 00:52:38 - 00:52:40 ]
آسف لانك تعانين
I'm sorry you're struggling

(1241)
[ 00:52:45 - 00:52:47 ]
لكنني سعيد لأنك لا تزالين هنا
But I'm glad you're still here

(1242)
[ 00:52:55 - 00:52:56 ]
ما هذا بحق الجحيم ؟
What the fuck is this

(1243)
[ 00:52:57 - 00:52:59 ]
ماذا ؟ ما الذي تسألني حوله ؟
What? What are you asking me for

(1244)
[ 00:52:59 - 00:53:01 ]
أطفأي هذا الراديو اللعين هل تسخر مني
Turn that shit off You're making fun of me

(1245)
[ 00:53:01 - 00:53:03 ]
إنها سارتك إنها على المذياع الخاص بك
It's your car it's on your radio

(1246)
[ 00:53:03 - 00:53:04 ]
لم اشغلها أنا
I didn't put it on

(1247)
[ 00:53:04 - 00:53:05 ]
هذا واضح هناك حسنا إنها ليست
It says right there Well it's not your

(1248)
[ 00:53:05 - 00:53:09 ]
يقول بأن المذياع مقترن مع هاتف ادوارد او شي ء من هذا القبيل
It says look "Paired with Edwards' phone" or something Look

(1249)
[ 00:53:09 - 00:53:11 ]
انه ليس ملكي اصلآ أطفئيه
I don't even have that Turn it off

(1250)
[ 00:53:11 - 00:53:13 ]
ساطفئه لماذا لا يعمل ؟
song in I will turn it off Why won't these work

(1251)
[ 00:53:13 - 00:53:15 ]
اللعنة أطفئيه
Jesus Christ turn it off

(1252)
[ 00:53:15 - 00:53:17 ]
انها مثل الأعلان التجاري
It's like a tampon commercial in here

(1253)
[ 00:53:17 - 00:53:18 ]
توقف عن الصراخ علي أتعلم
Stop yelling at me! You know what

(1254)
[ 00:53:18 - 00:53:20 ]
كم عدد الأزرار الموجودة
How many pockets do you

(1255)
[ 00:53:21 - 00:53:23 ]
اللعنة
Jesus Christ

(1256)
[ 00:53:23 - 00:53:25 ]
أردت أطفائه ؟
You wanted it off

(1257)
[ 00:53:25 - 00:53:27 ]
لقد أطفئته الآن
Now it's off

(1258)
[ 00:53:32 - 00:53:36 ]
ماذا فعلتِ لقد أطلقتِ على المذياع
What the You fucking You shot your fucking radio

(1259)
[ 00:53:36 - 00:53:39 ]
لقد أطلقتُ على مذياعي لقد فقدتِ صوابكِ
Whoo! I shot my radio You're out of your fucking mind

(1260)
[ 00:53:39 - 00:53:40 ]
أشعر بتحسن
Oh I feel better

(1261)
[ 00:53:41 - 00:53:43 ]
يا إلهي اللعنة
Oh my God! Oh Christ

(1262)
[ 00:53:43 - 00:53:44 ]
هذا هاتفي ماذا ؟
There's my phone What

(1263)
[ 00:53:44 - 00:53:46 ]
أتعلم ماذا ؟ نعم انها أنا
You know what? Yeah that was me

(1264)
[ 00:54:11 - 00:54:13 ]
يبدو أننا سبقنا الزحام
Looks like we beat the rush

(1265)
[ 00:54:13 - 00:54:15 ]
نعم حسنآ لقد انهوا المجموعة كلها
Yeah well they killed the whole gang

(1266)
[ 00:54:15 - 00:54:17 ]
لن يخرجوا بدون قتال
They're not coming out without a fight

(1267)
[ 00:54:17 - 00:54:19 ]
حسنآ لنعطيهم قتالآ يا شريكي
Well let's give them one partner

(1268)
[ 00:54:19 - 00:54:21 ]
شريك ؟ أصمت
Partner? Shut up

(1269)
[ 00:54:24 - 00:54:26 ]
خذ الأفضل أن نكون بأمان من الموت
Here Better safe than dead

(1270)
[ 00:54:26 - 00:54:28 ]
ماذا ؟ ما زلتِ تحتفظين بهذا ؟
What? You still have this

(1271)
[ 00:54:28 - 00:54:31 ]
أنا مكتنزة قليلآ أعتقدتكِ أشتقتي لي
I'm a bit of a hoarder I think you missed me

(1272)
[ 00:54:45 - 00:54:46 ]
حسنآ سأخذ المقدمة
All right I'll take the front

(1273)
[ 00:54:46 - 00:54:48 ]
أنا سأخد الخلف ألقاك في الوسط
I'll take the back Meet you in the middle

(1274)
[ 00:54:48 - 00:54:49 ]
نعم كالأيام الخوالي
Yep Just like old times

(1275)
[ 00:55:16 - 00:55:17 ]
اللعنة
Damn it

(1276)
[ 00:55:19 - 00:55:20 ]
حسنآ سأفتحه
All right I'll huff

(1277)
[ 00:55:20 - 00:55:23 ]
سأفتحه وأفجر بابك اللعينة
And I'll puff and I'll blow your fucking door down

(1278)
[ 00:55:45 - 00:55:47 ]
مرحبآ مرحبآ أين والديكم ؟
Hey Hey where is your mommy and daddy

(1279)
[ 00:55:50 - 00:55:52 ]
لهذا السبب لا تسبحون في حوض جيناتكم
That's why you don't swim in your own gene pool

(1280)
[ 00:55:54 - 00:55:56 ]
ليس لديهم أي فرصة
They don't have a fucking chance

(1281)
[ 00:55:58 - 00:56:00 ]
ماذا كان ذلك ؟ ماذا رأيت ؟
What was that? What the hell did you see

(1282)
[ 00:56:00 - 00:56:02 ]
يجب علينا الأتصال بخدمات الأطفال ؟
We gotta call child services

(1283)
[ 00:56:03 - 00:56:04 ]
ماذا ؟
What

(1284)
[ 00:56:04 - 00:56:06 ]
أنهم كاطفال الذرة
It's like Children of the Corn

(1285)
[ 00:56:07 - 00:56:09 ]
هل تريدين فلفل مع الذرة ؟
You want chili with corn

(1286)
[ 00:56:09 - 00:56:11 ]
ماذا ؟ ما هو الفلفل الأباحي ؟
What? What the fuck is "chili porn

(1287)
[ 00:56:12 - 00:56:14 ]
ماذا ؟
What

(1288)
[ 00:56:14 - 00:56:15 ]
لا أستطيع قراءة شفتيك انت دمية لعينة
I can't read your lips you're a fucking puppet

(1289)
[ 00:56:15 - 00:56:17 ]
عن ماذا أنت لا أعرف حتى عن ماذا تتحدثين ؟
What the fuck are you I don't even know what you're talking about

(1290)
[ 00:56:17 - 00:56:20 ]
كل ما أراه هو أنك تبدو كمهبل من القماش
All I'm seeing is that you look like a cloth vagina

(1291)
[ 00:56:20 - 00:56:22 ]
أنا لست أهمس أنا لست
I'm not whispering I'm not

(1292)
[ 00:56:22 - 00:56:24 ]
إيزرا ؟ كارا؟
Ezra? Cara

(1293)
[ 00:56:24 - 00:56:26 ]
انتم محاصرون
We got you surrounded

(1294)
[ 00:56:26 - 00:56:27 ]
شرطة لوس انجليس
LAPD

(1295)
[ 00:56:27 - 00:56:29 ]
لا أحد يجب عليه ان يتأذى
Nobody has to get hurt

(1296)
[ 00:56:29 - 00:56:32 ]
لا تجعلوا ذلك أصعب مما هو عليه
Don't make this harder than it has to be

(1297)
[ 00:56:40 - 00:56:42 ]
كلا
Oh no Jesus

(1298)
[ 00:56:43 - 00:56:44 ]
إدواردز
Edwards

(1299)
[ 00:56:50 - 00:56:52 ]
لا تتحرك
Freeze! Whoa whoa whoa

(1300)
[ 00:56:53 - 00:56:55 ]
لا تتحرك فيليبس
Freeze Philips

(1301)
[ 00:56:55 - 00:56:58 ]
لقد أسئتم الفهم القاتل يذهب بعيدآ
You guys got this all wrong The killer's getting away

(1302)
[ 00:56:58 - 00:56:59 ]
أنزل السلاح
Put the weapon down

(1303)
[ 00:56:59 - 00:57:02 ]
أرمي السلاح حسنآ أنا أسقطه
Drop the weapon! Okay I'm dropping it

(1304)
[ 00:57:03 - 00:57:04 ]
اللعنة
Aw shitcakes

(1305)
[ 00:57:04 - 00:57:06 ]
إدواردز أرمي السلاح
Edwards! Drop the weapon

(1306)
[ 00:57:07 - 00:57:09 ]
أنزلي السلاح
Put the weapon down

(1307)
[ 00:57:10 - 00:57:12 ]
أرمي السلاح ! لقد رميته
Drop the weapon! I did

(1308)
[ 00:57:12 - 00:57:13 ]
الآن ؟ ماذا ؟
Now! What

(1309)
[ 00:57:13 - 00:57:15 ]
هل يريد أحد ما مساعدة ستيفي ريفاغان هنا ؟
Somebody want to help out Stevie Ray Vaughan here

(1310)
[ 00:57:15 - 00:57:16 ]
لأنه من الواضح أنه أعمى
'Cause he's obviously fucking blind

(1311)
[ 00:57:16 - 00:57:18 ]
ستيفي ريفاغان ليس أعمى
Stevie Ray Vaughan is not blind

(1312)
[ 00:57:18 - 00:57:20 ]
اللعنة ماذا قال الأحمق ؟
Jesus Christ Asshole says what

(1313)
[ 00:57:20 - 00:57:21 ]
ماذا ؟
What

(1314)
[ 00:57:23 - 00:57:24 ]
هذا تحذيري الأخير
This is my last warning

(1315)
[ 00:57:24 - 00:57:27 ]
أرمي السلاح ! لقد رميته
Put the weapon down! It is dropped

(1316)
[ 00:57:27 - 00:57:29 ]
لقد رمته انه على الأرض
She dropped it It's on the fucking ground

(1317)
[ 00:57:30 - 00:57:32 ]
آسف
Oh Sorry

(1318)
[ 00:57:32 - 00:57:34 ]
أعتقلهم
Go arrest them

(1319)
[ 00:57:46 - 00:57:49 ]
لا يمكنك أن تحبني حقآ لجرائم القتل تلك
You can't actually like me for these murders

(1320)
[ 00:57:49 - 00:57:51 ]
نحبك كثيرآ لجرائم القتل تلك
We like you very much for these murders

(1321)
[ 00:57:51 - 00:57:54 ]
ما هو دافعي لأرتكابها السبب معظم الرجال يفعلون أشياء غبية
What's my motive? The reason most men do stupid things

(1322)
[ 00:57:55 - 00:57:56 ]
بسبب إمرأة
A woman

(1323)
[ 00:57:58 - 00:57:59 ]
أستمتع بالعرض
Enjoy the show

(1324)
[ 00:58:00 - 00:58:02 ]
ما الذي تفعله هنا ؟
What the hell is she doing here

(1325)
[ 00:58:02 - 00:58:03 ]
من هذه ؟
Who is that

(1326)
[ 00:58:03 - 00:58:05 ]
انها ساندرا وايت أنها أحد زبائني
It's Sandra White She's one of my clients

(1327)
[ 00:58:05 - 00:58:07 ]
في الحقيقة أسمها ساندرا بيترسون
Actually her name is Sandra Peterson

(1328)
[ 00:58:07 - 00:58:10 ]
دخلت بالمبنى الأتحادي هذا الصباح
She walked into the federal building this morning

(1329)
[ 00:58:10 - 00:58:12 ]
وقالت انك قتلت زوجها جيني بيترسون
and said you murdered her wife Jenny Peterson

(1330)
[ 00:58:12 - 00:58:14 ]
لم أقتل أي احدآ
Hey I didn't murder anybody

(1331)
[ 00:58:14 - 00:58:16 ]
لم اكن اعلم ان جيني متزوجة حتى
I didn't know Jenny was even married

(1332)
[ 00:58:16 - 00:58:18 ]
ولا أنا ايظآ
Neither did I

(1333)
[ 00:58:18 - 00:58:19 ]
لنستمع
Let's listen in

(1334)
[ 00:58:19 - 00:58:21 ]
حسنآ لقد قال بانه قتلهم
Well he said that he killed them

(1335)
[ 00:58:21 - 00:58:24 ]
جمع أفراد عصابة الوقت السعيد حتى شقيقه
The entire Happytime Gang even his own brother

(1336)
[ 00:58:25 - 00:58:26 ]
ماذا ؟ ولماذا اراد فعل ذلك ؟
What? And why would he do that

(1337)
[ 00:58:26 - 00:58:28 ]
لقد كانت لدينا علاقة غرامية
We've been having an affair

(1338)
[ 00:58:28 - 00:58:29 ]
وأرادنا أن نهرب معآ
and he wanted to run away together

(1339)
[ 00:58:29 - 00:58:31 ]
لقد قال بأنه قتلهم جميعآ
He said he killed them all

(1340)
[ 00:58:31 - 00:58:33 ]
لكي أحصل على حصة زوجي جيني
so that I would get my wife Jenny's share

(1341)
[ 00:58:33 - 00:58:34 ]
ثم أصبح غنية
and then I'd be rich

(1342)
[ 00:58:34 - 00:58:36 ]
وأصبح له
and he could have me all to himself

(1343)
[ 00:58:36 - 00:58:38 ]
كان يجب أن أبقى الأزرق الغامض في سروالي
I should have kept my fuzzy blue in my pants

(1344)
[ 00:58:38 - 00:58:39 ]
أصمت فيلب
Shut up Phil

(1345)
[ 00:58:39 - 00:58:43 ]
منذ متى كنتما على علاقة ؟
And how long had you been having this affair

(1346)
[ 00:58:43 - 00:58:44 ]
أشهر
Months

(1347)
[ 00:58:44 - 00:58:47 ]
تقابلنا في مكتبة
We'd rendezvous at his office

(1348)
[ 00:58:47 - 00:58:50 ]
رأيتك هناك أتذكر ؟
I saw you there remember

(1349)
[ 00:58:54 - 00:58:56 ]
مثل الفرنسية
Just like the French

(1350)
[ 00:58:58 - 00:59:02 ]
حسنآ أعتقد الآن أننا نعرف أن شعر الجسم لا يتطابق مع شعر الرأس
Well I guess now we know the purple carpet doesn't match the drapes

(1351)
[ 00:59:02 - 00:59:03 ]
أظننا سمعنا ما فيه الكفاية
I think we've heard enough

(1352)
[ 00:59:03 - 00:59:05 ]
ماذا ؟ هذه مكيدة
What? This is a setup

(1353)
[ 00:59:05 - 00:59:07 ]
ساندرا وايت أتت لي كزبونة
Sandra White came to me as a client

(1354)
[ 00:59:07 - 00:59:09 ]
وارسلتني للمتجر الاباحي
and sent me to that porno shop

(1355)
[ 00:59:09 - 00:59:10 ]
لقد دبرت كل شيء
She orchestrated the whole thing

(1356)
[ 00:59:10 - 00:59:12 ]
فيل
Jesus Phil

(1357)
[ 00:59:12 - 00:59:16 ]
كنت هناك عندما قتل جميع افراد فرقة الوقت السعيد
You were there when every member of the Happytime Gang was murdered

(1358)
[ 00:59:16 - 00:59:18 ]
يداي مكبلتان ايها الملازم بحقك
My hands are tied Lieutenant come on

(1359)
[ 00:59:18 - 00:59:19 ]
اخرجه من هنا
Get him out of here

(1360)
[ 00:59:19 - 00:59:21 ]
ايها الملازم ما الذي تفعلة ؟ بحقك
Lieutenant what're you doing? Come on with

(1361)
[ 00:59:21 - 00:59:24 ]
لا هذا سخيف بحقك
No this is ridiculous Come on

(1362)
[ 00:59:24 - 00:59:26 ]
حسنآ ايها القوي
Okay All right All right tough guy

(1363)
[ 00:59:26 - 00:59:29 ]
بحقكم ليس عليكم تكبيله أليس كذلك؟
Come on guys You don't really have to cuff him do you

(1364)
[ 00:59:29 - 00:59:31 ]
إدوارز تعلمين بأني برئ أخرجيني من هنا
Edwards you know I'm innocent Get me out of here

(1365)
[ 00:59:34 - 00:59:36 ]
كامبيل
Hey Campbell

(1366)
[ 00:59:36 - 00:59:38 ]
أصغي أعرف أن فيلبس مزعج
Listen I know that Philips is a pain in the ass

(1367)
[ 00:59:38 - 00:59:40 ]
لكنك لا تلومه على هذا هل تفعل ؟
but you don't actually like him for this do you

(1368)
[ 00:59:40 - 00:59:43 ]
فليبس كان عند كل مسرح جريمة ولدينا شهود لأثبات ذلك
Philips was at every murder scene and we have a witness to prove it

(1369)
[ 00:59:43 - 00:59:44 ]
ما هو الشئ الاخر الذي تريدينه ادواردز ؟
What else do you want Edwards

(1370)
[ 00:59:44 - 00:59:47 ]
أعني انت ِ من بين كل الناس الذين يكرهون الدمى
I mean you of all people going to bat for a goddamn puppet

(1371)
[ 00:59:47 - 00:59:49 ]
ما الذي يفترض أن يكون ذلك ؟
What the fuck is that supposed to mean

(1372)
[ 00:59:49 - 00:59:53 ]
أنا معه لأن حدسي يخبرني بأن فيليب لم يفعل ذلك
I'm sticking up for him because my gut is telling me that Philips didn't do this

(1373)
[ 00:59:53 - 00:59:57 ]
نعم بالتأكيد حدسك يقول ذلك لانه مملؤ بزغب الدمى
Yeah well of course your gut is saying that it's full of puppet fluff

(1374)
[ 00:59:57 - 00:59:58 ]
انت أحمق
You're a fucking asshole

(1375)
[ 00:59:58 - 01:00:02 ]
هل تصغين لنفسك أم ان كبدك يتكلم ؟
Listen to yourself or is that your liver talking

(1376)
[ 01:00:02 - 01:00:03 ]
أيها اللعين
You fucking Hey hey hey

(1377)
[ 01:00:03 - 01:00:05 ]
توقفوا أنتما
Knock it off you two

(1378)
[ 01:00:05 - 01:00:08 ]
ايها الجبان تبآ
You sugared fuck! Get away

(1379)
[ 01:00:08 - 01:00:10 ]
ابتعد عني توقفوا
Get off of me! Knock it off

(1380)
[ 01:00:11 - 01:00:13 ]
أنتما أبتعدوا عني
God you two! Get off

(1381)
[ 01:00:13 - 01:00:16 ]
طفح الكيل لقد أنتهيت ادوارز
That's it! You're done Edwards

(1382)
[ 01:00:16 - 01:00:17 ]
اعتبري نفسك مفصولة
Consider yourself suspended

(1383)
[ 01:00:17 - 01:00:20 ]
أعطيني شارتك نعم رائع خذ
Give me your badge Yeah Great Here

(1384)
[ 01:00:20 - 01:00:21 ]
أختنق بها
Fucking choke on it

(1385)
[ 01:00:21 - 01:00:22 ]
تبآ لكم جمعيآ
Fuck all of you guys

(1386)
[ 01:00:22 - 01:00:24 ]
تبآ لك ريج أتعرف ماذا ؟
Fuck you Wreach You know what

(1387)
[ 01:00:24 - 01:00:26 ]
انها شاحنتي
It's my fucking charger that

(1388)
[ 01:00:26 - 01:00:28 ]
لم تطلبها مني حتى ولم ترجعها
you never asked for and you never gave back

(1389)
[ 01:00:28 - 01:00:30 ]
لطيف جميعكم سيئون
Nice You all fucking suck

(1390)
[ 01:00:30 - 01:00:32 ]
نعم نعم أتلفي كل صله بيننا جيد
Yeah yeah Burn every bridge Good

(1391)
[ 01:00:32 - 01:00:35 ]
أتعرفون ماذا ؟ الجميع يعرف بأن كارين ليست صهباء حقيقية
And you know what? Everybody knows Karen is not a real redhead

(1392)
[ 01:00:35 - 01:00:37 ]
انا صهباء حقيقية كلا انت لست كذلك
I'm a real redhead No you're not

(1393)
[ 01:00:37 - 01:00:40 ]
كان لديك ما يكفي من الأدغال الخارجة من سروالك في نزهة العائلة
You had enough bush coming out of your cutoffs at the family picnic

(1394)
[ 01:00:40 - 01:00:42 ]
لخنق حصان يا للمسيح
to fucking choke a horse Jeez

(1395)
[ 01:00:42 - 01:00:44 ]
كارول لم نحظى بمحادثة من قبل لكنكِ تبدين رائعة
Carol we never got to talk but you seem cool

(1396)
[ 01:00:44 - 01:00:47 ]
وأتمنى ان اقيم علاقة معك دوني
And I wish I would've fucked you Donny

(1397)
[ 01:00:48 - 01:00:49 ]
لم يفت الآوان
It's not too late

(1398)
[ 01:00:51 - 01:00:52 ]
لم يفت
It's not

(1399)
[ 01:01:03 - 01:01:06 ]
اللعنة
Oh God damn it

(1400)
[ 01:01:06 - 01:01:08 ]
كيف دخلتي الى هنا ؟
How the hell did you get in here

(1401)
[ 01:01:08 - 01:01:10 ]
لقد كان سهلآ حقآ
It was actually very easy

(1402)
[ 01:01:10 - 01:01:12 ]
ألتقطت المفتاح فحسب أستغرق مني أقل من الدقيقة
I just picked the lock it took me like under a minute

(1403)
[ 01:01:12 - 01:01:16 ]
رائع على ما يبدو أي شخص يريد يمكنه الدخول الى شقتي
Oh great Apparently anybody who wants to can just walk right into my apartment

(1404)
[ 01:01:16 - 01:01:19 ]
رائع أصغي أحتاج مساعدته لانقاذه
Great Listen I need your help to save him

(1405)
[ 01:01:19 - 01:01:22 ]
هل تعرفين ماذا سيفعلون لدمية عمل سابقآ كشرطي في السجن
Do you know what they'll do to a puppet excop in prison

(1406)
[ 01:01:22 - 01:01:27 ]
سيمزقون جميع أحشائة ويملؤنها بالرز
They will tear out all of his stuffing and fill him back up with rice pilaf

(1407)
[ 01:01:29 - 01:01:31 ]
و سوف يضاجعونه حسنآ
And then they'll fuck it Okay just

(1408)
[ 01:01:31 - 01:01:35 ]
سيضاجعونه الى أن يصبح كالبطاطا المهروسة
They fuck that rice pilaf until it's more like a mashed potato

(1409)
[ 01:01:35 - 01:01:37 ]
حسنآ
Okay

(1410)
[ 01:01:37 - 01:01:39 ]
أنه مصطلح يسمونه بيلافينغ
It's a term they call "pilafing

(1411)
[ 01:01:39 - 01:01:41 ]
حسنآ حسنآ حسنآ تحركي
All right all right all right Move

(1412)
[ 01:01:43 - 01:01:45 ]
هل تظنين بأنك الشخص الوحيد الذي يفكر بهذه الأشياء ؟
You think you are the only one thinking about this stuff

(1413)
[ 01:01:45 - 01:01:47 ]
أنا أفكر بالبيلافينغ طوال الوقت
I think about pilafing all the time

(1414)
[ 01:01:47 - 01:01:49 ]
أنا لا اتحدث عن ذلك المصطلح
I'm not talking about pilafing

(1415)
[ 01:01:49 - 01:01:52 ]
كنت أبحث في سجلات الشرطة عن ساندرا وايت خمني ماذا وجدت ؟
I've been searching public records on Sandra White and guess what I found

(1416)
[ 01:01:52 - 01:01:54 ]
لا شئ ليس هناك شخص اسمه ساندرا وايت قبل سنتين
Nothing There is no Sandra White before two years ago

(1417)
[ 01:01:54 - 01:01:57 ]
انها غير موجودة هل بامكاني آخد واحدة من هذا الموز ؟
She didn't exist Can I have one of those bananas

(1418)
[ 01:01:57 - 01:01:59 ]
ماذا ؟ لا لا يمكنك لا
What? No you can't No

(1419)
[ 01:01:59 - 01:02:02 ]
وماذا تقصدين بانها غير موجودة الجميع مسجل أسمة
And what do you mean she didn't exist? Everybody exists

(1420)
[ 01:02:02 - 01:02:04 ]
أرقام الأمن الأجتماعي وسجلات الظرائب
Social Security numbers tax records

(1421)
[ 01:02:04 - 01:02:05 ]
لا شئ
Nada

(1422)
[ 01:02:05 - 01:02:08 ]
لكنني تعقبتها الى مخبئها شقة في هوليوود
But I tailed her to a rat trap of an apartment in Hollywood

(1423)
[ 01:02:10 - 01:02:11 ]
ما الذي تفعلة في شقة بهوليوود
What's she doing in a Hollywood apartment

(1424)
[ 01:02:11 - 01:02:13 ]
لديها منزل كبير في باليسيدس
She's got a big place up in the Palisades

(1425)
[ 01:02:13 - 01:02:16 ]
أتعلمين ماذا ؟ انا لا أهتم ولا اريد معرفة ذلك
You know what? I don't care and I don't wanna know

(1426)
[ 01:02:16 - 01:02:18 ]
ولا ينبغي عليك ملاحقة الناس بابلز
And you shouldn't be following people Bubbles

(1427)
[ 01:02:18 - 01:02:19 ]
انه خطير
It's dangerous

(1428)
[ 01:02:19 - 01:02:22 ]
نحن الوحيدتان في هذا العالم القادرتان على أنقاذ فليب
We are the only people in the world that can save Phil

(1429)
[ 01:02:22 - 01:02:24 ]
ولا استطيع فعلها وحدي
And I can't do it by myself

(1430)
[ 01:02:25 - 01:02:26 ]
لآنني ارتدي كعبآ عاليآ
'cause I wear heels

(1431)
[ 01:02:27 - 01:02:28 ]
أنا أرتدي الكعب في بعض الأحيان
I occasionally wear heels

(1432)
[ 01:02:28 - 01:02:30 ]
لا أظن ذلك
I don't think so

(1433)
[ 01:02:31 - 01:02:33 ]
هيا
Come on

(1434)
[ 01:02:34 - 01:02:36 ]
تبآ
Shitcakes

(1435)
[ 01:02:38 - 01:02:41 ]
نعم لا
Yeah! No

(1436)
[ 01:02:43 - 01:02:46 ]
هنا
Here

(1437)
[ 01:02:46 - 01:02:48 ]
حسنآ انا اراه انا أرى الرقم
Okay I see it I see the number

(1438)
[ 01:02:56 - 01:02:58 ]
اعتقد انه لا يوجد أي احد
I don't think anybody's there

(1439)
[ 01:02:58 - 01:03:00 ]
حسنآ سندخل
All right I'm gonna get us in

(1440)
[ 01:03:00 - 01:03:02 ]
ما الذي تفعلينه بالموزة ؟
What the fuck are you doing with the banana

(1441)
[ 01:03:02 - 01:03:03 ]
حصلت عليها من شقتكِ
I got it from your apartment

(1442)
[ 01:03:03 - 01:03:06 ]
ضعيها جانبآ سندخل
Jesus put it away I'm gonna get us in

(1443)
[ 01:03:07 - 01:03:09 ]
راقبيني لا لا لا
Watch for me No no no

(1444)
[ 01:03:09 - 01:03:11 ]
ابتعدي عن الطريق انتِ تقليدية جدآ
Move out of the way You're so dramatic

(1445)
[ 01:03:13 - 01:03:16 ]
ماذا هل تقومين بالسطو على المنازل في ايام العطل ؟
What do you rob houses on the weekends? Shh

(1446)
[ 01:03:18 - 01:03:19 ]
مثير للاعجاب
Impressive

(1447)
[ 01:03:19 - 01:03:22 ]
حسناً ، لابد أن تكون الفتاة ماهرة
Well a girl's got to be resourceful

(1448)
[ 01:03:22 - 01:03:24 ]
ادخلي اغلقي الباب
Come in Shut the door

(1449)
[ 01:03:27 - 01:03:29 ]
حسنآ
Okay

(1450)
[ 01:03:31 - 01:03:33 ]
هناك شئ ما غريب
Something doesn't feel right

(1451)
[ 01:03:33 - 01:03:34 ]
انا لا أصدق بأن فتاتين تعيشان هنا
I'm not buying that two women live here

(1452)
[ 01:03:34 - 01:03:36 ]
انا لا أصدق بأن أي أحد يعيش هنا
I'm not buying that anybody lives here

(1453)
[ 01:03:36 - 01:03:39 ]
ليست هناك اي صور او أغراض شخصية
There's no photos or personal items

(1454)
[ 01:03:42 - 01:03:43 ]
أنظري لهذا لا شئ
Look at this nothing

(1455)
[ 01:03:43 - 01:03:45 ]
هل تلك غرفة النوم بالخلف ؟
Is that the bedroom back there

(1456)
[ 01:03:49 - 01:03:51 ]
انه الحمام
It's the bathroom

(1457)
[ 01:03:53 - 01:03:55 ]
بينكو
Bingo

(1458)
[ 01:03:55 - 01:03:56 ]
لدينا غرفة اخرى بالخلف
We got another room back there

(1459)
[ 01:03:56 - 01:03:58 ]
ماذا ؟ هناك غرفة خلف هذه
What? There's a room behind this

(1460)
[ 01:03:58 - 01:04:00 ]
ساعديني هيا ساعديني هذه ؟
Help me Come on help me This

(1461)
[ 01:04:00 - 01:04:02 ]
ادفعي
Push it

(1462)
[ 01:04:03 - 01:04:04 ]
يا الهي
Ooh Wow! God

(1463)
[ 01:04:06 - 01:04:08 ]
يا فتي هذا مخيف
Oh boy that's creepy

(1464)
[ 01:04:08 - 01:04:09 ]
لا ترين ذلك كل يوم
You don't see that every day

(1465)
[ 01:04:14 - 01:04:15 ]
حسنآ تراجعي
Okay stand back

(1466)
[ 01:04:15 - 01:04:17 ]
تراجعي ساقوم بادخالنا انا لا احتاج
Stand back I'm going to get us in I don't need

(1467)
[ 01:04:17 - 01:04:19 ]
توليت ذلك لا احتاج مساعدة توليت ذلك
I got it I don't need I got it I've got it

(1468)
[ 01:04:25 - 01:04:26 ]
لقد فجرت غشاء بكارتي
I blew my hymen

(1469)
[ 01:04:26 - 01:04:28 ]
ذلك يبدو مؤلمآ حقآ
That looks really painful

(1470)
[ 01:04:28 - 01:04:30 ]
هيكلي السفلي
Ooh my underchassis

(1471)
[ 01:04:31 - 01:04:33 ]
ساقوم بتبريده
I'm gonna have to ice my junk

(1472)
[ 01:04:36 - 01:04:39 ]
لقد كان اسهل لي من الأخر
It was relatively easier than the other

(1473)
[ 01:04:39 - 01:04:42 ]
حسنآ انتظري انتظري حسنآ
Okay Wait wait Okay

(1474)
[ 01:04:42 - 01:04:44 ]
حسنآ قفي
Okay stand Can you please give me

(1475)
[ 01:04:44 - 01:04:46 ]
أنا اسفة لا تمسكي بيدي
I'm so sorry Don't hold my hand

(1476)
[ 01:04:46 - 01:04:47 ]
لن افعل لن افعل
I won't I won't

(1477)
[ 01:04:47 - 01:04:49 ]
انتِ
God you're so You're

(1478)
[ 01:04:49 - 01:04:51 ]
أنا توقفي عن لمسي
I'm so Stop touching me

(1479)
[ 01:04:51 - 01:04:53 ]
انا متوترة جدآ توقفي عن لمسي
I'm so nervous Stop touching me

(1480)
[ 01:05:03 - 01:05:04 ]
يا الهي
Oh my God

(1481)
[ 01:05:04 - 01:05:07 ]
لدينا مهووس جيد بالموضة القديمة
We've got ourselves a good oldfashioned nutjob

(1482)
[ 01:05:07 - 01:05:10 ]
لا بد انه أستغرق سنينآ
Jeez this must have taken years

(1483)
[ 01:05:10 - 01:05:12 ]
انها مريضة لعينة
This is one sick fuck

(1484)
[ 01:05:12 - 01:05:13 ]
حصلت عليهم جميعآ
She's got them all

(1485)
[ 01:05:15 - 01:05:18 ]
المحققة إدواردز ، انظري
Detective Edwards look

(1486)
[ 01:05:19 - 01:05:22 ]
لماذا لديها زاوية خاصة جميلة لفتانا فيلب
Why she's got a real sweet spot for our boy Phil huh

(1487)
[ 01:05:22 - 01:05:25 ]
مسكين سيد فيل
Poor Mr P

(1488)
[ 01:05:25 - 01:05:28 ]
يا الهي انتظري
Oh my God Wait a minute

(1489)
[ 01:05:28 - 01:05:29 ]
يا لها من مجنونة
What a psycho

(1490)
[ 01:05:32 - 01:05:37 ]
ماذا تفعل بصورة جاسبر جاكبي وابنته ؟
What the hell's she doing with the picture of Jasper Jackabee and his daughter

(1491)
[ 01:05:37 - 01:05:40 ]
شعر ارجواني على الدمية انه نادر جدآ
Purple hair on a puppet that's very rare

(1492)
[ 01:05:41 - 01:05:42 ]
يا الهي
Oh my God

(1493)
[ 01:05:43 - 01:05:46 ]
رأيتك هناك أتذكر ؟
I saw you there remember

(1494)
[ 01:05:49 - 01:05:52 ]
أعتقد أن شعر الجسم يتطابق مع شعر الرأس
I guess the carpet does match the drapes

(1495)
[ 01:05:52 - 01:05:54 ]
علمت ان هذه التنورة ينظر من خلالها
I knew this skirt was seethrough

(1496)
[ 01:05:54 - 01:05:56 ]
أنا فقط لا أحب ارتداء الملابس الداخلية انها غير مريحة
I just don't like wearing underwear I don't like the way it feels

(1497)
[ 01:05:56 - 01:05:59 ]
انا لا تحدث عنكِ
I'm not talking about you

(1498)
[ 01:05:59 - 01:06:01 ]
ساندرا وايت هي ابنة جاكوبي
Sandra White is Jackabee's daughter

(1499)
[ 01:06:01 - 01:06:04 ]
يا لها من عاهرة مريضة
What a fucking psycho bitch

(1500)
[ 01:06:04 - 01:06:07 ]
هذه الغرفة كتثبيت الاعترافات بالنسبة لها
This room is like a signed confession from her

(1501)
[ 01:06:07 - 01:06:09 ]
وايظآ تثبت أن فيلب برئ
Also proves that Phil is innocent

(1502)
[ 01:06:09 - 01:06:10 ]
قضبنا عليها
We got her

(1503)
[ 01:06:10 - 01:06:13 ]
شغلني لا لا لا تلمسيه
Play me"? No no no! Don't touch it

(1504)
[ 01:06:13 - 01:06:14 ]
بوووم
Kafuckingboom

(1505)
[ 01:06:14 - 01:06:16 ]
يا الهي أخرجي
Oh my God! Get out

(1506)
[ 01:06:16 - 01:06:17 ]
اذهبي اذهبي
Go go go

(1507)
[ 01:06:18 - 01:06:19 ]
اذهبي
Go

(1508)
[ 01:06:25 - 01:06:26 ]
أتعلم اني لا املك أي عظام أليس كذلك ؟
You know I have no bones right

(1509)
[ 01:06:26 - 01:06:29 ]
أنت أساسآ تضرب وسادة هنا
You're basically fluffing a pillow here

(1510)
[ 01:06:29 - 01:06:30 ]
توقفا
Knock it off

(1511)
[ 01:06:30 - 01:06:32 ]
فيليب لديك زائرة
Philips you got a visitor

(1512)
[ 01:06:34 - 01:06:36 ]
لنذهب
Let's go

(1513)
[ 01:06:36 - 01:06:39 ]
حسنآ سنراك لاحقآ يا تومي
All right Well I'll see you later Tommy

(1514)
[ 01:06:39 - 01:06:41 ]
أحتاج خمسة دقائق فحسب
I just need five minutes

(1515)
[ 01:06:45 - 01:06:47 ]
فيليب تبدو مروعآ
Jesus Christ Phil you look terrible

(1516)
[ 01:06:47 - 01:06:50 ]
نعم حسنآ على الأقل لم يخرجوا احشائي
Yeah? Well at least I didn't get fucking pilafed

(1517)
[ 01:06:50 - 01:06:51 ]
يجب علي الذهاب حسنآ أنتظر لحظة
I gotta go Okay wait a minute

(1518)
[ 01:06:51 - 01:06:53 ]
أنتظر لحظة
Wait a minute

(1519)
[ 01:06:53 - 01:06:55 ]
أصغي أعلم انني لم أدعمك من قبل
Listen I know I didn't have your back before

(1520)
[ 01:06:55 - 01:06:58 ]
لكن لم يكن لدي دليل اما الآن لدي
but I had no juice to do it with and now I do

(1521)
[ 01:06:58 - 01:07:00 ]
ان سبب قتل فرقة الوقت السعيد ليس المال
The Happytime murders aren't about the money

(1522)
[ 01:07:00 - 01:07:03 ]
قبل عشرين سنة عندما أطلقت النار على الرجل أمام أبنته
Twenty years ago when you shot that man in front of his daughter

(1523)
[ 01:07:03 - 01:07:05 ]
تلك الفتاة الصغيرة ساندرا وايت
that little girl was Sandra White

(1524)
[ 01:07:08 - 01:07:10 ]
تبآ نعم تبآ
Holy shit Yeah holy shit

(1525)
[ 01:07:10 - 01:07:11 ]
اذآ لديك دليل ؟
So you have proof

(1526)
[ 01:07:14 - 01:07:18 ]
نعم وكلا كان لدينا دليل حتى تم احراقه
Yes and no We had proof until it was incinerated

(1527)
[ 01:07:20 - 01:07:25 ]
ببلز وأنا عن طريق الخطأ احرقنا الأدلة
Bubbles and I may have accidentally uh burned down the evidence

(1528)
[ 01:07:25 - 01:07:27 ]
ماذا ؟ لكن يا فتى قبل ذلك
What? But boy before that

(1529)
[ 01:07:27 - 01:07:29 ]
سأخبرك ماذا سنحتجزها
I'll tell you what lock her up

(1530)
[ 01:07:29 - 01:07:30 ]
سيكون ذلك رائعآ ؟
That would have been great huh

(1531)
[ 01:07:30 - 01:07:32 ]
سيكون ملحميآ
Would have been epic

(1532)
[ 01:07:32 - 01:07:33 ]
سيكون جميلآ نعم
Would have been nice Yeah

(1533)
[ 01:07:33 - 01:07:34 ]
أراك في يوم أعدامي
See you at my execution

(1534)
[ 01:07:34 - 01:07:37 ]
أنظر أذا اردنا أن نخرجك من الفخ
Look if we want to get you off the hook for this

(1535)
[ 01:07:37 - 01:07:38 ]
يجب علينا أن نطيح بساندرا وايت
we gotta take down Sandra White

(1536)
[ 01:07:39 - 01:07:40 ]
حسنآ
All right

(1537)
[ 01:07:41 - 01:07:43 ]
ما الذي تفكرين فيه يا شريكتي ؟
What are you thinking partner

(1538)
[ 01:07:43 - 01:07:46 ]
أفكر بأخراجك من هنا
I am thinking about busting your ass out of here

(1539)
[ 01:07:46 - 01:07:48 ]
حسنآ ما الذي ستفعلينة ؟
Okay What are you gonna do

(1540)
[ 01:07:48 - 01:07:49 ]
انتظري ماذا تفعلين ؟
Wait what are you doing

(1541)
[ 01:07:51 - 01:07:53 ]
سأصيبك في الذراع
I'm gonna shoot you in the arm

(1542)
[ 01:07:53 - 01:07:54 ]
لقد أطلقتي على ذراعي
You did shoot me in the arm

(1543)
[ 01:07:54 - 01:07:56 ]
أيها الضابط نحتاج للمساعدة
Officer needs assistance

(1544)
[ 01:07:56 - 01:07:59 ]
دفاع عن النفس ! هناك أطلاق ناري
Selfdefense! There's been a shooting! Oh God

(1545)
[ 01:08:04 - 01:08:07 ]
من أنت أحد الخياطين الكفؤين ؟
What are you some kind of qualified tailor

(1546)
[ 01:08:07 - 01:08:09 ]
دعني أقوم بعملي بول حسنآ ؟
Just let me do my job pal okay

(1547)
[ 01:08:09 - 01:08:11 ]
بالنسبة لي ، هذا أهدار للضمادة الجيدة
To me that's a waste of good gauze

(1548)
[ 01:08:11 - 01:08:13 ]
نعم سمعت ذلك
Yeah I hear you

(1549)
[ 01:08:13 - 01:08:14 ]
ادوارز
Edwards

(1550)
[ 01:08:14 - 01:08:17 ]
اصمت أيها الجورب القدر
Shut up you dirty sock

(1551)
[ 01:08:17 - 01:08:18 ]
نعم بول ؟
Yeah pal

(1552)
[ 01:08:18 - 01:08:20 ]
لا استطيع تصديق انك من أطلقتي النار علي
I can't believe you fucking shot me

(1553)
[ 01:08:22 - 01:08:24 ]
خد أخرج نفسك من هنا ساحصل على ذلك
Here get yourself out I'm gonna get that

(1554)
[ 01:08:28 - 01:08:31 ]
أعتقدت أنك ستعضيني في القضيب مرة أخرى
Thought you were gonna bite me in the dick again

(1555)
[ 01:08:31 - 01:08:35 ]
يا فتى الدمى أسوء شئ أليس كذلك ؟
Boy puppets are the worst huh

(1556)
[ 01:08:35 - 01:08:37 ]
هل تبدو هذه الرائحة كمخدر الكلوروفورم بالنسبة أليك
Does this smell like chloroform to you

(1557)
[ 01:08:37 - 01:08:39 ]
ماذا ؟
What

(1558)
[ 01:08:41 - 01:08:42 ]
ليلة سعيدة ايها الاحمق
Good night asshole

(1559)
[ 01:08:44 - 01:08:47 ]
أيها السائق هل بامكانني سؤالك ؟ لا لا أنتظري الأشارة الحمراء
Driver can I ask you a quick question? No no Wait for a red light

(1560)
[ 01:08:47 - 01:08:48 ]
يجب أن أذهب
Gotta go

(1561)
[ 01:08:48 - 01:08:50 ]
فيليب للتحقيقات
Philips Investigations

(1562)
[ 01:08:51 - 01:08:54 ]
أبطئ أبطئ ببطئ
Slow slow slow slow slow down

(1563)
[ 01:08:54 - 01:08:56 ]
أخبرينا ماذا لديك يا ببلز
Tell us what you got Bubbles

(1564)
[ 01:08:56 - 01:08:59 ]
ساندرا حجزت طائرة خاصة الى ريو التي تغادر سانتا مونيكا خلال نصف ساعة
Sandra booked a private plane to Rio that leaves out of Santa Monica in 30 minutes

(1565)
[ 01:08:59 - 01:09:00 ]
تبآ
Shit Jesus Christ

(1566)
[ 01:09:00 - 01:09:02 ]
حسنآ شكرآ ببلز انتِ شخص لطيف حقآ
All right thanks Bubbles you're a real peach

(1567)
[ 01:09:02 - 01:09:04 ]
أذهب ونل منها
Go get her

(1568)
[ 01:09:04 - 01:09:05 ]
لنفعلها لنذهب لنذهب
Let's hit it let's go let's go

(1569)
[ 01:09:05 - 01:09:07 ]
حسنآ حسنآ سأنطلق بسرعة
All right all right I'm going hot and loud

(1570)
[ 01:09:24 - 01:09:27 ]
حسنآ كيف تريد عمل ذلك ؟
Okay How do you wanna do this

(1571)
[ 01:09:27 - 01:09:28 ]
وحدي
Alone

(1572)
[ 01:09:28 - 01:09:30 ]
ماذا ؟ يا الهي
What? Oh my God

(1573)
[ 01:09:30 - 01:09:32 ]
فيلب أعطني مسدسي
Phil give me my gun Hey hey hey

(1574)
[ 01:09:32 - 01:09:35 ]
لقد أفسدت حياتكِ من قبل لن أفعل ذلك مرة أخرى
I ruined your life once before I'm not doing it again

(1575)
[ 01:09:35 - 01:09:36 ]
هذا جنون نحن شركاء
This is crazy we're partners

(1576)
[ 01:09:36 - 01:09:39 ]
تعرف أن هذا ما لا يفعله الشركاء
You know this is not what partners do

(1577)
[ 01:09:40 - 01:09:41 ]
تبآ
Shit

(1578)
[ 01:09:44 - 01:09:47 ]
أرجو المعذرة سيدي هذه محطة طيران خاصة
Oh um excuse me sir This is a private terminal

(1579)
[ 01:09:47 - 01:09:49 ]
من الواضح أنك لست غنيا بما يكفي لتكون هنا
You clearly are not wealthy enough to be here

(1580)
[ 01:09:49 - 01:09:51 ]
يجب أن تخرج من هنا
You need to get the fuck outta here

(1581)
[ 01:09:52 - 01:09:56 ]
ابقى هادئآ يا مايك فقط أهتز مثلما أخبرتك امك
Stay calm Mike Just shimmy out like Mommy told you to

(1582)
[ 01:09:59 - 01:10:02 ]
لا تتحركي انتهى الامر ساندرا
Freeze It's over Sandra

(1583)
[ 01:10:04 - 01:10:07 ]
ماذا ستفعل تقتلني ؟
What are you gonna do shoot me

(1584)
[ 01:10:07 - 01:10:09 ]
لقد أخفقت يا ساندرا
I messed up Sandra

(1585)
[ 01:10:09 - 01:10:10 ]
لقد اخفقت بالاطلاق
I missed the shot

(1586)
[ 01:10:10 - 01:10:12 ]
ودمرت كل حياتنا في هذه العملية ،
and I ruined all of our lives in the process

(1587)
[ 01:10:12 - 01:10:15 ]
وعشت مع هذا الذنب كل يوم
and I live with that guilt every day

(1588)
[ 01:10:15 - 01:10:16 ]
أنا آسف
I'm sorry

(1589)
[ 01:10:16 - 01:10:19 ]
ذلك لطيف جدآ لكن أذهب للجحيم
That's so sweet But go fuck yourself

(1590)
[ 01:10:19 - 01:10:22 ]
لاري وجيني لم يكن لهما اي علاقة بذلك
Larry and Jenny didn't have anything to do with this

(1591)
[ 01:10:22 - 01:10:23 ]
لا احد عليه
None of them did

(1592)
[ 01:10:23 - 01:10:25 ]
لماذا واصلتي بقتل الفرقة باكملها ؟
Why'd you have to keep killing the whole gang

(1593)
[ 01:10:25 - 01:10:28 ]
أردت أن أشاهدك تتعذب
I wanted to watch you suffer

(1594)
[ 01:10:28 - 01:10:33 ]
ذلك بدا كانتقام لكنك جعلتني أدرك بأنني أحب القتل
This all started as revenge but you made me realize I like killing

(1595)
[ 01:10:33 - 01:10:36 ]
و أنا بارعة حقآ في القتل
And I'm really fucking good at it

(1596)
[ 01:10:36 - 01:10:38 ]
كبراعة مانسون
Like Mansonlevel good

(1597)
[ 01:10:38 - 01:10:42 ]
والآن مع عشرة ملايين دولار أستطيع فعل أي شئ
And now with $10 million I can do anything

(1598)
[ 01:10:42 - 01:10:43 ]
حسنآ اذآ انتِ مجنونة
All right so you're a psycho

(1599)
[ 01:10:43 - 01:10:46 ]
ربما لكن العلاقة مع المجانين دائمآ أفضل
Maybe but sex is always better with a psycho

(1600)
[ 01:10:46 - 01:10:50 ]
صحيح عزيزتي نعم خصوصآ مع الشعر
Right honey? Yeah especially felt ones

(1601)
[ 01:10:50 - 01:10:53 ]
لآن مهابلنا ناعمة حرفيآ
Because our vaginas are literally velvet

(1602)
[ 01:10:53 - 01:10:55 ]
نعم أرمي السلاح فيليب
Oh yeah Drop it Phil

(1603)
[ 01:10:55 - 01:10:58 ]
أنت بالتأكيد تبدين أكثر أثارة منذ أخر مرة رائيتك فيها
You definitely look hotter than the last time I saw you

(1604)
[ 01:10:58 - 01:11:01 ]
لقد وقعت في كل فخ الرجال أغبياء جدا
You fell for every trap Men are so stupid

(1605)
[ 01:11:01 - 01:11:03 ]
أرمي السلاح فيليب لا أريد ايذائك
Drop that gun Phil I don't wanna hurt you

(1606)
[ 01:11:03 - 01:11:07 ]
لا تريدين أستغلالي مثلما أستغلتك ساندرا
No you just wanna use me like Sandra used you

(1607)
[ 01:11:09 - 01:11:11 ]
لا تعرف عن ماذا تتكلم
You don't know what you're talking about

(1608)
[ 01:11:11 - 01:11:12 ]
بحقك جيمي
Oh come on Jenny

(1609)
[ 01:11:12 - 01:11:16 ]
قامت باغرائك وتزوجتكِ فقط للوصول لي
She seduced you and married you just to get to me

(1610)
[ 01:11:16 - 01:11:18 ]
أطلقي عليه عزيزتي
Shoot him baby

(1611)
[ 01:11:18 - 01:11:21 ]
لا أعلم عزيزتي يبدو أنه لن تنبت له أجنة ويلحقنا
I don't know babe It's like he's not gonna sprout wings and fly after us

(1612)
[ 01:11:21 - 01:11:23 ]
أظن أن علينا صعود الطائرة والاقلاع
I think we should just get on the plane and take off

(1613)
[ 01:11:23 - 01:11:24 ]
نحن جاهزون
We're free and clear already

(1614)
[ 01:11:24 - 01:11:26 ]
جيني جيني أصغي لي أصغي لي
Jenny Jenny listen to me listen to me

(1615)
[ 01:11:26 - 01:11:29 ]
قبل 12 سنة لقد قتلت رجل برئ
Twelve years ago I took an innocent man's life

(1616)
[ 01:11:29 - 01:11:31 ]
كان ذلك الرجل والد ساندرا
That man was Sandra's father

(1617)
[ 01:11:34 - 01:11:36 ]
بالمناسبة أريد الطلاق
By the way I want a divorce

(1618)
[ 01:11:36 - 01:11:37 ]
تبآ
Jesus Christ

(1619)
[ 01:11:39 - 01:11:44 ]
مهلآ مهلآ ابعدوا ايديكم عني
Hey hey get your fucking Hey hey get your hands off of me

(1620)
[ 01:11:54 - 01:11:56 ]
تبآ لماذا انت صغير جدآ
Fuck why are you so tiny

(1621)
[ 01:11:56 - 01:11:58 ]
من أنتم يا رفاق جزء من طائفة ؟
Hey what are you guys part of a cult

(1622)
[ 01:11:58 - 01:12:00 ]
هل هذه وظيفتكم عندما لا تصنعون خدمة سرية ؟
This is the job you get when you don't make Secret Service

(1623)
[ 01:12:00 - 01:12:01 ]
فيل
Phil

(1624)
[ 01:12:07 - 01:12:08 ]
هيا يا رفاق لنتحدث حول ذلك
Come on fellas Let's talk about this

(1625)
[ 01:12:08 - 01:12:12 ]
لا تفعلوا ذلك من أجل الوحش الأرجواني
Don't do this for that purplepubed monster

(1626)
[ 01:12:12 - 01:12:16 ]
انتم ترموني في محرك الطائرة النفاثة انه يظهر قلة الجاذبية يا رفاق
You're throwing me in a jetengine? It shows a real lack of creativity guys

(1627)
[ 01:12:16 - 01:12:17 ]
واحد اثنان
One! Two

(1628)
[ 01:12:17 - 01:12:20 ]
أمل أن فرو الزغب ينتشر على ستراتكم الرخيصة
I hope my fluff sprays all over your cheap suits

(1629)
[ 01:12:20 - 01:12:21 ]
ثلاثة
Three

(1630)
[ 01:12:21 - 01:12:23 ]
الى اللقاء ايها الدمية الى اللقاء أيها الاحمق
Byebye puppet Byebye asshole

(1631)
[ 01:12:25 - 01:12:27 ]
ادوارز
Edwards

(1632)
[ 01:12:32 - 01:12:33 ]
ادوارز
Edwards

(1633)
[ 01:12:40 - 01:12:42 ]
ادوارز فيل
Edwards! Phil

(1634)
[ 01:12:46 - 01:12:47 ]
هيا
Come on

(1635)
[ 01:12:47 - 01:12:49 ]
أعطني المفتاح انها تبتعد
Give me the key She's getting away

(1636)
[ 01:12:50 - 01:12:51 ]
تبآ
Shit

(1637)
[ 01:12:52 - 01:12:54 ]
هيا لنذهب شكرآ
Come on Let's go Thanks

(1638)
[ 01:12:54 - 01:12:56 ]
كاحلي
My ankle

(1639)
[ 01:13:03 - 01:13:06 ]
ساندرا اين أنت ؟
Sandra where are you

(1640)
[ 01:13:07 - 01:13:09 ]
هيا لننهي هذا الشئ
Come on Let's end this thing

(1641)
[ 01:13:13 - 01:13:16 ]
لقد انتهى و انتِ تعرفين ذلك
It's over and you know it

(1642)
[ 01:13:16 - 01:13:18 ]
أخرجي ايتها المجنونة الصغيرة
Come on out you little psycho

(1643)
[ 01:13:19 - 01:13:22 ]
أرمي سلاحك
Drop your gun

(1644)
[ 01:13:24 - 01:13:27 ]
توقفي هنا ما ذلك ؟
Stop right there! Oh what the fuck

(1645)
[ 01:13:27 - 01:13:28 ]
ادوارز ! هل انتِ بخير ؟
Edwards! You all right

(1646)
[ 01:13:28 - 01:13:30 ]
تبآ فيل
It's dejafuckingvu Phil

(1647)
[ 01:13:30 - 01:13:34 ]
لا لا لا تبآ لي انه سلاح مصوب على الرأس
Oh no no no Ah fuck me it's a gun to the head

(1648)
[ 01:13:34 - 01:13:35 ]
كيف أوقعت بكِ ؟
How'd she get the drop on you

(1649)
[ 01:13:35 - 01:13:37 ]
لانها كالقرد العنكبوت
'Cause she's like a fucking spider monkey

(1650)
[ 01:13:37 - 01:13:39 ]
لقد أوقعت بي بنفس الطريقة ايظآ
Damn! She got me that way too

(1651)
[ 01:13:39 - 01:13:40 ]
أرمي سلاحك
Put the gun down

(1652)
[ 01:13:40 - 01:13:42 ]
هيا فيل لا تفعل ذلك مجددآ
Come on Phil don't do this again

(1653)
[ 01:13:42 - 01:13:44 ]
ليس لدي أطلاقة واضحة
I don't have a shot

(1654)
[ 01:13:44 - 01:13:45 ]
أطلق النار فيل
Take the shot Phil

(1655)
[ 01:13:46 - 01:13:51 ]
فقط جزء صغير فقط جزء صغير
Just a piece just a tiny piece

(1656)
[ 01:13:51 - 01:13:53 ]
لا تفسد ذلك
Don't fuck this up

(1657)
[ 01:13:53 - 01:13:55 ]
أنت دمية ولست لحمي لماذا تعبث معي ؟
You're a puppet not a fleshy Why are you messing with me

(1658)
[ 01:13:58 - 01:14:00 ]
تبآ
Jesus Christ Oh shit! Lyle

(1659)
[ 01:14:02 - 01:14:04 ]
أطلق النار فيل لن يصيبني
Take the shot Phil! He won't shoot me

(1660)
[ 01:14:04 - 01:14:07 ]
انه دمية زرقاء فاشلة مع قضيب صغير
He's a blue loser puppet with a tiny felt cock

(1661)
[ 01:14:22 - 01:14:23 ]
تبآ
Oh shit

(1662)
[ 01:14:25 - 01:14:27 ]
تبآ فيل
Shit Phil

(1663)
[ 01:14:27 - 01:14:30 ]
ذلك استغرق وقتآ طويلآ كفيآ لكن
That took you long enough but

(1664)
[ 01:14:33 - 01:14:36 ]
فعلتها اخيرآ يا فيل
You finally did it Phily

(1665)
[ 01:14:36 - 01:14:37 ]
احسنت
Attaboy

(1666)
[ 01:14:37 - 01:14:40 ]
كانت ضربة جيدة تبآ
That was a nice shot Fuck

(1667)
[ 01:14:42 - 01:14:45 ]
هل انتِ بخير ؟ نعم انا بخير
You all right? Yeah I'm fine

(1668)
[ 01:14:49 - 01:14:50 ]
قمت بعمل جيد
You did good

(1669)
[ 01:14:50 - 01:14:52 ]
نعم انت كذلك
Yeah you too kid

(1670)
[ 01:14:54 - 01:14:58 ]
من الصعب أنجاز عمل كهذا
God it's very hard to pull off all white like that

(1671)
[ 01:14:58 - 01:15:00 ]
ماذا ؟ كان علي قتلها
What? I got to give her that

(1672)
[ 01:15:00 - 01:15:01 ]
حسنآ ؟
Oh Jesus Christ Right

(1673)
[ 01:15:01 - 01:15:04 ]
يا رجل آسفة
Oh man I'm sorry

(1674)
[ 01:15:04 - 01:15:05 ]
انا آسفة قريبآ جدآ
I'm sorry Too soon

(1675)
[ 01:15:16 - 01:15:19 ]
أتعلم لقد أرعبتني كثيرآ هناك
You know you gave me quite a scare there

(1676)
[ 01:15:19 - 01:15:22 ]
أعتقدت أني سافقدك
I thought I was gonna lose you

(1677)
[ 01:15:22 - 01:15:24 ]
عزيزتي لن تفقديني ابدآ
Sweetheart you're never gonna lose me

(1678)
[ 01:15:27 - 01:15:30 ]
ببلز كنت أفكر
Bubbles hey you know I was thinking

(1679)
[ 01:15:30 - 01:15:33 ]
كنت ِ نعم
You were? Yeah

(1680)
[ 01:15:33 - 01:15:35 ]
لقد كسروا القالب عندما صنعوك
They broke the mold when they made you

(1681)
[ 01:15:38 - 01:15:39 ]
حقآ ؟
They did

(1682)
[ 01:15:40 - 01:15:42 ]
واريد أن أخدك الى العشاء تعلمين الى مكان ما مميز
And I'd like to take you out to dinner you know someplace special

(1683)
[ 01:15:44 - 01:15:46 ]
أتقصد كموعد غرامي ؟
You mean like on a date

(1684)
[ 01:15:48 - 01:15:49 ]
نعم
Yeah

(1685)
[ 01:15:50 - 01:15:51 ]
كموعد غرامي
Like a date

(1686)
[ 01:15:53 - 01:15:55 ]
ساذهب للمنزل و أغير ملابسي
I'm gonna go home and change

(1687)
[ 01:15:55 - 01:15:57 ]
حسنآ
Oh All right okay

(1688)
[ 01:15:57 - 01:15:59 ]
ساصطحبك لاحقآ حسنآ
Hey I'll pick you up later Okay

(1689)
[ 01:16:03 - 01:16:05 ]
ها انت ذا شكرآ شكرآ لك
Here you go Thanks Thank you

(1690)
[ 01:16:05 - 01:16:07 ]
مرحبآ مرحبآ بك
Hey Hey yourself

(1691)
[ 01:16:07 - 01:16:09 ]
اخيرآ حصلت على الجراءة لتصطحبها ؟
You finally get the nerve to ask her out

(1692)
[ 01:16:09 - 01:16:12 ]
نعم ساخرج معها الليلة على العشاء
Yeah I'm gonna take her out tonight for dinner

(1693)
[ 01:16:12 - 01:16:14 ]
لقد استغرق ذلك وقتآ طويلآ
That took you long enough Mmm

(1694)
[ 01:16:14 - 01:16:17 ]
لا تفسد الامر معها فيل انها جيدة
Don't fuck this one up Phil she's one of the good ones

(1695)
[ 01:16:17 - 01:16:18 ]
نعم انها كذلك
Yes she is

(1696)
[ 01:16:18 - 01:16:21 ]
عمل رائع انتما علمت بأن لديك موهبة
Good work you two I knew you had it in you

(1697)
[ 01:16:21 - 01:16:23 ]
شكرآ ايها الملازم
Aw thanks Lieutenant

(1698)
[ 01:16:23 - 01:16:25 ]
ادوارز لقد تم استعادة وظيفتك
Edwards you're off suspension

(1699)
[ 01:16:25 - 01:16:26 ]
شكرآ ايها الملازم
Thanks Lieu

(1700)
[ 01:16:26 - 01:16:27 ]
و فيلب تحدثت مع القائد
And Phil I talked to the captain

(1701)
[ 01:16:27 - 01:16:30 ]
ووضع مذكرة في مكتب العمدة
and he put in a motion with the mayor's office

(1702)
[ 01:16:30 - 01:16:32 ]
لالغاء عقوبتك نهائيآ
to permanently repeal the Philips Code

(1703)
[ 01:16:33 - 01:16:34 ]
ماذا ؟
What

(1704)
[ 01:16:35 - 01:16:36 ]
أعلم انه مبكر
I know it's early

(1705)
[ 01:16:37 - 01:16:38 ]
ولكن ماذا بحق الجحيم؟
but what the heck

(1706)
[ 01:16:38 - 01:16:41 ]
وجدت هذه على المكتب تنتظر لاجل هذا اليوم
I've had this sitting in my desk waiting for this day

(1707)
[ 01:16:45 - 01:16:46 ]
رائع
Wow

(1708)
[ 01:16:46 - 01:16:47 ]
ما رائيك بذلك ؟
How about that

(1709)
[ 01:16:48 - 01:16:51 ]
الوقت باكر لتهنئتك
Far be it from me to compliment you

(1710)
[ 01:16:51 - 01:16:53 ]
لكنك أفضل شرطي رأيته على الاطلاق
but you're the best damn cop I've ever seen

(1711)
[ 01:16:53 - 01:16:56 ]
حسنآ انت لستِ سيئة ايظآ
Oh well you're no bag of shit either

(1712)
[ 01:16:56 - 01:16:58 ]
حسنآ انت شاعر حقيقي اليس كذلك ؟
Well you're a real fucking poet aren't you

(1713)
[ 01:17:00 - 01:17:01 ]
ايها الاحمق
You asshole

(1714)
[ 01:17:01 - 01:17:04 ]
انتم كلاكما لستما سيئان
You are both equally not bags of shit

(1715)
[ 01:17:04 - 01:17:08 ]
في الحقيقة عندما تعملان معآ تبدوان كحبتي بازلاء في الجراب
In fact when you're working together you're two peas on a little fuckedup pod

(1716)
[ 01:17:08 - 01:17:10 ]
نعم
Yeah

(1717)
[ 01:17:11 - 01:17:12 ]
انتما افضل شريكين
You're the best partner

(1718)
[ 01:17:16 - 01:17:18 ]
يا الهي ها نحن ذا
God almighty Here we go

(1719)
[ 01:17:18 - 01:17:20 ]
قد أتى الاحمق أجل
Here comes numbnuts Yeah

(1720)
[ 01:17:20 - 01:17:24 ]
يشاع بأنك قمت بعمل جيد هل انت من قمت بذلك ؟
Word on the street is that you did okay

(1721)
[ 01:17:24 - 01:17:27 ]
جيد ؟ فيلب بطل
Okay"? Phil Philips is a goddamn hero

(1722)
[ 01:17:27 - 01:17:31 ]
ادوارز هي البطلة لقد حالفني الحظ فقط
Oh no no no Edwards is the hero I just got a lucky shot off

(1723)
[ 01:17:31 - 01:17:32 ]
بحقك
Come on

(1724)
[ 01:17:32 - 01:17:34 ]
بدون ضغينة ؟
No hard feelings

(1725)
[ 01:17:34 - 01:17:37 ]
حسنا لا ما زلت أظن بأنك أحمق
Well no I still think you're an asshole

(1726)
[ 01:17:37 - 01:17:38 ]
الاحمق يقول ماذا ؟
Asshole says what

(1727)
[ 01:17:38 - 01:17:40 ]
ماذا ؟
What

(1728)
[ 01:17:41 - 01:17:45 ]
انا قلت الاحمق يقول ماذا وانت قلت ماذا ؟
I said "Asshole says what?" And you And you said "What

(1729)
[ 01:17:45 - 01:17:46 ]
لانك أحمق نعم
'Cause you're an asshole Yeah

(1730)
[ 01:17:46 - 01:17:48 ]
ماذا؟
What

(1731)
[ 01:17:48 - 01:17:49 ]
كل مرة نعم
Every time Yeah

(1732)
[ 01:17:49 - 01:17:51 ]
دائمآ تفلح الدعابة مع الحمقى
Always works on assholes

(1733)
[ 01:17:51 - 01:17:52 ]
سأعود إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
I'm going back to the FBI

(1734)
[ 01:17:52 - 01:17:55 ]
نعم ما هو الدافع ؟ ابلة كبير ؟
Oh yeah what's that stand for? Fucking Big Idiot

(1735)
[ 01:17:55 - 01:17:58 ]
رائع يا لك من احمق ذلك فعل معكوس
Oh wow What a comeback Yeah that's a reverse burn

(1736)
[ 01:17:58 - 01:18:01 ]
مهلآ الاحمق يقول ماذا ماذا ؟
Hey stupid say "What?" What

(1737)
[ 01:18:02 - 01:18:05 ]
ابلة كبير ذلك ليس دافعك
Fucking big idiot! That's not what it stands for

(1738)
[ 01:18:06 - 01:18:10 ]
ربما الدمى لديها فرصة لنهاية سعيدة
Maybe puppets do have a chance for a happy ending

(1739)
[ 01:18:10 - 01:18:11 ]
نهاية سعيدة ؟
Happy ending

(1740)
[ 01:18:11 - 01:18:15 ]
ما زلت لا أستطيع أن أخرج هذا البقرة من رأسي
Jesus I still can't get that squirting cow out of my head

(1741)
[ 01:18:32 - 01:18:34 ]
أعرف شخصآ قويآ لكنه جميل
♪ I know a guy who's tough but sweet

(1742)
[ 01:18:36 - 01:18:39 ]
انه جيد لا يمكن هزيمته
♪ He's so fine He can't be beat

(1743)
[ 01:18:39 - 01:18:41 ]
لنرقص
Let's dance

(1744)
[ 01:18:41 - 01:18:43 ]
؟ إنه كريم في الأشياء التي أرغب فيها
♪ He's kind of the thing that I desire

(1745)
[ 01:18:45 - 01:18:48 ]
يركب شمس الصيف على النار
♪ Sets the summer sun on fire

(1746)
[ 01:18:50 - 01:18:52 ]
أريد حلوى
♪ I want candy

(1747)
[ 01:18:54 - 01:18:56 ]
أريد حلوى
♪ I want candy

(1748)
[ 01:19:02 - 01:19:03 ]
ماذا حصل ؟ هل توقفت ؟
What happened? Did you break down

(1749)
[ 01:19:03 - 01:19:05 ]
أعتقد أنني أنتهيت
I think I did

(1750)
[ 01:19:07 - 01:19:09 ]
اذهب لرؤيته عندما تغرب الشمس
♪ Go to see him when the sun goes down

(1751)
[ 01:19:12 - 01:19:14 ]
ليس هناك ولد أجمل منه في المدينة
♪ Ain't no finer boy in town

(1752)
[ 01:19:16 - 01:19:19 ]
انت رجلي الذي آمر الطبيب به
♪ You're my guy What the doctor ordered

(1753)
[ 01:19:20 - 01:19:23 ]
جميل جدآ لقد جعلت فمي ماءآ
♪ So sweet You make my mouth water

(1754)
[ 01:19:24 - 01:19:27 ]
اريد حلوى
♪ I want candy

(1755)
[ 01:19:29 - 01:19:31 ]
اريد حلوى
♪ I want candy

(1756)
[ 01:19:32 - 01:19:34 ]
نعم
♪ Yeah

(1757)
[ 01:19:34 - 01:19:36 ]
علينا التحدث
We need to talk

(1758)
[ 01:19:36 - 01:19:38 ]
حسنآ امهلني لحظة
Okay Give me a minute

(1759)
[ 01:19:41 - 01:19:42 ]
هل لديك أي كوكاين ؟
Do you have any coke

(1760)
[ 01:19:48 - 01:19:50 ]
تم
Done

(1761)
[ 01:19:55 - 01:19:57 ]
حلوى على الشاطئ ليس هناك شئ أفضل من هذا
♪ Candy on the beach There's nothing better

(1762)
[ 01:19:59 - 01:20:02 ]
لكني أحب الحلوى عندما تكون ملفوفة في سترة
♪ But I like candy when it's wrapped in a sweater

(1763)
[ 01:20:02 - 01:20:05 ]
لقد نسيت جزرتك ليس لي
Hey you forgot your carrot Not mine

(1764)
[ 01:20:08 - 01:20:10 ]
ثم ساتناول الحلوى طوال الوقت
♪ Then I'll have candy all the time

(1765)
[ 01:20:12 - 01:20:15 ]
اريد حلوى
♪ I want candy

(1766)
[ 01:20:17 - 01:20:19 ]
اريد حلوى
♪ I want candy

(1767)
[ 01:20:26 - 01:20:29 ]
لدي شهية كثيرة ما مدى كبرها ؟
I have quite an appetite How large

(1768)
[ 01:20:29 - 01:20:32 ]
كبيرة بما فية الكفاية للاطاحة بسفينة التايتنك
Big enough to take down the Titanic

(1769)
[ 01:20:32 - 01:20:35 ]
وبالنسبة لسفينة التايتنك أقصد قضيبك
And by Titanic I mean your cock

No comments:

Post a Comment